Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 30 из 89 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Утром он увидел, как Хаят аккуратно застилает постель, боится взглянуть на юношу, и он с некоторым превосходством опросил: – Ты хоть спала? Я знал, что тебе страшно, но так получилось. Теперь мне не хотелось бы причинять тебе неприятности. Она изредка смотрела своими большими чёрными глазами на юношу, молчала. А он подумал огорчённо: «Как бы разговорить её? Как узнать хоть несколько слов на её языке?» Они позавтракали вместе, и Хаят пошла вымыть миски и ложки. Всё делала молча, тщательно кутаясь в обрывки покрывала и шаровар. Пере подошел к своему помощнику. – Слушай, Марью, я вчера так распалился, что всё изодрал на девке. У нас найдётся ткань ей на одежду? – А чего ж, Пер! Поищем, должно быть. Нам оставили немного. Забыли, наверное, забрать в спешке. Пошли. В трюме они нашли несколько штук тканей, и Пере всё притащил в каюту. Положил на койку, заметив, указывая на них и показывая руками: – Сделай из этого что-нибудь себе. А то вчера я так плохо с тобой обошелся, что надо как-то загладить свою вину. Ты хорошая девчонка! Мне жаль... Она всё поняла и с интересом стала рассматривать ткани. В глазах появились живые огоньки, и Пере стало радостно на душе. Он вышел из каюты, оставив Хаят одну. Знал, что та не сможет при нём снять свою рвань и примерить ткань к себе. Опять вспомнилась Аристела. Стало грустно, и в то же время как-то томительно и даже тоскливо. И вдруг воспоминания обрушились на него с такой силой, что стало страшно. Ведь и его мать была мавританкой. Как странно получилось! И вот эта девчонка тоже мавританка и он думает о ней как-то странно. Что это? А суда всё шли вдоль берега, пока земля не исчезла за горизонтом, и Пере определил курс на север. Они шли в миле от флагмана и гадали с Марью, куда их приведёт Санторо. Почти три недели спустя, выдержав лёгкий шторм, суда встали на якоря в гавани Опорто. Пере этого не знал, но Марью тотчас заметил ему: – Далеко забрались, Пер. Тут, вероятно, Санторо и станет сбывать товар. Далеко от столицы. Интересно, сколько он нам с тобой определит? – Тебе лучше знать, Марью. Я совсем недавно с вами. И то благодаря другу Хуану. Без него я бы продолжал прозябать в Сетубале. – Хуан? Ловкий парень! Далеко пойдёт. Вот только задирист излишне. А в голове у него не мусор, Пер. Лишь бы не слишком зарывался в наши дела. Долго так протянуть трудно. Пере с интересом посмотрел на помощника. Они сдружились, и подолгу тихо беседовали в тихую погоду, отдав румпель матросу-рулевому. Марью оказался покладистым матросом, и много мог порассказать разных морских историй. В порту простояли больше месяца. Груз наконец-то продали и все получили свои доли. Пере звенел шестью золотыми в мешочке и горстью серебра. Он редко съезжал на берег, предпочитая оставаться с Хаят. За всё это время он ни разу не сделал попытки овладеть ею, и теперь она часто с любопытством посматривала на своего хозяина, даже изредка улыбалась, и глаза при этом насмешливо блестели. И теперь, получив деньги, Пере сказал ей, немного смущаясь: – Мы через три дня снимаемся с якоря. Завтра мы с тобой пойдём в город. Купишь себе одежду и всё остальное, что надо тебе. А то ты так смешно выглядишь, – и он слегка засмеялся, жестикулируя и мимикой показывая, что значат его слова. Как ни странно, Хаят его поняла и заулыбалась застенчиво, несмело. Пере настоял на покупке только португальских одежд. Это вызвало недовольство девушки, но тут юноша настоял. И она стала так похожа на португальскую девушку, так ей шло всё это, что он просто залюбовался ею. – Ведь хороша, да? – спрашивал утверждая. – Ты такая красивая в этих нарядах. На тебя все мужчины смотрели, когда мы шли с тобой по улицам. Пере