Часть 22 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Машины – в круг, и на сей раз солдаты майора Бакомбо не исключение. Их «Урал» занимает свое место, и солдаты тут же включаются в работу. Общая опасность сближает. Затянуть пространство между ними плотным брезентом, оставляя лишь щели для наблюдателей. Сверху тоже брезент. Хорошенько облить водой. И повторить! Защита вроде бы смешная, но на самом деле вполне действенная. Стрела не пробьет два слоя толстой мокрой ткани, поджечь ее тоже не получится. А пулеметчики, случись нужда, запросто причешут джунгли. Для старого доброго «Браунинга» деревья – не помеха. Вокруг раскидать датчики и добавить к ним управляемое минное поле. Кнопка нажата – мины активированы. Завтра нажмут другую, и соберут те мины, которые не взорвались за ночь. Профессионалов такое препятствие не остановит, разве что задержит ненадолго. И разозлит. Против дикарей работает, проверено.
Но вечер прошел спокойно. Возможно, их отряд и впрямь проскочил незамеченным или, что вернее, поблизости не было достаточно крупных сил дикарей. А для мелких групп он выглядел слишком внушительным и хорошо вооруженным, чтобы желание разобраться с пришельцами возобладало над инстинктом самосохранения. И даже тепловизоры, когда опустилась тьма, не показывали ничего угрожающего…
А ночью, ближе к утру, зарокотали барабаны. Они били не столь громко, сколь ритмично. Отвратительно ритмично – так правильнее, и не смолкали ни на секунду. Монотонный рокот давил на уши, заставляя против воли съеживаться, борясь с опускающимся на лагерь липким страхом. Проснулись все, мгновенно, без промежуточных этапов, перескочив в состояние бодрствования. И Лисицын был, пожалуй, единственным, кто понял: это не по их душу.
Магия в этих звуках имелась. Немного – только чтобы усилить их, помочь добраться до адресатов. И тех, кого приглашают принять участие в намечающейся резне, и тех, кому уготована роль жертвы. Одних пригласить, на других надавить, лишая воли и сил. Но главное – она была той же, на какой специализировался род Сергея. Заметно проще, примитивнее, что и неудивительно для дикарей. Не было той отточенности, выверенности нюансов, как в рафинированной выжимке профессионалов. Все же шаман – это лишь начальная ступень. Однако суть одна, и Лисицын очень хорошо понимал, что происходит.
А еще он понял, что мост разрушили не дикари. Да, суть магической школы та же, но там сработал умелец вроде него самого, а может, и лучший. С мощными, но грубыми заклинаниями людоедов не сравнить. Однако это знание ушло пока в сторону, куда важнее было разобраться с тем, что творилось вокруг.
Резко повернувшись, он буквально выдернул из спальника Машу, прижал к себе.
– Тихо! Тихо-тихо-тихо…
Сестру колотила крупная дрожь, губы сжались в щелочки, а обычно смуглое лицо стало белее мела. И на этом фоне ярко горели ставшие вдруг огромными глаза, ярко-зеленые, со сжавшимися в точки зрачками. Первый и единственный раз в жизни он видел ее такой в аэропорту шесть лет назад, при первой встрече. И тогда же пообещал себе, что никто больше не посмеет ее так напугать. И вот опять. Сволочи!
Неторопливый, тщательно выверенный пасс – как бы ни хотелось сделать все быстро, спешка тут неуместна. Внешние эффекты отсутствуют, но Сергей знает – над ними появляется невидимый и неосязаемый, но оттого не менее действенный кокон. Задача проста – оградить от внешнего воздействия магии именно этой школы. Второе заклинание дается с трудом – все же оно принадлежит совсем другому, пусть и родственному направлению. Ничего, он сильный, он справится. На девушку заклинание действует, как стакан валерьянки, запитый бутылкой коньяка. Расслабленность и спокойствие с крошечной толикой эйфории. Вот так. Главное, не уснула. Теперь снять кокон, все же он чрезмерно энергоемкий. Пять секунд, десять – нормально, признаков ужаса на лице нет. Сейчас Маша просто не воспринимает злобное давление. Чего Лисицын, собственно, и добивался.
– Нормуль?
– Да. Спасибо…
– Пожалуйста. Все, сиди, приходи в себя и ничего не бойся. А я гляну, как там у остальных.
Снаружи все оказалось не так печально. Все же люди – не сверхчувствительные эльфы. Тревога, легкая подавленность – но не страх. Во всяком случае, если что-то случится, с позиций они не побегут.
