Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я не высовываюсь, Джимми. Побывал разок в тюряге, с меня хватит. Не понравилось. — Да это ясно, братан, я полностью согласен. — Так что я совсем не тащусь от этой бабы, которая ходит и все вынюхивает в моем баре. — Уилли, слушай, клянусь, не знаю я ничего про нее. Может, она чего нашла в женском туалете. — Вот как? А мне казалось, ты все прибрал, после того как она стрелялась. Прикуриватель выскочил, и Уилли прикурил сигарету. — Я прибрал, только… — У Джимми тряслись губы, он возбужденно махал руками перед лицом. — Может, у нее что осталось… Свободная рука Уилли, как удав, обвила шею Джимми и зажала ее. Другой рукой он вдавил горящую сигарету в нежную кожу под правым глазом Джимми. Джимми страшно и тонко завыл. — Лучше бы ты заговорил, Джимми. Часика через полтора я должен быть в другом месте, — сказал Уилли, толкнув парня лицом к стеклу. Теперь в машине несколько дней будет вонять горелым мясом. Немного позже посетитель в закусочной «Эдди Рокетс» наблюдал, как мимо проехала серебристая «тойота». Уже во второй раз. Водитель явно был не из тех, кто выслеживает пиратскую радиостанцию или мошенника-адвоката. Здоровяк-посетитель заинтересованно разглядывал человека за рулем, присматриваясь к его жестам и мимике. Этот человек был опасен. 20 Джон поднялся на крыльцо и нажал кнопку звонка. Дожидаясь, пока швейцар откроет дверь, он потер глаза — за целый день он так находился, что от усталости почти валился с ног. Часы показывали двадцать минут седьмого. Высокий темнокожий мужчина в серой форме открыл дверь и уставился на него сверху вниз. — Гостей уже не пускаем. Сейчас вечерний чай. — Я не гость. Мне нужна сестра Кэрол. — Она ждет вас? — Должна. Я ей звонил. — Как вас зовут? — Джон Квигли. — Хорошо, подождите здесь. Он закрыл дверь, а Джон закурил. Он успел докурить сигарету, пока охранник вернулся. — Пойдемте, — сказал он. Джон пошел за ним по чересчур теплым коридорам дома престарелых. Запахи, звуки, тихие голоса, поскрипывание резиновых подошв по кафельной плитке пола пробудили в нем воспоминания последних недель жизни отца. — Подождите здесь. — Охранник ввел его в комнату с желтыми стенами. Джон сел на синюю кушетку и взял журнал. Он уже собрался полистать его, но заметил, что охранник никуда не ушел, а настороженно стоит у двери. Джон сразу понял, что тот ждет какой-то неприятности. Все и вся вокруг него были настороже. Скоро в комнату быстрым шагом вошла женщина лет сорока пяти, с веснушчатым лицом и кудрявыми рыжеватыми волосами, собранными в густой «хвост». Она носила безупречно белую медицинскую форму и прямо источала практичность. — Сестра Кэрол? — А вы, должно быть, детектив, — уверенно произнесла она. Взгляд ее зеленовато-карих глаз был если и не дружелюбным, то, по крайней мере, заинтересованным. — Вы хотели поговорить о Кэти Тодд? — Да. — После нашего разговора я позвонила Иоланде Воэн, — быстро произнесла она. — Правда, что Кэти в коме? — Да. — Понятно. — Джон заметил, что это известие сильно расстроило ее. — Вы можете рассказать мне, что случилось? — Попытка самоубийства. Сестра Кэрол прикрыла глаза и прошептала: — Боже мой! — Иоланда сказала вам, зачем я сюда приехал? Она открыла глаза и, обернувшись, взглянула на охранника. — Наверное, вы хотите узнать о том человеке, который не давал ей жить спокойно. — Что за человек? — Пожилой такой, с усами. Он приезжал к Кэти… недели три назад и ужасно расстроил ее. По-моему, она сильно испугалась. — Я ничего не слышал о нем. — Джон подался вперед. — Сестра Кэрол, девушку, которую вы знаете как Кэти Тодд, на самом деле зовут Кэти Джонс. Двадцать шесть лет назад ее похитили с пляжа в Ирландии. Я приехал сюда, чтобы узнать у вас адрес — где она жила до того, как переехала к Дрейку Воэну? Сестра словно окаменела. Охранник за ее спиной напрягся. Джон заметил, что его рука крепко сжимает ручку дубинки. Да что же тут такое происходит?! — У вас есть удостоверение, мистер Квигли? Джон протянул ей удостоверение и визитную карточку. Она внимательно изучила их, но ничего не сказала. В тишине громко тикали стенные часы. В конце концов Джон не выдержал: — Слушайте, не хочу быть навязчивым, но все-таки… Что у вас здесь происходит? Она резко подняла голову: — Вы о чем? — О том, например, что здесь делает охранник? Откуда такая нервозность? Она снова взглянула на его удостоверение: — Как я уже сказала, вы не первый, кто спрашивает о Кэти, и последний из приходивших очень настаивал, чтобы мы сказали, где она. — Тот, с усами? — Нет, другой, гораздо моложе. — Как именно он «настаивал»? — Грозился изуродовать меня. Если бы не Джамал, он, наверное, так бы и сделал. Джон вынул записную книжку. — Опишите, пожалуйста, этого человека. — Да, конечно. На вид ему лет двадцать, стройный, но крепкого телосложения. На голове бейсболка, и у него весьма необычные глаза — почти желтые, как у кошки. — Желтые? — Да, я бы так описала его. — А мужчина с усами? — Он намного старше, пятьдесят — пятьдесят пять лет. Джон записал и это. — Вы сообщили в полицию, что молодой человек угрожал вам?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!