видел, что она уже понимает его слегка и это радовало. И ещё заметил, что и ей нравится осматривать себя. Он долго лежал, с волнением прислушиваясь к дыханию Хаят. Наконец, не выдержал и подошел к койке, стал на колени и нежно коснулся её волос ладонью. Она тут же проснулась, и в свете фонаря её глаза испуганно метнулись по его лицу. Он же стал шептать ей ласковые слова и гладить щёки, волосы. Хаят, он это успел заметить, успокоилась немного, чуть отодвинулась, словно предлагая ему прилечь рядом. Но это был просто страх. Он продолжал тихо говорить, надеясь, что она его понимает хоть чуть-чуть. Потом наклонился и осторожно поцеловал её в щёку. Она вздрогнула, но не отстранилась, и Пере уткнулся ей в шею горячим лбом. Почувствовал, как она слегка вздрогнула, не отдёрнулась, и продолжала в замешательстве и волнении учащённо дышать. – Хаят, я вижу, что ты не против, но я не хочу насильно, – говорил он, приподняв голову и с удовольствием вдыхая её запах. Этот запах юности, чистоты и желания, всё сильнее распалял его тело. Она упорно молчала, боясь пошевелиться. Он же осмелел настолько, что позволил рукам ласкать её грудь, помаленьку спускаясь всё ниже, чувствуя её дрожь и бурное дыхание. Наконец он тихо приник к её губам и этот лёгкий поцелуй словно молния бросился в голову страстным порывом, сдержать который он уже был не в силах. Его жадные губы бросились целовать её, руки судорожно, но осторожно срывали одежду. Он с наслаждением проникал губами всё дальше по телу, а она в истоме чуть застонала, напряглась, подалась вверх, навстречу. Этот порыв он принял с восторгом. Он даже успел заметить, как её тонкие руки слегка обняли его за шею. А он уже не владел собой, прижал её своим телом. Она вовсе не сопротивлялась. Она приняла его, словно ожидала давно и страстно. И эта обоюдная страсть охватила их юные тела, затуманила сознание, окунув в колодец наслаждения и любви. Потом он молча лежал рядом на тесной койке, а она своим горячим телом прижималась к нему, жарко дышала в ухо и что-то шептала. Он же нежно целовал её лицо, шею, грудь, что вызвало ответную реакцию Хаят. И его губы прошептали без участия сознания: – Хаят, я тебя люблю! Ты понимаешь меня? Она неожиданно ответила коротко, горячо, страстно: – Да! Да! Любить, Пер! – И прижимала лицо своё к его груди, дыша бурно, прерывисто и горячо. Они ещё долго наслаждались друг другом, пока рассвет не побудил их немного задремать. Их разбудил топот ног на палубе. Пере понял, что ставятся паруса, матросы помогают себе возгласами. Марью орал, торопил и подгонял. Начинался рабочий день. Пере вспомнил, что сегодня выход в море, а вставать так не хотелось. Ведь рядам тихо посапывала Хаят, которая подарила ему настоящее блаженство и умиротворение, которого он так долго ждал от неё. Он тихо встал, оделся, удивляясь, что они оба оказались совершенно голыми. Санторо продолжил движение своей крохотной флотилии на север. Теперь и Пере знал, что цель главаря – захват кораблей испанцев. А попадись французские – то и их. – Марью, что-то мне неспокойно на душе, – Пере встревожено смотрел в грубое лицо помощника. – Такое наше дело, Пер. Что тут спокойного может быть? Одни страхи да волнения, и так бесконечно! Зато можно рассчитывать на добычу! – Что-то добыча наша не так велика, чтобы рисковать ради этого жизнями. – Что наша жизнь, Пер! Пустое место! – Не скажи, Мар. Мне охота пожить. – Еще бы! – хохотнул матрос в бороду. – С такой девкой всякому станет охота! Ха! Ты хоть на людях не показывай, как носишься с ней. – А что? Это моё дело. Она и так натерпелась от меня... в первый день. – Они для того и созданы Всевышним, Пер! Пользуйся, и не думай. А смерть придёт – так песню затяни – и все дела! Все там будем! Юноше не понравились слова приятеля. И мысли