Часть 7 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Скажите, мистер Остин, а что это за судно? Я раньше таких не видел.
Капитан для большей значимости взял трубку в зубы и не спеша стал просвещать парня:
— Это клипер, сынок, что означает «режущий воду», новейший корабль Королевского флота и самое быстроходное судно в мире. Обрати внимание, он вытянут как стрела, с палубы убрали все лишнее, уменьшили вес, но добавили прочности, он просто создан для того, чтобы бороздить моря и океаны. — Остин многозначительно поднял палец. — А теперь, сынок, посмотри наверх.
Майкл задрал голову, и у него перехватило дух: верхушки мачт, казалось, упирались прямо в облака.
— Видишь на реях свернутые паруса? Их больше, чем у любого корабля нашего флота. Это специально, чтобы добавить судну маневренности.
Майкл присвистнул.
— Что за манеры, юноша?
Увлеченный разговором с капитаном, он не заметил, как к ним подошли родители и сестра.
— Мам, тут просто такое…
— И знать ничего не желаю, воспитанные люди так себя не ведут.
Майкл понурил голову. Воспользовавшись паузой, капитан обратился к Марте:
— Прошу прощения, миссис Петтерс, если мы хотим обогнуть мыс Сен-Матьё уже сегодня вечером, нам пора отплывать. Прощайтесь с родными.
Эйша взяла маму за руку и отвела в сторону:
— Ты рассказывала, что там, куда вы плывете, много акул и они очень опасные.
— Да, дочка, так оно и есть.
Достав что-то из кармана передника, девочка протянула Марте:
— Вот, держи. Это тебя от них убережет.
Эйша разжала кулачок, на ладони лежал браслет, сплетенный из множества разноцветных нитей, тех самых, которые они купили вчера на ярмарке. Причудливый узор стал переливаться на солнце, заиграл множеством оттенков и будто ожил.
Марта не смогла скрыть восхищения:
— О боже! Какая прелесть! Это прекрасный подарок!
Эйша с серьезным лицом посмотрела на маму:
— Он волшебный, я сама его сделала для тебя. Обещай, что будешь носить его.
— Обещаю. Я никогда не сниму его с руки.
— Давай я тебе помогу.
Эйша завязала браслет на правой руке мамы.
— Спасибо, малышка.
Она обняла и поцеловала дочь.
Пришло время Майкла. Он подошел к матери и, крепко обхватив руками, прижался к ней:
— Я буду очень скучать, мама. Возвращайся скорее.
— Я тоже, милый. Будь умницей и помогай во всем папе, ему будет очень нужна твоя поддержка.
Последним подошел Джордж. Мужчина старался выглядеть спокойным, скрывая волнение. Обняв супругу, он крепко ее поцеловал:
— Не волнуйся, мы справимся, делай свою работу и возвращайся.
В глазах Марты заблестели слезы.
Порыв ветра подхватил шляпу Марты, погнав по гладкой палубе «Eastern star». Майкл стремглав бросился вслед и через несколько секунд настиг ее возле ног капитана судна. Капитан поднял шляпу, аккуратно отряхнул ее и с небольшим поклоном вручил Майклу.
— Джордж, у меня такое чувство, будто я прощаюсь с вами навсегда, но я стараюсь гнать дурные мысли.
— Не думай об этом, дорогая, все будет хорошо, я тебе обещаю. Я люблю тебя.
— Я тоже люблю тебя, милый.
— Мама, вот твоя шляпа.
— Спасибо, Майкл!
Джордж еще раз поцеловал супругу, затем взял детей за руки и повел их к трапу.
Сойдя на пристань, они еще долго смотрели, как корабль снимается с якоря и отходит от пристани. Распустив белоснежные паруса, «Eastern Star» лег на заданный курс и за несколько минут превратился в исчезающую точку.
Впоследствии Майкл будет часто вспоминать этот день, разделивший жизнь семьи Петтерсов на до и после. Его жизнь уже никогда не будет прежней.
Глава 7. Точки над «i»
Прошло два года с тех пор, как клипер британского флота «Eastern star» скрылся за горизонтом, увозя Марту далеко от дома. За это время в Англии многое изменилось.
Кризис, поразивший всю Европу в 1857–1858 годах, был полностью преодолен. Британская империя хоть и потерпела гораздо большие убытки, чем остальные страны, однако и выбраться из этой экономической ямы сумела первой и теперь находилась на подъеме. Великобритания ослабила давление на европейские рынки и переключилась на колониальную торговлю, заполняя менее развитые страны дешевыми промышленными товарами и нещадно выкачивая из них золото, серебро, другие металлы, хлопок, шерсть, чай, специи, предметы роскоши и многое другое.
