Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 55 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Уэсли скользнул взглядом по залу и остановился на двери мужской комнаты, которая в этот самый момент открылась. Марино, покинувший туалет, привычно подтянул брюки. Увидеть его здесь я никак не ожидала, хотя бы по причине его страха перед радиацией. — Выпью-ка я кофе, — сказал Уэсли. — Кто еще желает? — Мне двойной, — отозвался Марино. Я повернулась к нему. — Вот уж не думала встретить тебя здесь. — Посмотри, сколько народу собралось. Мы здесь в составе оперативной группы. Каждый участок представляет, по крайней мере, один человек, так что всегда можно связаться со своими и рассказать, какая тут обстановка. А вообще-то меня сюда шеф вытащил. Сказать, что очень рад, не могу. Кстати, видел твоего приятеля Стилса. Могу обрадовать: Роша временно отстранили и лишили содержания. Я не ответила — мне было сейчас не до Роша. — Со мной тебе будет чуть полегче, — продолжал Марино. Я посмотрела на него. Жесткий белый воротничок потемнел от пота, тяжелый кожаный ремень поскрипывал при каждом движении. — Пока я здесь, буду за тобой присматривать, а ты уж, пожалуйста, не забреди случайно под прицел какого-нибудь идиота. — Он пригладил волосы своей большой, мясистой ладонью. — Приму твое пожелание к сведению и постараюсь не соваться под прицелы. Надо своих повидать. Ты кого-нибудь встречал? — Ага. Филдинг вон в том большом трейлере. Жарит себе яичницу в кухне, как будто в лагерь приехал. И рефрижератор тоже тут. — Да, я знаю. — Если хочешь, провожу, — нарочито беззаботным тоном предложил Марино. — Рада, что ты здесь, — сказала я, зная, что он приехал сюда отчасти и из-за меня, хотя и никогда бы в этом не признался. Уэсли вернулся с картонной тарелкой, на которой стояли пластмассовые стаканчики с кофе и лежало несколько пончиков. Марино тут же завладел своей порцией, а я повернулась к окну. — Бентон, где Люси? Он не ответил, и я все поняла. Мои худшие опасения мгновенно подтвердились. — Кей, у каждого своя работа. — Он посмотрел на меня сочувственно, но твердо. — Конечно. — Я отставила кофе, потому что нервы уже расшалились. — Пойду проверю, что и как. — Подожди, — сказал Марино, принимаясь за второй пончик. — Все будет хорошо. — Да, обязательно. И я об этом позабочусь. — Будь осторожна, — предупредил Уэсли. — У них там в каждом окне кто-то есть, и стрельбу могут открыть в любой момент. Я посмотрела на главное здание и толкнула стеклянную дверь. Марино последовал за мной. — Где КСЗ? — спросила я. — Там, где ты их не видишь. — Не говори загадками, я не в том настроении. Я не видела ни террористов, ни их жертв, и в какой-то момент все происходящее вдруг показалось мне чем-то ненастоящим, какими-то масштабными учениями. Пожарные машины, рефрижератор, «скорые» служили всего лишь декорациями в этой постановке, и даже аварийные комплекты, разложенные Филдингом в большом белом трейлере, выглядели как-то несерьезно. Он открыл синий армейский контейнер со штампом ОГСЭ, и я обнаружила там все необходимое, от игл до желтых мешков, предназначенных для хранения личных вещей умерших. Мой заместитель посмотрел на меня так, словно я никуда не уезжала и все время была здесь. — Не знаете, где колышки? — Должны быть в отдельных ящиках, вместе с топориками, плоскогубцами и стяжками. — Где они, я тоже не знаю. — А желтые мешки для тел? — спросила я, оглядывая ящички и коробки, сложенные в трейлере. — Похоже, придется получать все у ФАУЧС, — сказал он, имея в виду Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях. — А где они? — поинтересовалась я, потому что найти представителей нужной службы в этой сумятице, среди сотен людей, казалось невозможным. — Как выйдете, их трейлер будет слева, рядом с ребятами из Форта Ли. Кстати, освинцованные костюмы тоже у них. — Будем надеяться, что они нам не понадобятся. — Есть новости о заложниках? — спросил Филдинг у Марино. — Известно, сколько их еще там осталось? — Точных сведений нет, потому что мы не знаем, сколько сотрудников находилось в здании. Смена была маленькая, на что они, наверное, и делали ставку. Тридцать два человека вышли. Мы полагаем, что осталось еще около дюжины. Сколько из них живы, тоже неизвестно. — Господи. — Филдинг сердито покачал головой. — Будь моя воля, расстрелял бы всех на месте. — Да, тут я с вами спорить не стану, — согласился Марино. — На данный момент, — обратился ко мне Филдинг, — мы можем принять пятьдесят тел. Это максимум, потому что морг в Ричмонде уже переполнен. Придется обращаться к коллегам. — Дантисты и рентгенологи наверняка тоже мобилизованы, — предположила я. — Верно. Дженкинс, Вернер, Силверберг, Роллинс. Все в полной готовности. Я уловила запах яичницы с беконом, но так и не поняла, хочу ли есть или меня тошнит. — Если понадоблюсь — на связи. — Я открыла дверцу и спустилась на улицу. — Не так быстро, док, — пожаловался Марино. — Ты уже проверил мобильный командный пункт? Большой сине-белый фургон? Я его видела, когда мы летели. — Думаю, нам туда идти не стоит. — Я все-таки пойду. — Док, это внутренний периметр. — Там КСЗ. — Только предупреди сначала Бентона. Понимаю, ты ищешь Люси, но головы-то терять не надо. — Голова у меня на месте, и да, я ищу Люси. — Злость на Уэсли росла с каждой минутой. Марино взял меня за локоть. Мы посмотрели друг на друга с прищуром, словно каждому в глаза светило солнце. — Док, послушай меня. То, что здесь происходит, — не личное дело. Всем наплевать, что Люси твоя племянница. Она, черт возьми, агент ФБР, и Уэсли не обязан отчитываться перед тобой за все, что она делает. Я ничего не сказала, и он тоже, потому что мы оба знали правду. — Так что не злись на него. — Марино все еще не отпускал мою руку. — Хочешь, скажу? Мне это тоже не нравится. Если с ней что-то случится, я этого не вынесу. И мне страшно так, как всю жизнь не было. Но у меня есть работа, и у тебя она тоже есть. — Она на внутреннем периметре. Он помолчал, потом осторожно потянул меня за рукав. — Пошли, док. Потолкуем с Уэсли. Потолковать с Бентоном, однако, не получилось. Войдя в гостевой центр, мы увидели, что он разговаривает по телефону. Судя по спокойно-холодному тону и напряженной позе, речь шла о чем-то серьезном. — До моего прихода ничего не предпринимать. Крайне важно, чтобы они знали: я уже иду, — медленно и четко говорил он. — Нет, нет, нет. Не делайте этого. Воспользуйтесь мегафоном, но не приближайтесь. — Он взглянул на нас с Марино. — Стойте на своем. Передайте, что тот, кто придет, принесет телефон. Да, так. Уэсли повесил трубку и направился к двери. Мы поспешили за ним. — Что, черт возьми, происходит? — спросил Марино. — Они пожелали выйти на связь. — И как они это сообщили? Прислали письмо? — Один из них прокричал это в окно. У них там неспокойно. Мы прошли мимо вертолетной площадки. Вертолета уже не было, сенатор и генеральный прокурор давно улетели.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!