Часть 7 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– На мостовой лежала тень…
Сесилия Ройл ухмыльнулась над своей чашкой:
– Ты не задумывалась о верлибре?
– А дева юная страдает…
– Мне было холодно, – вмешалась Онория.
Айрис Смайт-Смит, ещё одна из двоюродных сестёр Онории, с присущим ей бесстрастным выражением лица заметила:
– Зато страдаю я. В особенности мои уши.
Онория метнула в Айрис красноречивый взгляд, в котором читалась просьба сохранять вежливость. Айрис лишь пожала плечами.
– И с горя ко лжи прибегает…
– Неправда! – запротестовала Онория.
– С гением не поспоришь, – любезно возразила Айрис.
– Её труды, они не напрасны…
– Как быстро развивается сюжет поэмы, – заметила Онория.
– Она начинает мне нравиться, – проговорила Сесилия.
– А жизнь её, она…
Онория фыркнула:
– Да будет вам!
– Мне кажется, Сара прекрасно справляется, – сказала Айрис, – учитывая ограничения, налагаемые рифмой.
Она вгляделась в Сару, которая внезапно замолкла. Айрис склонила голову набок, то же самое сделали Онория и Сара.
Сара замерла с открытым ртом, вытянув руку в эффектном жесте, но ей, кажется, не хватало слов для выражения мысли.
– Прекрасна? – предложила Сесилия. – Ужасна?
– Опасна? – оживилась Айрис.
– Я могу стать опасной с минуты на минуту, – кисло заключила Онория, – если посижу здесь с вами ещё немного.
Сара залилась смехом и повалилась на диван.
– Граф Чаттерис, – проговорила она со вздохом. – Никогда не прощу тебе того, что ты не представила нас в прошлом году.
– Я представила вас друг другу!
– Значит, следовало сделать это дважды, – шаловливо добавила Сара, – для того, чтобы сложилось наверняка. Думаю, он сказал мне не больше двух слов за весь сезон.
– Он едва ли сказал мне больше, – защищалась Онория.
Сара склонила голову, недоверчиво изогнув бровь.
– Он не особо разговорчив, – сказала Онория.
– Я думаю, он привлекательный мужчина, – размышляла вслух Сесилия.
– Правда? – спросила Сара. – Я считаю его скорее задумчивым.
– Задумчивость – весьма привлекательное качество, – твёрдо заявила Сесилия, прежде чем Онория смогла вставить слово.
– Я, кажется, оказалась в плохом романе, – объявила Айрис, ни к кому не обращаясь.
– Ты так и не ответила на мой вопрос, – заявила Сара. – Когда же он приедет?
– Не знаю, – в восьмой раз, по меньшей мере, ответила Онория. – Он не говорил.
– Как невежливо, – произнесла Сесилия, протягивая руку за бисквитом.
– Таков уж он, – отозвалась Онория, пожимая плечами.
– Вот это интересно, – пробормотала Сесилия, – то, что ты знаешь, каков он.
– Они знакомы десятки лет, – сказала Сара. – Целую вечность.
– Сара!
Онория любила свою кузину, действительно, любила. Большую часть времени.
Сара хитро улыбнулась, её тёмные глаза шаловливо заблестели:
– Он прозвал её Букашкой.
– Сара! – Онория уставилась на кузину. Ей вовсе ни к чему делать достоянием общественности тот факт, что граф, пэр королевства, некогда уподобил её насекомому. – Это было так давно, – произнесла она со всем достоинством, которое смогла собрать. – Мне было всего семь.
– А сколько лет было тогда ему? – спросила Айрис.
Онория на миг задумалась:
– Кажется, тринадцать.
– Ну, это многое объясняет, – сказала Сесилия, взмахивая рукой. – Эти мальчишки – сущие демоны.
Онория вежливо кивнула в знак согласия. У Сесилии семеро младших братьев. Она знает, о чём говорит.
– Однако, – драматически продолжила Сесилия, – какое удивительное совпадение, что вы встретились на улице.
– И какое удачное, – согласилась с ней Сара.
– Как будто он следил за тобой, – добавила Сесилия, подавшись вперёд и широко раскрыв глаза.
– Это уже просто глупо, – заметила Онория.
– Разумеется, – ответила Сесилия, снова возвращаясь к сухому и деловитому тону. – Не было никакой слежки. Я только сказала, что, кажется, будто он следил.
– Он живёт по соседству, – пояснила Онория, указывая рукой в неопределённом направлении. Она совершенно не ориентировалась в пространстве и не смогла бы отыскать север, даже если бы от этого зависела её жизнь. И, в любом случае, она понятия не имела, куда нужно ехать, чтобы из Кембриджшира попасть в Фенсмур.
– Его имение граничит с нашим, – с торжеством сообщила Сесилия.
– В самом деле? – заинтересовалась Сара.
– Скорее, я должна сказать, что оно окружает наше имение, – с лёгким смешком поправилась Сесилия. – Этому человеку принадлежит добрая половина графства. Уверена, что его поместье граничит с Брикстэном на севере, юге и западе.
– А на востоке? – спросила Айрис. Специально для Онории она добавила: – По логике, это следующий вопрос.
– Так тоже можно попасть в его владения. Через небольшой участок на юго-востоке. Но тогда окажешься возле домика викария, а потому, какая от этого польза?
– Как далеко? – Спросила Сара.
– Брикстэн?
– Нет, – ответила Сара, не проявляя ни малейших признаков нетерпения. – Фенсмур.
– О, не очень далеко. Мы живём в двадцати милях пути, а он немногим дальше. – Сесилия на мгновение смолкла, задумавшись. – У него, наверное, есть дом здесь, в городе, но я не уверена.
Сами Ройлы, как подобает убеждённым уроженцам Восточной Англии, содержали особняк в Кембридже и поместье, расположенное чуть дальше к северу. Приезжая в Лондон, они снимали дом.
– Нам нужно ехать, – внезапно сказала Сара. – На следующие выходные.
– Ехать? – изумилась Айрис. – Куда?
– В деревню? – вторила ей Сесилия.
– Да, – голос Сары от возбуждения стал выше. – Это удлинит нашу поездку ещё на пару дней, но наши семьи возражать не станут.
book-ads2