Часть 33 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Может быть, «старфайр» или «голден сейбр»?
— Похоже на то. — Ничего подобного я в морге еще не видела. — Но еще больше это похоже на «блэк тэлон», потому что найденная гильза не «ремингтон», а «винчестер». «Винчестер» выпускал «блэк тэлон», пока его не сняли с рынка.
— «Винчестер» производит и «силвертип».
— Это определенно не «силвертип». Вы когда-нибудь видели «блэк тэлон»?
— Только в журнале.
— Антиотражающее покрытие. Латунная оболочка. Жуткая вещь. Проходит через тело, как циркулярная пила. Отличная штука для правоохранительных органов, но если попадет не в те руки… даже представить себе страшно.
— Ну и ну. — Филдинг покачал головой. — Похожа на осьминога.
Я сняла латексные перчатки и надела другие, из плотной ткани — патроны вроде «блэк тэлон» считались опасными для работников «скорой помощи» и морга и обращаться с ними требовалось с особой осторожностью. Такие пули представляют угрозу даже большую, чем игла, и я не знала, был ли у Дэнни гепатит или СПИД. Меньше всего мне хотелось порезаться о зазубренный край и порадовать убийцу Дэнни, став еще одной жертвой.
Филдинг натянул пару синих нитриловых перчаток, более прочных, чем латексные, но все же недостаточно надежных.
— Вы можете надевать их, когда записываете, но и только, — сказала я.
— Думаете, они не годятся?
— Да. — Я воткнула в розетку вилку от пилы. — Наденете, станете работать с такой вот штукой и порежетесь.
— На автомобильного вора что-то не похоже. Тот, кто имеет при себе такое оружие, человек очень серьезный.
— Можете не сомневаться. — Я повысила голос, чтобы перекрыть вой пилы. — Серьезнее не бывает.
Картина, открывшаяся нам под черепной коробкой, служила мрачной иллюстрацией к трагической истории. Пуля раздробила височную, затылочную, теменную и лобную кости, и если бы не потеряла энергию, столкнувшись с каменистой частью височной кости, то наверняка прошла бы навылет, и мы остались бы без очень важной улики. То, что «блэк тэлон» сделал с мозгом, выглядело ужасно: взрыв газа и разлет латунных и свинцовых осколков разворотили то чудесное вещество, благодаря которому Дэнни был тем, кем был. Я обмыла пулю, после чего очистила ее слабым раствором «клорокса», поскольку телесные жидкости не только известны как окислители металлических улик, но и могут быть заразными.
Около полудня я упаковала пулю в двойной пластиковый пакет и отнесла наверх, в криминалистическую лабораторию, где на полках, в промаркированных пакетах хранилось оружие всевозможных марок и моделей. Были здесь и ножи, и полуавтоматическое оружие, и даже сабля. За столом, всматриваясь в экран компьютера, сидел Генри Фрост, человек новый для Ричмонда, но хорошо известный в своей области.
— Марино заглядывал? — спросила я, переступая порог.
Фрост поднял голову, но узнал меня не сразу, словно только что вернулся из некоего далека, где мы никогда не встречались.
— Часа два назад. — Он пробежал пальцами по клавиатуре.
— Значит, гильзу он вам передал. — Я подошла ближе.
— Я с ней сейчас работаю. Приказано считать приоритетом номер один.
Фрост был примерно одного возраста со мной и имел за спиной по меньшей мере два развода. Привлекательный, по-спортивному подтянутый, с пропорциональными чертами, коротко стриженный, он, согласно распространяемой подчиненными и пользующейся популярностью легенде, бегал марафон, увлекался рафтингом и мог одним выстрелом сбить с сотни шагов муху со спины слона. По моим личным наблюдениям, Фрост любил свою работу больше, чем любую женщину, и всем прочим темам предпочитал разговор об оружии.
— Это ведь сорок пятый? — спросила я.
— Но мы ведь не знаем наверняка, что пуля имеет отношение к данному преступлению, ведь так? — Он коротко взглянул на меня.
