Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я вас слушаю. — Что это с вашим партнером? — Насколько я поняла, у него произошло столкновение с прудом. Сэм спокойно кивнул, будто такое объяснение его вполне устроило, и продолжил: — Я читал о вашем агентстве в газетах. В этом году вы уже раскрыли убийство. — Да, — подтвердила Сара, переплетая пальцы. — Трудное было расследование? — Знаете, я не могу обсуждать с вами наши дела. — Простите, я не хотел, — ответил молодой человек, оглядываясь по сторонам. Сара ждала. Сэм не спешил рассказывать о своем деле. — Понимаете, в первый раз обращаюсь в детективное агентство, — наконец произнес он. — Понятно. — Я даже не уверен, правильно ли я поступаю, — сказал он и снова замолчал. В конце концов Сара решила сама сдвинуть дело с мертвой точки. — Сэм, я не смогу вам помочь, если вы ничего не расскажете. Скорее всего, вы пришли сюда не просто так. Что случилось? — У меня есть сестра… — заговорил он, прижимая к груди портфель. — Мне, то есть нам, нужно… — Неожиданно его лицо стало белее мела. — Я хочу, чтобы вы узнали, что случилось с моей сестрой. — Отлично. Тогда давайте начнем сначала. — Из стеклянной банки из-под варенья Сара достала карандаш и, пододвинув к себе блокнот, открыла его на новой странице. — Она пропала? — Да… то есть нет. Сара ждала, занеся руку над чистой страницей. Сэм откашлялся. — Мы считали ее пропавшей, а сейчас она в коме. — Сочувствую… Несчастный случай? — Она… там была перестрелка. Потом она выстрелила в себя, но не умерла. Он щелкнул замком портфеля и, вынув газету, передал ее Саре: — Вот, читайте… Сара увидела статью, обведенную красным карандашом. — Помнится, я что-то такое читала на этой неделе, — сказала она. — Эта девушка — ваша сестра? — Да. — Ничего не понимаю, — озадаченно произнесла Сара. — А мы-то вам зачем? — Все не так просто. Есть кое-что, о чем газетчики еще не знают… Много лет назад Кэти пропала. Мы думали, она умерла, а оказалось, она жива, и вот… — Он потер лоб. — Я… мы хотим знать, что с ней случилось. Этот репортер уже что-то разнюхивает, и мы… Я просто хочу узнать, где была моя сестра, прежде чем об этом напишут в газетах. — Но полиция… — Они с четверга занимаются этим делом, и до сих пор никакого результата. — Ну, это совсем недолго. Кто ведет дело? — Детектив-сержант Дэнис Макбрайд, участок на Пирс-стрит. Сара записала имя. — Она их не интересует, — с горечью произнес Сэм. — Для них она просто чокнутая. Застрелилась бы — ну и ладно, им плевать. — Как ее зовут? Кэти? — Да. — А сколько ей лет? — Двадцать восемь. — Сколько времени прошло с тех пор, как она пропала? — Двадцать шесть лет. Сара отложила карандаш и внимательно посмотрела на Сэма Джонса, стараясь понять, не смеется ли он. — Двадцать шесть лет? — Да, но… все равно… — Сэм покраснел. — Можно, я расскажу все по порядку? — Я вас слушаю. И Сэм Джонс рассказал Саре о том солнечном дне, когда его жизнь раскололась на две половинки. Она слушала, представляя, какую муку пережила эта семья. — Сэм, двадцать шесть лет — это большой срок, чтобы… — Она прислала матери медальон по нашему старому адресу в Рингсенде. Мы получили его в пятницу, на следующий день после того, как она выстрелила в этого старикана… и в себя. У нее нашли записную книжку, а там только два адреса — матери и того старика. Понимаете, она знала адрес матери. Она знала, где мы, как нас найти, но не связалась с нами. Сара откинулась на спинку кресла. — Так, она послала медальон. Как он… Он вынул из кармана медальон. Сара открыла его и увидела на одной половинке едва различимую фотографию белокурой девчушки, а на другой — темноволосого мальчика лет трех. — Я не знаю, кто этот мальчик, но девочка — точно Кэти. Мать сделала снимок за несколько недель до ее исчезновения. На другой стороне раньше была моя детская фотография. Медальон был на Кэти, когда она пропала. Я не понимаю, зачем она его прислала. Почему сама не пришла к нам? Почему ни разу не дала нам знать, что она жива? Почему? И почему послала медальон, а потом застрелилась? Сара закрыла медальон и положила его на стол. — И все-таки — зачем мы вам? — Я же говорю! Полиция ничего не делает. Им неинтересно выяснять, что там случилось с моей сестрой. Единственное, что им нужно, — как только она придет в себя, предъявить ей обвинение в убийстве. Сара постучала карандашом по газете: — Но она действительно застрелила человека! — Значит, была на то причина. — А полиция установила, какая между ними связь? — Пока что нет. Они даже не знают, где она живет. В гостинице она указала несуществующий адрес. Сара нахмурилась: — Она была знакома с Уолтером Хоганом? — Понятия не имею. — Сэм растерянно пожал плечами. — Я ничего не знаю. Он не женат, и у него нет детей. Его сестра говорит, что никогда не слышала от него ни про какую Кэти. Говорит, он вышел на пенсию и собирался съездить в Рим, чтобы встретиться с папой… — Опустив голову, он тихо закончил: — Бедная женщина, такое несчастье… — Да… — отозвалась Сара, задумчиво накручивая на палец прядь волос. — Двадцать шесть лет — страшно подумать… Не знаю, сможем ли мы… — Я не верил, что это она, пока не увидел ее в больнице. В тот день я должен был за ней смотреть. Думал, она где-то рядом… я таскал воду, строил замок из песка, а она ходила по берегу, собирала ракушки для бастионов. Я должен был за ней смотреть и вот не уследил… заигрался, а она… в общем, когда я спохватился, ее уже не было. — Но двадцать шесть лет назад… сколько же вам тогда было? — Восемь. — Вы сами были еще ребенком. Он развел руками: — Не уследил!
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!