Часть 7 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мы не заражены, — отозвался Серая Борода, вытирая пот и грязь со лба свободной рукой. — Клянусь.
— Извините, но мы не можем поверить вам на слово. — Мика смахнул дождь с глаз. Его очки сильно запотели. Он прищурился, пытаясь разглядеть детали их лиц, прочитать намерения в глазах. — Просто остановитесь на минутку. Мы бросим вам несколько банок с едой и пару бутылок воды. И бинты у нас есть.
— Нас преследуют плохие люди. Нам нужно укрытие. Мы не можем оставаться здесь. — Серая Борода не переставал умолять. При этом он продолжал идти вперед, увлекая за собой раненого друга.
Они подошли уже ближе, чем на десять футов. Мика протер запотевшие очки рукавом куртки. Кровь залила штанину раненого от бедра до лодыжки.
Но она могла быть ненастоящей. И Хармони, и Рейвен предупреждали их об опасной банде, орудующей в городе. Сайлас мог оказаться прав. Возможно, они пользуются врожденной добротой других людей, рассчитывая подобраться достаточно близко, чтобы нанести удар.
Как правильно поступить? Что, если они сделают неправильный выбор? Последствия ошибки могут быть катастрофическими.
Он прикусил внутреннюю сторону щеки. «Будь храбрым. Будь хорошим. Всегда поступай правильно», — говорила ему перед смертью мать, крутя в исхудавших пальцах католические четки. Они не могли стрелять в безоружных людей.
— Опустите оружие. Они остановятся, если мы опустим оружие.
— Черта с два они остановятся, — пробурчал Сайлас.
Желудок Мики сжался от ужаса, все чувства обострились. Холодный дождь стекал по лицу. В ноздри ударил запах дыма и пепла, а также едкий, леденящий душу смрад смерти. Сердце колотилось о ребра, дыхание громко отдавалось в ушах.
Мужчины, пошатываясь, подошли ближе, на их лицах была грязь, в глазах — паника. Сайлас навел винтовку, вытянув руки вперед, палец замер над спусковым крючком.
— Они не останавливаются, — напряженно проговорила Уиллоу.
Габриэль сделал несколько выстрелов по ногам мужчин. Куски асфальта разлетелись у их ног. Серая Борода отступил назад, но как только выстрелы прекратились, он сделал еще один шаг.
— Пожалуйста, мы не можем оставаться здесь. Я знаю, что вы хорошие люди. Я знаю, что вы не будете стрелять.
Теперь они стояли в пяти футах от них, почти преодолев безопасную зону. Раненый потянулся за чем-то в карман.
— Не двигайся! — крикнула Уиллоу.
Сайлас взялся за спусковой крючок.
— К черту все это.
Мика рванулся к Сайласу.
— Не надо…
Но было уже слишком поздно.
Сайлас дважды быстро нажал на курок. Одна пуля вонзилась в грудь более крупного мужчины. Вторая пуля попала меньшему в голову.
Они оба упали без звука.
Глава 5
Амелия
Амелия вместе с остальной группой спряталась за прилавком кафе «Флэш Фуд». Черно-белый клетчатый пол усеивали осколки стекла. Десятки стаканчиков из пенопласта засыпали экран кассового аппарата.
Селеста сжимала в руках один из стаканчиков, неистово разрывая его на мелкие кусочки. Она смотрела на Амелию огромными, дикими глазами. Хорн сидел в самом дальнем углу, закрыв уши руками и опустив голову, и без конца бормотал какую-то бесполезную медитацию. Рядом с ним сгорбился Финн, а в его руках дрожал Бенджи.
Амелия ненавидела это чувство беспомощности, неведения и невозможности хоть чем-то помочь. Она не могла стрелять из пистолета, метать нож или сломать человеку шею голыми руками.
Она не походила на Сайласа, который рвался в бой, как собака в воду. В этом новом, опасном мире светские манеры, которые она так тщательно оттачивала, оказались бесполезными. Так же бесполезны, как и годы, проведенные в совершенствовании мастерства скрипачки. В условиях апокалипсиса нет места оркестрам.