— Так. Наверняка не знаем. — Я подкатила стоявшее неподалеку офисное кресло. — Гильзу нашли примерно в десяти футах от предполагаемого места убийства. В лесу. Гильза чистая и с виду новая. А еще у меня есть вот это. — Я опустила руку в карман халата и вынула оттуда конверт с пулей «блэк тэлон».
— Ого!
— Подходит к сорок пятому «винчестеру»?
— Вот это да! Верно говорят, что в жизни все случается в первый раз. — Он открыл конверт и мгновенно оживился. — Сейчас определю размер валиков и бороздок и через минуту скажу, сорок пятый это или нет.
Фрост передвинулся к микроскопу и, положив пулю на рабочий столик, закрепил ее воском, чтобы не оставлять на металле следов, которых там не было раньше.
— О’кей, — пробормотал он, не отрываясь от микроскопа, — нарез слева, у нас шесть бороздок и валиков. Измерим… По первым — один-пять-три, по вторым — ноль-семь-четыре. Надо посмотреть в ХСО, — добавил он, имея в виду созданный ФБР каталог «Характеристики стрелкового оружия». — А теперь определим калибр.
Пока компьютер рыскал по базам данных, Фрост измерил пулю с помощью верньера. Результат никого не удивил — сорок пятый калибр. Компьютер также выдал двенадцать моделей оружия, подходящего для стрельбы этими патронами. Все армейские, за исключением «зиг-зауэра» и нескольких «кольтов».
— Что там насчет гильзы? — спросила я. — О ней нам что-нибудь известно?
— У меня есть видео, но еще не смотрел.
Фрост вернулся на прежнее место, к мощному компьютеру, соединенному с помощью модема с общенациональной базой данных по огнестрельному оружию «Драгфайр». Это приложение было частью массивной Информационной сети анализа преступлений, сокращенно ИСАП, в разработке которой принимала участие Люси. Создавалась система с одной целью: собрать воедино все преступления, совершенные с применением огнестрельного оружия. Короче говоря, я хотела узнать, не было ли применено оружие, убившее Дэнни, где-то еще, тем более что, судя по типу боезапаса, преступник не был новичком.
Все выглядело просто. 486-й соединялся с видеокамерой и микроскопом сравнения — образ выводился на двадцатидюймовый экран. Фрост перешел в другое меню, и перед нами развернулась таблица с серебристыми дисками, каждый из который представлял гильзу сорок пятого калибра со своими уникальными характеристиками. Наша занимала место в левом верхнем углу, и я отчетливо видела на ней все отметины, оставленные металлическими частями оружия, из которого убили Дэнни Уэбстера.
— У вашей большое смещение влево. — Фрост указал на похожую на хвост полосу от округлого углубления левее ударника. — Есть и другая отметка, тоже слева. — Он дотронулся до экрана пальцем.
— Выбрасыватель? — поинтересовалась я.
— Нет. Думаю, тоже от ударника, но при отскоке.
— Это необычно?
— Я бы сказал, уникально для данного оружия. Давайте прогоним, если хотите.
— Давайте.
Фрост открыл другие данные, касавшиеся полусферической формы отметки, оставленной ударником на мягком металле капсюля и направления бороздок. Пулю, изъятую из головы Дэнни, мы не трогали, потому что ее связь с гильзой еще не была подтверждена. Исследование этих двух улик осуществлялось раздельно, поскольку бороздки и валики, как и отметки от ударника, различаются так же, как отпечатки пальцев и обуви. Оставалось только надеяться, что эти два свидетеля расскажут одну и ту же историю.
В данном случае, как ни удивительно, так и оказалось. После того как Фрост закончил поиск и мы подождали пару минут, «Драгфайр» уведомил нас о наличии нескольких кандидатов, претендовавших на связь с маленьким никелированным цилиндром, найденным в десяти футах от оставленной Дэнни кровавой дорожки.
— Так, посмотрим, что у нас здесь, — разговаривая с самим собой, бормотал Фрост. — А вот и ваш лидер. — Он провел пальцем по стеклу. — Вне конкуренции. Идет с явным отрывом от остальных.