Началось активное строительство железных дорог, по которым товары доставлялись от портовых городов, окраин в глубь страны. Промышленный подъем способствовал притоку населения и росту городов в Туманном Альбионе.
Увеличился в размерах и Пензанс. Город не только вытянулся с запада на восток вдоль побережья Ла-Манша, но и ушел вглубь на несколько лиг[10]. Если бы вам посчастливилось приехать в Корнуолл в ту пору, вы бы решили, что строительство тут идет и днем и ночью.
Годы не прошли даром и для семьи Петтерсов. Майкл заметно прибавил в росте и весе, возмужал и в свои одиннадцать лет уже совсем походил на мужчину. Эйша тоже подросла, но при этом осталась такой же милой, наивной и до сумасшествия искренней маленькой леди.
Джордж почти не изменился. Прирост населения положительно сказался на бизнесе главы семейства Петтерсов. Как оказалось, жители новых кварталов тоже хотят есть и делают это регулярно. Джорджу удалось открыть еще пару пекарен на окраинах Пензанса, и дела, что называется, пошли в гору. Однако у этого были и свои минусы. Джордж возвращался домой порой уже за полночь, а с рассветом снова отправлялся в пекарни. Хозяйство вела нанятая домработница, которая была еще и няней для детей, но заменить маму она, конечно, не могла. Совместные обеды и ужины канули в Лету, равно как и семейные советы. Редкие выходные в компании детей не восполняли недостаток общения. Все это привело к тому, что Майкл еще больше отдалился от отца и либо реагировал агрессивно на любое его предложение, либо совсем не шел на контакт. Что касается Эйши, она за неимением достаточного опыта и мудрости примирить их не могла, поэтому предпочитала уходить с головой в рукоделие.
Хотя было одно обстоятельство, которое неизменно объединяло Петтерсов. Разумеется, речь о каждом новом письме от мамы. Тогда забывались все обиды и разногласия, семья собиралась в гостиной, и Джордж вслух несколько раз прочитывал его. Затем уже Майкл читал для сестры, а Эйша, оставшись наедине с письмом, подолгу его рассматривала, вертела в руках и даже пробовала на вкус, и, надо сказать, ей оно казалось горьковатым.
В ходе путешествия у Марты Петтерс, кроме всех уже имеющихся, обнаружился еще один талант — писательский. Ее образное художественное изложение событий, происходящих с ней в неведомых странах, неизменно будоражило воображение немногочисленных читателей.
Слушая отца, Эйша закрывала глаза, и перед ее мысленным взором представали стаи игривых дельфинов, которые мчатся наперегонки с кораблем исследователей; разноцветные актинии устремляли свои щупальца к проплывающей мимо добыче; надменные хвостатые скаты взбивали своими плавниками, словно крыльями, песок со дна океана; а неповоротливые черепахи размером с хряка нехотя жевали сочные стебли талассии… При этом лицо девочки становилось светлым и безмятежным.
Майкл же, наоборот, с каждым письмом становился все мрачнее и мрачнее, день за днем неведомые тяжелые мысли одолевали его.
Наконец, наступило 8 мая 1864 года — день, который расставил все точки над «i»[11].
В районе семи вечера в дверь Петтерсов постучали. Это было воскресенье, и довольно пасмурное. Дожди, начавшиеся тремя днями ранее, обещали продлиться еще неделю, и нужна была очень веская причина, чтобы наносить визит в такую погоду. Джордж спустился, чтобы встретить пришедшего. На пороге стоял Стейтем:
— Добрый вечер, Джордж. Извини, что так поздно.
— Приветствую, друг. Незачем извиняться, тебе всегда рады в этом доме. Проходи. Да ты промок насквозь. Дай-ка я тебя угощу горячим чаем!
Стейтем вежливо поклонился, слегка дотронувшись до полей своего цилиндра, с которого тут же хлынула вода, и переступил порог. Оставив трость, головной убор и дождевик у входа, почтальон стал неспешно подниматься по лестнице. Он безнадежно отстал от хозяина жилища. Джордж проворно преодолел высоту и уже ждал гостя наверху.
— Никогда не понимал вас, молодых, зачем так спешить, — буркнул он себе под нос.
— Молодых? — Джордж засмеялся. — Я младше тебя на один год, Стейтем!
— Поверь, в данных условиях это немаловажно. Уф! Если бы не обстоятельства, никогда бы не полез в вашу гору.
Почтальон остановился на полпути, перевел дух и, собравшись с силами, продолжил подъем.
Осилив лестницу, он прошел в гостиную, достал из сумки конверт, поднял его над головой и заискивающе произнес:
— А кому новое письмо от мамы?
Майкл и Эйша мигом вскочили со своих мест и бросились к нему.
— Мистер Стейтем! — наперебой закричали они. — Наконец-то!
book-ads2