Вдруг раздались два выстрела. Даже с глушителями выстрелы прозвучали неправдоподобно громко в гулкой тишине. Амелия вздрогнула. Во рту стало невероятно сухо.
Долгое время никто не двигался. Кто стрелял? В кого попали? Все, кто ей дорог, могли стать мишенью — Сайлас, Мика, Джерико, даже Габриэль, если она позволит своему сердцу сделать выбор в этом вопросе.
Бенджи захныкал.
— Оставайтесь здесь, — настоятельно прошептала она. Сама не желая медлить ни секунды. Ей нужно знать.
Селеста оторвала кусок пенопласта и бросила его на пол.
— Ты не знаешь, что там. Это слишком опасно. Джерико сказал подождать…
— Опасно сидеть здесь, сложа руки. Я пойду.
— Будь осторожна, — предупредил Финн.
Но Амелия уже кралась вдоль прилавка. Через окна и разбитую стеклянную дверь она не видела ничего, кроме пустых тротуаров, молчаливых машин, неподвижных зданий. Никакого движения, только холодный серый дождь.
Она выскользнула на улицу. В дюжине ярдов на тротуаре стоял Сайлас и смотрел на два тела у своих ног.
Амелия поспешила к нему, проталкиваясь между людьми, считая их в уме, даже когда отпихивала с дороги. Мика, Джерико, Уиллоу, Габриэль. Никто из них не пострадал.
Ее затопило облегчение. Но колени подкашивались.
— Что случилось?
Джерико схватил Амелию за руку, чтобы удержать.
— Сайлас застрелил двоих.
Она вырвалась из его хватки. Джерико походил на ее мать, всегда пытавшуюся защитить Амелию. Она не нуждалась в защите. Может, она и не искусный стрелок, но достаточно сильная, чтобы справиться со смертью.
Она подошла к брату.
— Сайлас.
Сайлас не двигался и не говорил. Он ссутулился, засунув одну руку в карман, а другой сжимая винтовку судорожными пальцами. Дождь стекал по его лицу, приминая короткие каштановые волосы к голове.
Она посмотрела на тела, скорчившиеся у их ног. Они оба были мертвы. Ее желудок сжался. Она сделала глубокий, успокаивающий вдох и положила ладонь на руку брата.
— Они угрожали тебе?
— Да, — ответил он глухо.
— Нет, не угрожали. — Мика присел на корточки рядом с телами. Руками в перчатках он приподнял куртки мужчин и обыскал их. — Оружия нет.
— Один из них потянулся за пистолетом. — Сайлас ткнул в мужчину поменьше. — Это была ловушка. Они притворялись, что им нужна помощь, чтобы подобраться, достаточно близко для нападения.
— Он был ранен. — Мика показал на одно из тел. Капюшон меньшего мужчины закрывал верхнюю половину лица, нижняя половина скрывалась маской. Одежда обоих мужчин была грязной, но правая нога меньшего из них была в крови.
— Уловка, — сплюнул Сайлас.
— Это легко проверить, — заметила Амелия со спокойствием, которого не чувствовала.
Мика вытащил нож и распорол его штанину. Длинная страшная рана изуродовала тонкую, почти безволосую ногу от бедра до голени. Носок и ботинок пропитались кровью. Дождь, ливший на тротуар, окрасился в красный цвет.
Лицо Мики побледнело.
— Мы только что убили двух невинных людей.
— Не мы. — Уиллоу посмотрела на Сайласа. — Он.
Сайлас пошатнулся.
— Они не были невинны. Они не послушали. И не остановились. Мы их предупреждали.
— Он прав, по крайней мере, в этом, — заметил Габриэль. — Они отказались остановиться. Они могли быть заразны.
— Ты должен был дождаться приказа, — отчеканил Джерико.
— Я сделал то, что должен был, то, что никто из вас не хотел делать! Так поступает солдат. Он защищает своих.
Голос Джерико прозвучал твердо, как сталь, а глаза потемнели, сверкнув обсидианом.
— Ты не солдат. Ты дерзкий, безрассудный ребенок.
Сайлас вздрогнул, словно получил пощечину.
book-ads2