Куда хуже пришлось, как ни странно, обычно толстошкурым оркам. По ним магия дикарей ударила со всей дури, снизив и без того посредственную боеспособность еще на пару пунктов. Хотя чему тут удивляться? Наверняка в свое время против им подобных она и затачивалась. Однако свирепый рык Бакомбо подействовал на его бойцов не хуже допинга, и в панику они впадать не собирались. Правда, двигались… Осенние мухи по сравнению с ними покажутся бегунами-рекордсменами.
А потом вдруг все кончилось, барабаны, словно подчиняясь единому приказу, смолкли, и до лагеря донесся пробивающий все преграды дикий крик.
– Что это было?
Лисицын посмотрел на Трумэна. Капитан выглядел заметно бледнее обычного, это было заметно даже в неярком, колеблющемся свете костра, но этим внешние признаки волнения и ограничивались. Железные нервы у человека. Или просто стальная дисциплина. Пожалуй, пока у вероятного противника есть такие офицеры, для армии США еще не все потеряно…
– Тебе честно или политкорректно?
– А то ты не знаешь, – криво усмехнулся капитан.
– Тогда вот тебе мое авторитетное мнение. Вокруг полная задница, но мы сейчас в эпицентре тайфуна, в зоне штиля. И у нас есть неплохие шансы выбраться отсюда без потерь.
– То есть?
– Удар был направлен не на нас. Похоже, недалеко, в километре, может двух, отсюда была еще одна стоянка. Чья – не знаю. И, судя по воплю, только что ей наступили кранты. Кстати, вопль был женский.
– И что?
– Пока дикари, – неторопливо, как маленькому, объяснил капитану Лисицын, – жрут наших незадачливых соседей, есть шанс спокойно добраться до границы их территории. При некоторой удаче, даже не вспотев.
– А… они?
Лисицын повернулся и с легким недоумением посмотрел на рискнувшего влезть в разговор солдата. Впрочем, после еще толком не закончившегося ночного кошмара чинопочитание как-то отошло на второй план.
– А они послужат дикарям праздничным обедом. Первое, второе и компот. Если их много, то еще и гарнир.
– Сэр, но… Мы даже не попытаемся им помочь?
Вопрос предназначался Трумэну. Очень логично – мало того, что логика русского отличается от той, что американцам вдалбливали в школах (по мнению Лисицына, учиться в них должны были исключительно умственно отсталые, ну да проблемы чужой системы образования волновали его сейчас в последнюю очередь), так еще и решения принимать один черт не ему. Но Трумэн оказался на удивление солидарен со своим русским приятелем.
– Нет. Мы попытаемся уйти как можно дальше и остаться в списке живых.
Стоило признать, твердости в тоне Алекса хватило бы на десятерых. Хотя, конечно, слова эти дались капитану с трудом. Лисицын мысленно кивнул, одобряя его поступок, но внешне предпочел остаться невозмутимо отстраненным. Не стоит влезать, это подчиненные Трумэна, ему их и строить.
– Сэр! Так точно, сэр! Разрешите идти?
Судя по тону и четкости оборотов, морпех пребывал в некотором раздрае чувств. С одной стороны, хорошо осознавал правоту командира, с другой же – молодость и остатки воспитания требовали бежать и спасать. При виде этого противоречия он нашел, похоже, неплохой выход из ситуации – не спорить со старшим по званию и выполнять приказ. Лисицын мысленно ему поаплодировал – муки совести будут, конечно, однако не запредельные, ибо причина их персонифицируется на другого человека. Зато живым останется… может быть.
Буквально через минуту подошли Смит, Кобрин и Бакомбо. И вся научная часть экспедиции в полном составе, без различия происхождения. Выслушав расклады, Смит лишь кивнул – он хорошо понимал разницу между пусть рискованным, но все же больше щекочущим нервы, чем реально угрожающим, спуском с обрыва и гарантированной смертью при попытке спасти кого-то ну совсем чужого и им неинтересного. Кобрина даже не спрашивали – у него на лице было написано, что желание унести отсюда ноги, а также прочие части тела, и желательно в целости, превалирует над абстрактной любовью к ближнему. Бакомбо промолчал, но, судя по выражению его широкой, за три дня не оплюешь, рожи, был вполне с начальством солидарен. Остальные, даже чопорные англичане, вполне разделяли общий настрой. Диссонанс в него, как это часто бывает, внес лишь один человек. И, как и следовало ожидать, им оказалась женщина.
– Господа… А как же… они?
– Вам не хватило ночного рок-концерта? – с интересом спросил Лисицын. Ночь, откровенно говоря, еще не закончилась, но край неба, видимый через разрыв в листве, уже ощутимо светлел, так что с огромной натяжкой можно было считать, что уже утро. – Лично я не жажду услышать продолжение.
