Часть 28 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мать взяла предложенную ткань, вгляделась в неё сконфуженно и сказала:
– Но это же….
– Это всё, что мне удалось найти, – пояснила Онория. – Я подумала, что нельзя терять времени.
– Так и есть, – подтвердила мать. Она посмотрела Онории в глаза с мрачной прямотой. – Я видела такие раны прежде.
Её прерывистое дыхание выдавало нервозность.
– У твоего отца. На плече. Это было до того, как ты родилась.
– Что случилось?
Мать осматривала ногу Маркуса, прищурившись.
– Попробуй добавить света.
Когда Онория полностью раздвинула занавеси, мать произнесла:
– Я не знаю, как он порезался. Только началось заражение.
Очень тихо она добавила:
– Почти такое же, как это.
– Но отец поправился, – сказала Онория, переходя ближе к матери. Конец истории она могла угадать. У отца до самой смерти были две совершенно здоровые руки.
Мать кивнула.
– Нам очень повезло. Первый доктор хотел провести ампутацию. И я …. – Голос её прервался, затем она продолжила: – Я бы позволила ему сделать операцию. Я очень тревожилась о том, чтобы твой отец выжил.
Она использовала чистую тряпку, чтобы промокнуть ногу Маркуса и посмотреть ближе. Когда леди Уинстед заговорила снова, голос её был тих:
– Я бы сделала всё, что они говорили.
– Почему они не отрезали ему руку? – тихо спросила Онория.
Мать вздохнула, словно отгоняя плохие воспоминания:
– Твой отец потребовал проконсультироваться с другим доктором. Он сказал мне, что если второй врач согласится с первым, он последует их совету. Но он не даст резать себе руку потому, что так решил один человек.
– Второй доктор возражал против ампутации?
Мать издала хмурый смешок:
– Нет, он был почти уверен, что руку придётся отрезать. Но он сказал твоему отцу, что вначале можно попробовать очистить рану. По-настоящему очистить.
– Я так и пыталась сделать, – торопливо заговорила Онория. – Думаю, я убрала довольно много гноя.
– Это хорошее начало, – согласилась мать. – Но…
Леди Уинстед сглотнула.
– Но что?
Мать продолжала рассматривать ногу Маркуса, слегка надавливая тряпкой. Она не смотрела на Онорию, когда произнесла:
– Доктор сказал, что если твой отец не кричит, значит, мы чистим недостаточно хорошо.
– Ты помнишь, что именно он делал? – шёпотом спросила Онория.
– Я помню всё, – кивнув, подтвердила леди Уинстед.
Онория ждала подробностей. И немедленно пожалела об этом.
Её мать подняла взгляд и сказала:
– Нам придётся привязать его.
Глава 10
Менее чем за десять минут спальня Маркуса превратилась в импровизированную операционную. Миссис Уэзерби вернулась с горячей водой и запасом чистых полотенец. Двум лакеям поручили крепко привязать Маркуса к кровати, что они и сделали, невзирая на ужас, отображавшийся на их лицах.
Мать Онории попросила принести пару ножниц. Самые острые и маленькие ножницы из всех в доме.
– Мне нужно срезать отмершую плоть, – пояснила она дочери, в уголках её губ появились упрямые морщинки. – Я видела, что доктор делал с твоим отцом.
– Но ты сама делала это раньше?
Леди Уинстед посмотрела ей в глаза и отвернулась.
– Нет.
– Ох, – Онория сглотнула. В голову ничего подходящего для ответа не приходило.
– Это не так уж сложно, если можешь держать себя в руках, – произнесла её мать. – Особенная точность не требуется.
Онория посмотрела на Маркуса, затем перевела взгляд на маму, разинув рот:
– Что значит особенная точность? Что ты имеешь в виду? Это же его нога!
– Я понимаю, – ответила леди Уинстед. – Но уверяю тебя, ему не повредит, если я отрежу слишком много.
– Не повредит?
– Ну, разумеется, ему будет больно. – Леди Уинстед поглядела на Маркуса с сожалением. – Поэтому нам пришлось его привязать. Но вреда это ему не причинит. Лучше отрезать слишком много, чем недостаточно. Совершенно необходимо убрать все следы заражения.
Онория кивнула. Звучит разумно. Мрачно, но разумно.
– Я сейчас начну, – пояснила ей мать. – Есть то, что можно делать без ножниц.
– Конечно. – Онория смотрела, как леди Уинстед села возле Маркуса и обмакнула ткань в кипяток. – Я могу помочь? – Онория чувствовала себя бесполезной, стоя в изножье кровати.
– Сядь с другой стороны, – ответила мать. – Возле его головы. Поговори с ним. Возможно, ему так будет легче.
Онория сомневалась в том, что Маркуса успокоит хоть какое-то её действие, но она знала, что так будет легче ей самой. Лучше делать хоть что-нибудь, чем стоять в стороне, как идиотка, в полном бездействии.
– Привет, Маркус, – проговорила она, придвигая кресло ближе к кровати.
Она не ожидала, что он ей ответит, и Марку действительно промолчал.
– Знаешь, ты очень болен, – продолжила Онория, стараясь, чтобы голос её звучал бодро и весело, несмотря на смысл слов. Она сглотнула и заговорила самым жизнерадостным тоном:
– Но оказалось, что моя мать своего рода эксперт в таких вещах. Разве не удивительно?
Она посмотрела на мать с растущим чувством гордости:
– Должна признаться, что я даже не подозревала, что она в этом разбирается.
Девушка наклонилась и прошептала ему в ухо:
– Я полагала, что моя матушка из тех, кто падает в обморок при виде крови.
– Я это слышала, – заметила леди Уинстед.
Онория послала ей извиняющуюся улыбку:
– Прости. Но….
– Тебе не за что просить прощения, – мать взглянула на Онорию с кривой улыбкой прежде, чем вернуться к работе. Не поднимая глаз, она проговорила:
– Я не всегда была такой….
В образовавшейся паузе Онория поняла, что мать не знает, что сказать дальше.
– Такой решительной, какой была нужна тебе, – закончила, наконец, леди Уинстед.
Онория сидела неподвижно, прикусив верхнюю губу, и обдумывала слова матери. Они походили на извинение, как будто мама действительно просила прощения.
book-ads2