— «Зиг-зауэр Р220» сорок пятый? — Я изумленно уставилась на него. — Наша гильза совпала не с другой гильзой, а с оружием?
— Да, черт возьми. Именно так.
— Давайте уточним, а то, может, я чего-то не понимаю. — Я все еще не могла поверить удаче. — Вы не можете ввести в систему характеристики оружия, если это оружие не передано в лабораторию. Передается оно, в большинстве случаев, полицией, имеющей на то свои причины. Так?
— Обычно именно так и делается, — согласился Фрост, распечатывая скрины. — Имеющийся в базе данных сорок пятый «зиг-зауэр» совпадает с тем, который отстрелил гильзу, найденную рядом с телом Дэнни Уэбстера. Это мы только что установили. Остается только получить подлинную гильзу после проверочного выстрела, когда мы найдем оружие. — Он поднялся из-за стола.
Я не двинулась с места, продолжая всматриваться в список «Драгфайр» с его символами и аббревиатурами, рассказывавшими нам историю этого оружия. Его отпечатки оставались на каждой отстрелянной им гильзе. Я подумала о Теде Эддингсе, застывшем в холодной воде реки Элизабет, об окровавленном Дэнни у входа в туннель, который никуда больше не вел.
— Тогда получается, что этот пистолет каким-то образом оказался на улице.
Фрост выдвинул ящик стола.
— Похоже, что так. Но подробностей дела я не знаю, так что сказать, почему он оказался в системе, уже не могу. — Он заглянул в другой ящик. — Помню только, что к нам оружие поступило из полицейского участка округа Энрико. Черт, где же CVA5471? Нет, серьезно, здесь уже и повернуться негде.
— Пистолет сдали прошлой осенью, — сказала я, обнаружив на экране дату поступления. — Точнее, двадцать девятого сентября.
— Верно. В тот же день его и оформили.
— А вы знаете, почему полиция сдала пистолет?
— Это у них надо спросить.
— Давайте позвоним Марино.
— Хорошая мысль.
Я позвонила Марино на пейджер. Он ответил, что сейчас занят, но обязательно перезвонит попозже. Фрост тем временем достал папку-регистратор. Внутри лежал прозрачный пластиковый пакет, в каких мы обычно хранили гильзы и патроны, ежегодно сотнями поступающие в лаборатории округа.
— Вот оно.
— У вас здесь есть какой-нибудь «зиг-зауэр Р220»? — Я тоже поднялась.
— Только один. Должен лежать на полке с другими сорок пятыми.
Пока Фрост возился с микроскопом, я прошла в комнату, которую, в зависимости от вкуса, можно было назвать и магазином ужасов, и лавкой игрушек. На полках стеллажей теснились пистолеты, револьверы, автоматы. Изобилие собранного в тесной комнате оружия наводило на мрачные мысли: сколько смертей, сколько жертв, многие из которых попадали ко мне. Черный «зиг-зауэр» так походил на девятимиллиметровый, состоявший на вооружении ричмондской полиции, что поначалу я даже не смогла их различить. Разумеется, при более внимательном рассмотрении становилось понятно, что сорок пятый несколько больше и, как мне показалось, дуло у него немного другое.
— Где у вас штемпельная подушечка? — спросила я.
Фрост, приникнув к микроскопу, выстраивал гильзы таким образом, чтобы их было легче сравнивать.
— В верхнем ящике стола, — сказал он, и в этот самый момент зазвонил телефон. — Загляните поглубже.
Пошарив, я достала баночку с чернилами для снятия отпечатков пальцев и развернула белоснежную хлопчатобумажную салфетку, которой накрыла тонкую и мягкую пластиковую подушечку. Фрост взял трубку.
— Привет, старина. Да, у нас совпадение по «Драгфайр». — Прислушавшись, я поняла, что он разговаривает с Марино. — Можешь проверить кое-что?
Он сообщил Марино то, что мы уже знали, и, положив трубку, повернулся ко мне.
— Сейчас свяжется с полицией округа Энрико.
book-ads2