– Но… – геологиня беспомощно обернулась к остальным, однако поддержки в их лице не обнаружила. – Как же так?!
– Просто, – вздохнул капитан. – Если желаете им помочь, я вас не задерживаю. Но – сами. И без использования федерального имущества. Своих людей ради вашей прихоти, мэм, я гробить не дам.
– Как же так? Вы ведь…
– Моя задача, – в голосе Трумэна, как затвор винтовки, отчетливо лязгнул металл, – доставить вас живыми к месту работ и обеспечить безопасность. Все. Исполнение ваших желаний, не относящихся к целям и задачам экспедиции, в число наших обязанностей не входит. Идите к себе и готовьтесь к отъезду. Позавтракайте, что ли. Мы выезжаем сразу, как рассветет.
Женщина еще раз оглянулась на остальных. Как бы ни были затуманены ее мозги человеколюбием, общечеловеческими ценностями и прочим бредом, она понимала, что в одиночку, пешком по африканскому лесу она не пройдет и сотни метров. А уж совсем тронутой на любви к ближнему дурой она не была. И сделала то, что Лисицын ожидал с самого начала разговора – обратилась к нему.
Ну да, все правильно. Мало того что он формально никому здесь не подчинен, так еще и известно, что русские просто обожают всех спасать, готовы первыми бросаться грудью на амбразуры и месить вручную цемент в минус сорок. Ага, так и было когда-то, но дамочке стоило бы учесть, что с того времени они здорово поумнели.
– Сэр! Неужели вы не понимаете, что бросать здесь людей…
– Поправка, – лениво отозвался Лисицын. – Расовую принадлежность наших… гм… скорее всего, уже покойных соседей мы не знаем. И вторая поправка: мы никого не бросаем. Мы шли своей дорогой, они – своей. Одна из них прервалась, но это не наш вопрос.
– Но мы должны…
– Третья поправка. Если вы считаете, что я что-то должен сделать, то вы ошибаетесь. Я в этой жизни много кому и чего должен, но это явно не вы.
– Но никто, кроме вас, это не сделает!
– В смысле, больше дураков нет?
Геологиня вновь посмотрела на остальных собравшихся. Похоже, как у многих втайне неуверенных в себе людей, это действие давно стало у нее рефлекторным. Увы, вряд ли увиденное могло ее обрадовать. Бакомбо откровенно ухмылялся, остальные выражали солидарность с позицией русского более сдержанно, однако столь же недвусмысленно. И когда женщина шла к своей машине, вид у нее становился все более поникшим, а плечи опускались с каждым шагом, словно она сегодня окончательно разуверилась в людях.
– Подозреваю, она потом напишет петиции во все доступные инстанции, – заметил Смит, когда остальные разошлись. Трумэн кивнул, соглашаясь. – Формально мы правы, но когда поднимут вой правозащитники, это может обернуться неприятностями.
– Валите все на меня, – Лисицын безразлично пожал плечами. – У нас что правозащитники, что наполеоны из дурки проходят по одному ведомству. И потом, – он едва заметно усмехнулся, – ей надо еще пережить эту поездку. А то, может статься, в момент, когда возникнет очередная угроза, рядом никого не окажется.
Все трое промолчали. Слово было сказано, однако его к делу не пришьешь. И по своим местам они расходились в глубокой задумчивости.
Пассажир, не мешай водителю – молись молча. Именно так можно было характеризовать сегодняшнюю дорогу. Кисель, переходящий в студень, и обратно. Грузовики мотало, что уж говорить о куда более легком джипе. Но он хотя бы не стремился перевернуться, а имеющие куда более высокий центр тяжести американские грузовики порой кренились страшно. Тем не менее каждый раз их удавалось выправить, хотя несколько раз машины стаскивало с дороги, и приходилось вытаскивать их обратно при помощи тросов.
Во время одной такой попытки из зарослей вылетела стрела и ткнулась в жижу аккурат у ног одного из солдат. Тот от неожиданности шарахнулся, упал на спину и весь перемазался в грязи – тяжелый бронежилет мешал встать, и ворочаться морпеху пришлось изрядно. Остальные моментально ощетинились стволами, беря на прицел каждый подозрительный кустик. Однако больше никаких попыток хоть как-то себя проявить дикари не делали.
