Часть 23 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, грустно все это. И вообще, он, возможно, давно уже умер. Бедная тетя Поппи!
– Ты еще жалеешь эту манипуляторшу? Такое поведение не заслуживает уважения. Она просто нас подкупила: оплатила путешествие, заманила в Италию, пообещав снять проклятие. Поппи элементарно нас обманула, а мы, как последние идиотки, купились на ее ложь. Вся эта поездка – пустая трата времени.
Я провожу пальцем по краю бокала:
– Не скажи. Дядя Дольфи считает, есть шанс, что после этой поездки Поппи и бабушка наконец помирятся.
– Я тебя умоляю! – хмыкает Люси. – Да никогда этого не будет!
– А еще Поппи обещала рассказать мне о маме.
– Ага, очередной развод. Мне жаль огорчать тебя, Эм, но ты сама подумай: она уехала из Бенсонхёрста, когда твоя мама была еще совсем маленькой. А потом приезжала лишь два раза в год, на праздники. Так что ни черта Поппи не знает, только вид делает.
Я массирую виски. Выходит, тетя меня обманула. Ради этой поездки я поставила под угрозу отношения с родными и наплевала на работу, а она так с нами обошлась.
Что ж, не стану говорить, будто меня не предупреждали. Бабушка, наверное, уже достала Дарию упреками в мой адрес и тирадами о том, что я ее предала. Мне становится тошно. Я впервые понимаю, почему Роза не хочет иметь ничего общего со своей младшей сестрой.
– Но Поппи говорила так искренне.
Люси качает головой:
– Обманщики всегда кажутся искренними.
Спустя еще сорок минут кузина допивает последние капли вина, а я прошу принести счет.
– Многовато для поездки по системе «Все включено». – Голос Люси звучит, как поставленная на замедленную скорость запись.
Я достаю из кармана бумажник:
– Ничего страшного. Я расплачусь.
– Вот ведь попали, а? Застряли здесь на восемь дней. – Люси смотрит на меня остекленевшими глазами, а потом вдруг изменяется в лице. – Слушай, вообще-то, мы уже вполне можем свалить.
– Сейчас пойдем, только сперва заплачу по счету.
– Да я не про то говорю: мы можем свалить домой! Поппи хорошо знает Италию, прекрасно ориентируется, так что без нас не пропадет. А про немца своего пусть другим рассказывает. Давай прямо сейчас вернемся в отель, упакуем чемоданы и рванем в аэропорт.
– Но это глупо. Проделать такой путь… Это же Италия.
– Ага. – Люси встает, ее качает из стороны в сторону. – Теперь можно всем говорить, что мы были в Венеции.
Кузина нетвердой походкой бредет к выходу, я хватаю сумку и иду следом:
– Люси, не делай скоропалительных выводов. Тебе здесь понравится. Мы ведь еще ничего толком не видели.
Выйдя на улицу, Люси смотрит в одну сторону, потом в другую. И заключает:
– Старые дома. Итальянские рестораны. Итальянские пекарни. Ну чем не Бенсонхёрст?
Бабушка права: отправиться с Поппи в путешествие было ошибкой. Но улететь обратно – тоже не выход. Я в этом уверена и все же понимаю настроение захмелевшей Люси. Плавучий город очаровал меня утром, а сейчас растерял свою магию.
Люси гордо марширует по улице, я едва за ней поспеваю. Через двадцать минут мы чудесным образом находим дорогу в отель «Ка’ Сагредо».
Когда входим в номер, сквозняк раздувает белые гардины.
Люси указывает в сторону балкона:
– А я-то думала, что она хочет прикорнуть.
На балконе, опершись руками на балюстраду, стоит Поппи. Она смотрит на канал и совсем не замечает, что мы за ней наблюдаем. Тетя переоделась в свободный восточный халат, легкий бриз развевает ее черные с проседью волосы.
Войдя в комнату, Люси сразу бросается к чемодану, потом выдвигает полки, достает свою одежду и начинает судорожно ее упаковывать. Но я не могу сдвинуться с места, стою и как завороженная смотрю на тонкую фигурку на балконе. Хрупкая женщина на фоне блекло-голубого неба.
