Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Кто там называл единорогов «добрыми и послушными»? – спросил Артур, стиснув зубы. Раздался шорох листьев, и у них за спиной появилась мисс Бэдкрамбл, размахивая когтистыми руками и кусая губу. – Лунное творение! Мы не хотим причинить тебе вред! Её пронзительный испуганный голос заглушило свирепое фырканье единорога, и он сердито посмотрел на неё сверкающими красными глазами. – Поговорите с ним, мисс Б.! – крикнул Артур. – Я и говорю, милый! – Мисс Бэдкрамбл робко подошла ближе. – Нам нужна твоя помощь, Люменос! На острове пробудилось зло, и только ты можешь нам помочь. Люменос ответил яростным ударом переднего копыта, и мисс Бэдкрамбл пришлось отскочить в сторону. С морды единорога капала пена, а глаза сверкали воинственным светом. – Люменос, прошу тебя! Внезапно единорог застыл – двигались лишь его дрожащие мускулы. Молли затаила дыхание, не смея надеяться на чудо. Верёвка ослабла всего на миллиметр, но Люменос воспользовался шансом. Он резко поднялся на дыбы, крича от ярости, и ударил копытами. Единорог промахнулся, но Молли и Артур потеряли равновесие и отлетели в стороны. – Держись! – крикнул Артур. – Держи верёвку! Дети вцепились в верёвку, а единорог повернулся и бросился бежать. Молли закричала от ужаса, когда он потащил её через деревья. В тумане она разглядела Артура. Единорог тащил её по опавшим веткам и сухим листьям. Молли зажмурилась и вцепилась в верёвку. Она не могла бросить Артура. Кузен вскрикнул от боли, врезавшись в пень, и мгновение спустя из лёгких Молли как будто вышел весь воздух. По лицу били листья, ветки и крошечные камешки, и ей приходилось то и дело пригибаться, но тут единорог резко повернул, и она врезалась в очередное дерево. «Он пытается нас сбросить! Мы погибнем! Но это наш единственный шанс помочь Гарриет…» Позади Молли слышала слабые испуганные крики мисс Бэдкрамбл, но не могла позвать её, потому что все силы ушли на то, чтобы держаться за верёвку, пока единорог волочил её по земле. Внезапно единорог остановился, подняв в воздух целый ворох сухих листьев. Он снова встал на дыбы, повернул голову к измученным детям, издал яростный крик и с грохотом опустился на землю. Блестящее чёрное копыто ударилось о гладкий валун. Молли вскрикнула от ужаса, когда оно скользнуло в сторону, и Люменос пошатнулся. Единорог пронзительное заржал, но на этот раз в его голосе слышались страх и боль. Ему удалось удержаться на ногах, и он кинулся в сторону, но тут же упал на землю. Теперь Люменос лежал на боку и беспомощно дёргал копытом. Не выпуская верёвку из рук, Артур и Молли вскочили на ноги и стряхнули с себя листья и кусочки коры. Артур потирал раскрасневшееся лицо, а Молли пыталась отдышаться. – О нет, Арт! – простонала она. – Смотри, что мы наделали! Единорог закатил глаза и сердито смотрел на детей. На белой шерсти виднелся глубокий порез, откуда вытекала пурпурная кровь. – Нет! – Артур поднёс руку к губам. – Мы его ранили! Дети выпустили верёвку и в ужасе смотрели на раненую ногу единорога. Яркое пламя рога потускнело, и теперь он был похож на обычный костяной выступ цвета охры. Единорог закрыл глаза и жалобно заржал от боли. – Это мы виноваты, – прошептала Молли. Люменос вскинул голову и огляделся по сторонам, но уздечка крепко обвивала его рог и не сдвинулась с места. – Мы должны снять уздечку! – Артур кинулся к нему, но глаза единорога снова сверкнули, и он попытался укусить Артура за руку. Артур отступил, его лицо было бледным, и на нём виноватое выражение. – Молл, что нам теперь делать? Позади послышался шорох, и из-за деревьев появилась запыхавшаяся мисс Бэдкрамбл. Заметив раненого единорога, она побледнела и приложила руки к сердцу. – Это катастрофа, – прошептала она. Однако мисс Бэдкрамбл тут же выпрямилась и сжала когтистые руки. Прикрыв глаза, она начала бормотать странные слова, и между её пальцев возник золотистый свет. Он становился ярче и начинал клубиться и через несколько мгновений уже был похож на маленькую сверкающую планету. Молли вскрикнула от изумления. Мисс Бэдкрамбл всегда была такой доброй и мягкой, и девочка не могла скрыть удивления, когда та вдруг начинала использовать могущественную магию эльфов. Мисс Бэдкрамбл высвободила из ладоней сверкающий шар и метнула его в голову единорога. Его глаза расширились, но он не успел вскочить и сбежать. Свет кружился вокруг головы Люменоса, а когда он наконец потускнел и погас, уздечка ослабла и упала на землю у ног