– Это было предупреждение. Знать бы еще, о чем, – задумчиво сказал Трумэн, вертя в руках стрелу. Длинную и очень легкую. Только наконечник из паршивого железа был массивным. А еще перемазанным в какой-то дряни. Как слышал в свое время Лисицын, местные очень любят в качестве убойного аргумента накладывать на них яд черной мамбы, смешанный с какой-то клеевой основой. Рассматривая коричневую, более всего похожую на застывшее дерьмо, субстанцию, густо покрывающую железку, он подумал, что так, похоже, и есть. И оружие, несмотря на свою примитивность, может оказаться страшным. Одна царапина – и не факт, что успеешь ввести сыворотку.
– Вы уверены, что правильно интерпретируете поведение этих дикарей? – спросил один из англичан, приспустив немного боковое стекло своего минивэна. Трумэн лишь плечами пожал, и Лисицын поступил точно так же. Во-первых, они не знатоки орочьих душ, а во-вторых, служить обоим в Африке пришлось малость в иных условиях. Лисицын в контакт с конкретно этими племенами ни разу не вступал. А с теми, с кем приходилось иметь дело, разговор велся чуть иначе. Вначале удар с воздуха, потом зачистка, в общем, простые и понятные солдатам действия. Трумэн же и вовсе служил в более урбанизированных местах, выходя из городов редко и недалеко.
– Я ни в чем не уверен. Просто не вижу других вариантов интерпретации, – судя по построению фразы, Трумэн решил передразнить англичанина. – Захоти этот умник, и Гиббса насадили бы на стрелу, как жука на булавку.
Британец закрыл окно. Капитан повернулся к Лисицыну:
– Что думаешь?
– Думаю, что нам осталось километров двадцать – двадцать пять. И что если нам что-то захотят сказать, это произойдет очень скоро.
– Это точно, – изрядно перемазавшийся в грязи Сэм, руководивший вытаскиванием грузовика, подошел к ним, безуспешно пытаясь отчистить одежду от ржаво-синих пятен. – Проклятие, в этом болоте столько всякой ползающей дряни… Вы бы отошли, сейчас будем дергать, и если трос лопнет…
В его словах была изрядная доля истины. Стальные тросы – штука хорошая, но, если все же рвутся, то проблем могут доставить кучу. Достаточно сказать, что получившаяся металлическая плеть запросто перерубает человека пополам. Впрочем, на этот раз обошлось без эксцессов. Взвыли двигатели, и грузовик на удивление легко вернулся на дорогу.
В общем, нельзя сказать, что их поездка напоминала развлекательную прогулку, но во второй половине дня жижа под колесами сменилась самой обычной грязью, потом стала видна колея, а еще через полчаса дорога вновь стала сухой и почти ровной. И там, аккурат на выезде, прямо посреди нее стоял и улыбался невысокий, худощавый орк.
Наверняка это был очередной людоед, кто еще, спрашивается, мог чувствовать себя здесь так свободно. Когда человек дома, это видно сразу. Но в то же время на дикаря он походил меньше всего. Свободного покроя салатовая рубаха (сделай шаг в сторону, и ее цвет позволит слиться с лесом), аккуратно выглаженные серые брюки… Немного выбиваются из стиля грубые высокие ботинки со шнуровкой, но они сверху прикрыты, так что можно не обращать внимания. А так – все в тему, даже шейный платок ухитряется гармонировать с получившимся ансамблем. Пожалуй, встретишь такого где-нибудь на улице европейского города – решишь, что это потомок эмигрантов бог знает в каком поколении. В США и говорить не о чем – местный, можно сказать, практически коренной. Однако, как ни странно, и здесь он в своем модном прикиде не выглядел чужаком.
Колонна замерла. Если этот человек не боится – значит, он как минимум уверен, что сможет остаться живым. А это, в свою очередь, возможно, когда в соседних кустах прячется еще как минимум сотня бойцов. Вот ведь принесла нелегкая. Лисицын мысленно выругался, велел Маше пересесть за руль и выбрался из машины.
Возле головной машины была небольшая суета. Лисицын подошел как раз в тот момент, когда Трумэн уже заканчивал раздавать приказы и намеревался отправиться на встречу с терпеливо ожидающим его орком. Бакомбо энергично кивал, выслушивая инструкции, а Сэм рысью бежал в сторону машин – он, похоже, оставался у них за старшего. Обернувшись на звук шагов, Алекс кивнул:
– Ты вовремя. Займи позицию, будешь меня прикрывать.
– У меня есть предложение лучше. Я пойду с тобой. Вряд ли здесь есть кто-то, кто успеет достать пистолет быстрее меня. А наличие русского, сам понимаешь, сделает делегацию намного представительнее.
Трумэн несколько секунд раздумывал, потом кивнул:
– Годится. Тебе сколько времени надо?
book-ads2