Часть 19 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Но это просто отличные новости! И Люменос всё ещё жив! Где он? – Он выглянул за дверь музея, как будто ожидая увидеть там единорога.
– Он живёт в лесу, – объяснила Молли. – И он не единственное волшебное существо, которое мы встретили. Тролли тоже оказались довольно милыми. Помнишь, Арт? Уверена, они нам помогут.
– Тролли? – У лорда Треваррена был такой вид, словно он вот-вот лишится чувств.
– Хорошие тролли, – твёрдо ответил Артур. – Мы выпустили одного из них из ящика из лунного камня. Случайно. Но он оказался очень милым.
– Да, возможно, тролли помогут. – Мэйсон задумчиво осмотрел свою бледную мраморную руку, которую подарил ему тролль взамен случайно откушенной каменной. – Они будут полезными союзниками.
– Что ж… – Лорд Треваррен поправил свою шапку с кисточкой, спрятал руки в рукава и весело осмотрел собравшихся. – Есть только один способ узнать. Давайте сами их спросим!
Глава 14
На фоне яркого летнего неба резко выделялся силуэт старого кривого дуба на краю утёса. Он выглядел зловеще, и Молли решила, что в этом нет ничего удивительного, если подумать, что именно скрывалось в пещерах под его корнями. Логово Колумбины и свирепая армия эльфов…
Артур стоял рядом с ней, и Молли с мисс Бэдкрамбл держали Джека за руки. Мэйсон, Нэнси и лорд Треваррен ждали позади.
– Не терпится начать, чтобы скорее закончить. – Артур изумлённо покачал головой. – Молли, не могу поверить, что мы собираемся воевать с королевой.
– Я тоже. – Молли улыбнулась. – Но я знаю, ты готов на всё ради своей сестрёнки.
Артур улыбнулся.
– Помнишь, как мы летели с материка на том самолёте? Ты могла бы тогда поверить, что несколько недель спустя мы будем стоять на утёсе и ждать битвы с армией эльфов?
– Знаю. – Молли толкнула его в бок. – Я думала, мне предстоит скучное лето с моим скучным высокомерным кузеном.
Артур засмеялся и толкнул её в ответ:
– Но оно того стоило, да?
– Да. – Молли снова улыбнулась. – Знаешь, несмотря на проклятия, драконов, злых королев и смертельную опасность, это было удивительно. Я бы ничего не хотела изменить.
– Кроме Гарриет… – Артур снова вздохнул. – Но ты права. Остров Рейвенсторм – удивительное место. Я очень рад, что приехал сюда жить.
– И ты будешь здесь жить, когда мы покончим с Колумбиной, – заметила Молли. Она опустилась на колени и притянула Джека к себе. Он не сопротивлялся, потому что крепко держал сэра Персиваля и Брекспира. Молли вспомнила, как на этом самом месте эльфы забрали его и превратили в камень. Неудивительно, что Артур не мог думать ни о чём другом, кроме Гарриет. Молли не вынесла бы, если бы королева снова причинила вред её братишке.
– Я бы хотела, чтобы тебя тут не было, Джек, – прошептала она. – Но, с другой стороны, я рада. Нам понадобится твоя помощь и помощь всех остальных.
– Если бы ты меня не взяла, я бы больше никогда с тобой не разговаривал, – заявил Джек. – Конечно, я вам помогу. И сэр Перси тоже.
– Верно. – Молли сделала глубокий вдох и сглотнула. – И больше, чем ты думаешь. Ладно, сэр Персиваль. Можете показаться.
Джек шумно вздохнул.
– Ему не надо показываться. Он уже здесь. Разве не так, сэр Перс…
Джек опустил голову и выпучил глаза. Лошадка у него на ладони тряхнула гривой и издала тихое приветственное ржание, а рыцарь у неё на спине ожил и величественно поклонился, выставив вперёд рукоятку меча.
– Сэр Перси? – взвизгнул Джек, чуть не выронив лошадь и всадника.
– Он самый, – серьёзно ответил рыцарь. – Я и мой конь Брекспир навечно к вашим услугам, мой принц. Вот мой меч.
– Молли! – закричал Джек. – МОЛЛИ! СЭР ПЕРСИВАЛЬ ЖИВОЙ!
Он принялся так энергично прыгать, что на лице рыцаря появилось болезненное выражение, а Брекспир раздражённо фыркнул.
– МОЛЛИ ОН ЖИВОЙ! ОН ОЖИЛ!
– Знаю, знаю! – Молли рассмеялась и взъерошила Джеку волосы. – Он уже давно присматривает за тобой, Джек, так что будь к нему добр. И для начала стой спокойно.
– ВЫ ЖИВОЙ, СЭР ПЕРСИ! – Джек с трудом взял себя в руки, тяжело дыша от волнения.
Молли присела на корточки и улыбнулась сэру Персивалю. Маленький рыцарь наконец пришёл в себя и поправил шлем.