Артура. Через мгновение она засверкала и начала распадаться на части и скручиваться, а потом, как подожжённая ветка, превратилась в кучку пепла. Люменос яростно потряс головой, и его глаза заблестели от потрясения и испуга. – Это всё я виновата, – сказала мисс Бэдкрамбл, смахивая сердитые слёзы. – Эта уздечка оказалась совсем не тем, на что я надеялась. Она была создана для зла. Молли коснулась её тонкой руки. – Вы не виноваты, мисс Б. – Виновата. – Лицо мисс Бэдкрамбл сморщилось от горя. – Кто-то заколдовал эту уздечку. Я должна была это почувствовать, как только дотронулась до неё! Но мне слишком не терпелось ею воспользоваться. Глупый старый эльф! И теперь единорог нам ни за что не поможет. Молли опасалась, что это правда. – Но мы за него в ответе. Мы должны помочь ему. – В поместье Рейвенсторм есть старые конюшни, – сказал Артур, проводя рукой по волосам и с виноватым видом глядя на рану единорога. – Сейчас там свалены разные старинные вещи, но мы могли бы расчистить одно стойло. Может быть, стоит отвести его туда? – Надо попытаться, – согласилась Молли. Она осторожно шагнула к рассерженному единорогу. – Люменос, позволь нам тебе помочь. Единорог слабо попытался укусить её протянутую ладонь. Молли дрожащей рукой коснулась его гривы. – Ты можешь встать? Люменос положил большую голову на землю, и его бока всколыхнулись от тяжёлого вздоха. – Пожалуйста, Люменос! Мы можем спрятать тебя в безопасном месте, пока ты не поправишься. – На глазах Артура выступили слёзы. Он снял плащ и принялся рыться в рюкзаке. – У меня есть яблоко… Люменос безучастно посмотрел на него. – Шоколад? – предложил Артур. Уши единорога дёрнулись, но он не взял шоколад, протянутый ему Артуром, и не попытался встать. – Мы не можем тебя нести, – с отчаянием сказала Молли. – Пожалуйста, постарайся встать! Как только ты поднимешься, мы тебе поможем. Одно серебристое ухо снова дрогнуло. Артур с надеждой приблизил ладонь с шоколадом, но Люменос не обратил на него внимания. Его глаза смотрели куда-то вдаль, за деревья. Красные ноздри раздулись, и он понюхал воздух. Потом единорог перекатился на брюхо, упёрся на здоровую переднюю ногу и попытался подняться. – Я знаю, что ты можешь встать, – уговаривала его Молли. – Пожалуйста! У тебя почти получилось… Ещё одно усилие, ещё одно напряжение задних ног, и единорог поднялся. Мгновение он стоял на месте, дрожа. – Молодец! – воскликнула Молли. – Теперь мы можем… Внезапно Люменос перешёл на шаткий галоп и, как бледная тень, исчез среди деревьев. – Нет! – Артур застыл на месте, а потом скинул длинный плащ и помчался за убегавшим единорогом. – Мы не можем его потерять! Молли сунула свой плащ в руки мисс Бэдкрамбл. Она побежала за кузеном, но Артур продолжал преследовать единорога, и Молли с трудом за ним поспевала. Когда ей удалось его нагнать, она с трудом переводила дыхание, но единорог по-прежнему был впереди. – Куда он бежит? – Молли перепрыгнула через поваленный ствол. – Обратно к захоронению, – задыхаясь, ответил Артур. – И это очень плохо. За спиной кузены слышали торопливые шаги мисс Бэдкрамбл. – Вперёд, не ждите меня! Быстрее поймайте его, пока он снова не поранился! Молли заметила серебристую тень среди деревьев. – Вон он! Куда он побежал? Артур развёл руками. – Понятия не имею. Какая разница? Быстрее! В полумраке перед Молли возник бук, и она обхватила ствол руками. – Смотри! – воскликнула она, тяжело дыша. На этот раз вспышка света среди деревьев была неестественно-жёлтого цвета. Куртка, поняла Молли. Конечно, уже наступило утро, и доктор Девениш с остальными вернулись к работе. – Археологи, – прошептала она. – Они у насыпи. – Если Люменос на них нападёт, доктор Девениш может ещё сильнее его ранить. – Артур выбрался из зарослей колючего кустарника и бросился бежать. – Быстрее! Дети выбежали на поляну и чуть не упали в только что выкопанный ров. – Он не причинит вам вреда! – громко крикнул Артур. – Не обижайте… Археологи удивлённо повернулись к ним. Скотт, стоявший на коленях на куске брезента, поднялся и отряхнул землю. Роз спустила очки со лба на нос и заморгала в тусклом утреннем свете. Доктор Девениш ощетинился, и его лицо приобрело зловещий красный оттенок. – Что это вы задумали? – заорал он. Молли повернулась, вглядываясь в тени на поляне и пытаясь унять резь в боку. Она не заметила ни серебристого свечения, ни яркого блеска рога. Рядом с курганом никого не было, кроме доктора Девениша.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!