– Собирайся, – шепотом командует Люси. – Позвоним ей из аэропорта. Вернее, ты позвонишь, мой-то телефон тю-тю.
– Я остаюсь. Она такая одинокая. Люси, ты только посмотри на нее.
Кузина подходит ко мне. Мы наблюдаем за тетей, которая наслаждается видом Венеции. Она стоит к нам в профиль. А потом вдруг, совершенно неожиданно для нас, поднимает шевелюру черных с проседью волос и снимает ее – ну прямо как крышку с кастрюли.
У меня перехватывает дыхание, Люси взвизгивает. Поппи резко поворачивается в нашу сторону.
Она смотрит на нас широко открытыми глазами. Лысая, как младенец.
Глава 19
Эмилия
Ноги сами несут меня через комнату к этой женщине с абсолютно лысой головой. Какой же беззащитной она стала, лишившись волос. Подойдя ближе, я замечаю у нее на виске шрам, тонкий, как после операции.
Тетя прикрывает его ладонью:
– Мой боевой шрам. – Она не очень уверенно улыбается. – Операция вкупе с химиотерапией и облучением пошла мне на пользу. Какое-то время я чувствовала себя очень даже ничего. Но эти зловредные клетки решили вернуться в отель под названием «Поппи». Меня предупреждали, что они на такое способны. Похоже, я все сделала, чтобы им было комфортно и уютно в моей черепушке.
У меня сильнее бьется сердце, я молю Бога, чтобы тетя отмахнулась от моего следующего вопроса.
– Ты… ты умираешь?
– Все там будем. – Поппи улыбается так, будто это я нуждаюсь в утешении.
– Да, но ты… я… – Я начинаю запинаться, а тетя берет мою руку в свою.
– Лучше сформулируем это иначе: я пока еще жива.
Я обнимаю Поппи и крепко зажмуриваюсь. Как же я люблю эту своенравную, хрупкую, потерянную женщину!
– Почему ты нам не рассказала? – Люси готова разрыдаться, от ее злости не осталось и следа. – Теперь понятно, почему мы здесь. Врач не разрешил тебе путешествовать одной.
Поппи искренне удивлена подобным предположением:
– Что? Ты думаешь, какой-то доктор мог бы меня остановить?
У меня щиплет глаза, я растягиваю в улыбке дрожащие губы.
– Конечно нет, – хором отвечаем мы с Люси.
Ну да, она в определенном смысле нас использовала, но я все равно не могу не восхищаться моей тетей. Она такая храбрая. Поппи хотела отправиться в свое последнее путешествие с родными людьми и выбрала двух племянниц, которых едва знала.
Тетя вкратце рассказывает нам историю своей болезни.
– Эпендимома – это опухоль в головном мозге. Моя росла медленно, но все-таки умудрилась отравить мне жизнь, дрянь эдакая.
Она улыбается так, будто смертельная опухоль – всего лишь какая-то надоедливая букашка, не более того.
Я смаргиваю слезы:
– Что мы можем для тебя сделать?
– Да, мы сделаем все, что ты захочешь, – поддерживает меня Люси. – Ты только скажи.
Поппи по очереди притягивает нас к себе и целует в лоб.
– Больше мне ничего и не надо. Лишь бы быть с моими девочками в тот момент, когда я наконец-то встречусь с любовью всей своей жизни.
Я украдкой смотрю на кузину.
– А теперь идите. – Поппи машет на нас руками. – Мне надо немного вздремнуть. К вечеру буду свежая как огурчик, обещаю.
Мы с Люси бредем вдоль канала. Каждая погружена в свои мысли. Заходим в лавки, покупаем мороженое, заглядываем в соборы. Вот только ничто нас не радует. Наша тетя умирает.
– Стоило самим организовать эту поездку специально для Поппи, – говорит Люси, пока мы идем по Рио-делла-Сенса.
book-ads2