– Сэр Персиваль, – шепнула она, – что бы ни случилось, защищайте Джека, хорошо? Я знаю, что он смелый и вы тоже, но не позволяйте ему участвовать в сражении.
– Если вы уверены, что таковы ваши желания, леди Молли, – рыцарь серьёзно посмотрел на неё, – я буду защищать принца до последнего вздоха, но лично я принесу больше пользы в битве. У меня есть опыт с драконами…
– Я в этом уверена. – Молли с трудом удержалась, чтобы не похлопать его по голове. – Но я предпочитаю, чтобы вы охраняли Джека.
– Хорошо. Я исполню ваше пожелание, миледи. – Рыцарь кивнул, и на его красивом лице появилось выражение благородной жертвенности.
– Сэр Перси, давайте поиграем! – Джек помчался к дубу и вскоре вместе с рыцарем и Брекспиром уже играл в людоедов и героев.
– Вы правы, юная леди, – заметил лорд Треваррен, наблюдая за игрой. – Джек слишком молод, чтобы участвовать в сражении. Но с таким храбрым и благородным рыцарем он будет в безопасности.
– Можно вас кое о чём спросить, лорд Т.? – Молли с беспокойством посмотрела на братишку. – Допустим, мы освободим дракона от чар Колумбины. Что он тогда будет делать? Он улетит? Или останется на острове?
– Это очень хороший вопрос. – Мисс Бэдкрамбл обеспокоенно перевела взгляд с Молли на волшебника.
Лицо лорда Треваррена помрачнело.
– Я об этом думал. – Он постучал по земле загнутым мыском туфли. – Драконы очень привязаны к своей территории.
– Именно это я и говорила, – слабо прошептала мисс Бэдкрамбл.
– Вы были правы, Подкидыш. Боюсь, даже после того, как проклятие будет снято, чудовище не покинет остров. И мы не можем заставить его снова уснуть, потому что драконья раковина разбита.
– Но мы не можем позволить ему бродить по острову! – выпалил Артур.
– Верно, – пробормотал Мэйсон, и Нэнси энергично закивала.
Волшебник покачал головой:
– Боюсь, милые дамы, что нам просто придётся его убить. Вряд ли он прислушается к нашим советам.
– Надеюсь, нам не придётся этого делать! – в ужасе воскликнула Молли.
Но что, если у них не останется выбора?
– Что ж! – Лорд Треваррен снова оживился и хлопнул в ладоши. – Ты готова, Молли? У тебя с собой заклинание, которое я тебе дал?
Молли кивнула, сунула руку в карман джинсов и вытащила листок бумаги в линейку. («Хм-м, – пробормотал лорд Треваррен, увидев его. – Я не любитель современного пергамента».)
– Вот оно. – Она подняла листок. – Пора?
Мэйсон торжественно кивнул, и лорд Треваррен ободряюще улыбнулся.
– Пора. Прочти его, дитя!
Молли глубоко вздохнула и начала читать. Эти слова не были похожи на слова связывающего заклинания: они были не отрывистые, а плавные, с обилием шипящих звуков, и у Молли закружилась голова. Удивительно, но хотя она не знала языка, у неё в голове слова обрели отчётливый смысл.
Она начала медленно и осторожно, боясь сделать что-нибудь не так, но уже через три строки её собственный голос зазвучал гулко и приглушённо. Молли продолжала говорить, но ей казалось, что заклинание захватило её и теперь произносится само.
Молли казалось, что она плывёт по воздуху, и слова вылетали всё быстрее и быстрее. В затылке появилось странное тянущее чувство, и внезапно Молли поняла, что ей больше не нужно смотреть на бумагу. Слова сами срывались с губ, и она подняла голову к небу.
Вдали, над деревней она заметила чёрные силуэты, поднимающиеся в воздух с крыш, труб и башни церкви. Горгульи! Они принялись плавно кружить над деревней.
Под ногами у Молли задрожала земля, и она изумлённо опустила голову, продолжая автоматически повторять заклинание. У неё перехватило дыхание, но потом ритмичные слова снова начали срываться с её губ.
«Надеюсь, я всё делаю правильно, – в панике подумала Молли. – Что-то определённо приближается!»
И хотя она ничего не видела, с каждым словом существо казалось всё ближе и ближе…
Внезапно у берега взорвалась земля. Молли вскрикнула, увидев две огромные узловатые руки, которые оттолкнулись от земли. Что-то пыталось выбраться наружу.
Вслед за руками появилась бугорчатая голова и плечи, а потом сверкнули глаза из драгоценных камней.
«Тролль», – с радостью поняла Молли, когда он наконец выскочил из земли и улыбнулся, обнажив зелёные зубы.
На самом деле там было два тролля, и, несмотря на то что они казались очень похожими из-за кожистых зелёных шкур и бесформенных голов, Молли их тут же узнала. Второй тролль выбрался из ямы и встал рядом со своим другом. На лицах у них застыли дружелюбные уродливые улыбки. Второй тролль отряхнул свои могучие руки, и они оба подскочили к Молли, выжидающе моргая.
book-ads2