о смерти как-то сильной болью кольнули в сердце. Подумал даже: «Мы такие молодые еще и смерти не хотим. А вдруг я погибну? Что будет с Хаят?» – он ужаснулся этим мыслям. Выйдя на траверз Коруньи, повстречали небольшой корабль, спешащий в Кандас с грузом пшеницы и кож. Санторо подал сигнал к атаке. Марью с Пере наблюдали, как маневрирует Санторо, и по совету помощника попытались отрезать судну уход к берегу. В этих водах было много мелких островков, где можно легко скрыться, если хорошо знать их. – Всё, Пер! – орал Марью весело. – Попались! Им не уйти! – И обернувшись к матросам, крикнул: – Арбалеты приготовить! Сегодня мы начинаем! Санторо не поспевает! Весёлое поведение помощника несколько смутило Пере. Показалось, что тот что-то задумал, и стало страшновато. Однако времени на раздумья не было. Фуста заметно превосходила грузовое судно в скорости и быстро сближалась с жертвой. Арбалетчики пускали стрелы. Пере даже пальнул раз из кулеврины, и бросил её, оцарапав подмышку, куда зажал это оружие. Как только полетели крючья, матросы атакованного судна побросали оружие и подняли руки, крича о помиловании. – Оружие собрать, пленных связать! – распоряжался Марью. – Груз осмотреть! Капитан не стал запираться и всё выложил. Подошло судно Санторо, и большая шлюпка с вооруженными матросами стукнулась о борт у штормтрапа. – Как тут дела? – спросил помощник Санторо. – Что за груз? Пере всё рассказал и спросил озабоченно: – Что с людьми, сеньор? – Можно за борт, можно попробовать за них выкуп получить. На твоё усмотрение, Пер. Это твоё дело... с Марью. За три часа груз перегрузили на судно Санторо, а часть оставили на фусте. Всех людей, пленённых в схватке, согнали в шлюпку и отпустили, наблюдая, как те осторожно гребут, боясь черпать перегруженными бортами воду. – Опять добычи нет! – ругался Марью, проследив удалявшуюся шлюпку Санторо. – Всё себе забирает! – Мы с тобой ведь получили по два золотых, – возразил Пере. – Да и груз оставили для продажи. – Всё верно, однако себе они взяли в три раза больше! А приз-то мы захватили. Пер! Вот в чём обида моя! Не нравятся мне такие дела. Пере поразмыслил и согласился с помощником. Но что они могли делать со своими семью людьми, хотя и сумели захватить судно раза в полтора больше самой фусты. Матросы недовольно поглядывали на паруса соседнего судна, ворчали под нос и бросали не очень миролюбивые взгляды на своих командиров. В Сантандере удалось довольно быстро сбыть груз. И опять их обделили с дележом добычи. Вся команда уже голосила бурно и требовательно. Один матрос прямо заявил, что так он не желает. – Сколько можно выезжать на нас? Мы как нищие, почти ничего не получаем! Его тут же поддержали остальные. Крики длились довольно долго, пока Марью не навёл порядок, и крикнул товарищам: – Полностью согласен с вами, ребята! Однако сделать мы своими силами ничего не можем. Разве что дождаться приличного приза и удрать от Санторо! – Вот это слова настоящего пирата! Молодец, Марью! Так и надо сделать. – Сколько же мы будем ждать такого приза? Уйдём сразу! – С чем уходить? Надо ждать! – Давайте посчитаем, кто за что, – раздался голос. Пере с интересом наблюдал всю эту кутерьму, и внутри его боролись противоречивые мысли и предложения. – Фу! – отдувался Марью, вытирая рукой губы и отставляя пустой стакан. – Так ни до чего и не договорились. Каждый своё тянет. – Я полностью на твоей стороне, Мар, – сообщил и ободрил Пере. – Без денег никак нельзя отделяться. Сами мы мало что сможем сделать. – То-то и оно, Пер! И людишек бы найти хоть человек пять нам! Без этого куда мы годимся? Прошлый кораблик захватили только под угрозой большого, а самим нам с ним бы не справиться. – Будем выжидать, – согласился юноша.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!