Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– На мостовой лежала тень… Сесилия Ройл ухмыльнулась над своей чашкой: – Ты не задумывалась о верлибре? – А дева юная страдает… – Мне было холодно, – вмешалась Онория. Айрис Смайт-Смит, ещё одна из двоюродных сестёр Онории, с присущим ей бесстрастным выражением лица заметила: – Зато страдаю я. В особенности мои уши. Онория метнула в Айрис красноречивый взгляд, в котором читалась просьба сохранять вежливость. Айрис лишь пожала плечами. – И с горя ко лжи прибегает… – Неправда! – запротестовала Онория. – С гением не поспоришь, – любезно возразила Айрис. – Её труды, они не напрасны… – Как быстро развивается сюжет поэмы, – заметила Онория. – Она начинает мне нравиться, – проговорила Сесилия. – А жизнь её, она… Онория фыркнула: – Да будет вам! – Мне кажется, Сара прекрасно справляется, – сказала Айрис, – учитывая ограничения, налагаемые рифмой. Она вгляделась в Сару, которая внезапно замолкла. Айрис склонила голову набок, то же самое сделали Онория и Сара. Сара замерла с открытым ртом, вытянув руку в эффектном жесте, но ей, кажется, не хватало слов для выражения мысли. – Прекрасна? – предложила Сесилия. – Ужасна? – Опасна? – оживилась Айрис. – Я могу стать опасной с минуты на минуту, – кисло заключила Онория, – если посижу здесь с вами ещё немного. Сара залилась смехом и повалилась на диван. – Граф Чаттерис, – проговорила она со вздохом. – Никогда не прощу тебе того, что ты не представила нас в прошлом году. – Я представила вас друг другу! – Значит, следовало сделать это дважды, – шаловливо добавила Сара, – для того, чтобы сложилось наверняка. Думаю, он сказал мне не больше двух слов за весь сезон. – Он едва ли сказал мне больше, – защищалась Онория. Сара склонила голову, недоверчиво изогнув бровь. – Он не особо разговорчив, – сказала Онория. – Я думаю, он привлекательный мужчина, – размышляла вслух Сесилия. – Правда? – спросила Сара. – Я считаю его скорее задумчивым. – Задумчивость – весьма привлекательное качество, – твёрдо заявила Сесилия, прежде чем Онория смогла вставить слово. – Я, кажется, оказалась в плохом романе, – объявила Айрис, ни к кому не обращаясь. – Ты так и не ответила на мой вопрос, – заявила Сара. – Когда же он приедет? – Не знаю, – в восьмой раз, по меньшей мере, ответила Онория. – Он не говорил. – Как невежливо, – произнесла Сесилия, протягивая руку за бисквитом. – Таков уж он, – отозвалась Онория, пожимая плечами. – Вот это интересно, – пробормотала Сесилия, – то, что ты знаешь, каков он. – Они знакомы десятки лет, – сказала Сара. – Целую вечность. – Сара! Онория любила свою кузину, действительно, любила. Большую часть времени. Сара хитро улыбнулась, её тёмные глаза шаловливо заблестели: – Он прозвал её Букашкой. – Сара! – Онория уставилась на кузину. Ей вовсе ни к чему делать достоянием общественности тот факт, что граф, пэр королевства, некогда уподобил её насекомому. – Это было так давно, – произнесла она со всем достоинством, которое смогла собрать. – Мне было всего семь. – А сколько лет было тогда ему? – спросила Айрис. Онория на миг задумалась: – Кажется, тринадцать. – Ну, это многое объясняет, – сказала Сесилия, взмахивая рукой. – Эти мальчишки – сущие демоны. Онория вежливо кивнула в знак согласия. У Сесилии семеро младших братьев. Она знает, о чём говорит. – Однако, – драматически продолжила Сесилия, – какое удивительное совпадение, что вы встретились на улице. – И какое удачное, – согласилась с ней Сара. – Как будто он следил за тобой, – добавила Сесилия, подавшись вперёд и широко раскрыв глаза. – Это уже просто глупо, – заметила Онория. – Разумеется, – ответила Сесилия, снова возвращаясь к сухому и деловитому тону. – Не было никакой слежки. Я только сказала, что, кажется, будто он следил. – Он живёт по соседству, – пояснила Онория, указывая рукой в неопределённом направлении. Она совершенно не ориентировалась в пространстве и не смогла бы отыскать север, даже если бы от этого зависела её жизнь. И, в любом случае, она понятия не имела, куда нужно ехать, чтобы из Кембриджшира попасть в Фенсмур. – Его имение граничит с нашим, – с торжеством сообщила Сесилия. – В самом деле? – заинтересовалась Сара. – Скорее, я должна сказать, что оно окружает наше имение, – с лёгким смешком поправилась Сесилия. – Этому человеку принадлежит добрая половина графства. Уверена, что его поместье граничит с Брикстэном на севере, юге и западе. – А на востоке? – спросила Айрис. Специально для Онории она добавила: – По логике, это следующий вопрос. – Так тоже можно попасть в его владения. Через небольшой участок на юго-востоке. Но тогда окажешься возле домика викария, а потому, какая от этого польза? – Как далеко? – Спросила Сара. – Брикстэн? – Нет, – ответила Сара, не проявляя ни малейших признаков нетерпения. – Фенсмур. – О, не очень далеко. Мы живём в двадцати милях пути, а он немногим дальше. – Сесилия на мгновение смолкла, задумавшись. – У него, наверное, есть дом здесь, в городе, но я не уверена. Сами Ройлы, как подобает убеждённым уроженцам Восточной Англии, содержали особняк в Кембридже и поместье, расположенное чуть дальше к северу. Приезжая в Лондон, они снимали дом. – Нам нужно ехать, – внезапно сказала Сара. – На следующие выходные. – Ехать? – изумилась Айрис. – Куда? – В деревню? – вторила ей Сесилия. – Да, – голос Сары от возбуждения стал выше. – Это удлинит нашу поездку ещё на пару дней, но наши семьи возражать не станут.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!