Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 54 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Eastern star» (англ.) — «Восточная звезда». 10 Лига — мера длины в Англии, равная 4828,032 метра. 11 Расставить точки над «i» — выражение, которое означает подвести черту, внести полную ясность, довести дело до конца. В данном случае речь идет не о русской букве «и», а об английской «i». Дело в том, что как только древние летописцы стали объединять буквы в слова, «i» писалась обычной вертикальной черточкой и зачастую сливалась с соседними, что затрудняло чтение. Поэтому, чтобы выделить ее из остальных, над ней стали ставить точку. Кроме этого, при неотрывном письме точки ставятся в последнюю очередь, что и означает конец написания. 12 Барк — большое парусное судно с прямыми парусами на всех мачтах, кроме кормовой. 13 Пинта — стандартная мера для пива в английских заведениях. Пинта равна 0,568 л. 14 Коррида — бой быков. Зрелище, зародившееся в Испании, в ходе которого используется красный плащ для того, чтобы злить, останавливать или фиксировать быка. 15 Традиционной военной формой англичан был красный мундир, отсюда и саркастическое высказывание Гарисса. 16 Променад — слово имеет французские корни и означает прогулку. 17 Кабельтов — морская мера длины, равная 185 метрам, или 607 футам. 18 Скорость морского судна измеряют узлами, т. е. количеством морских миль, которое оно проходит за один час. Три узла означают, что судно идет со скоростью 3 морские мили в час. 19 Лоцман — проводник судов, хорошо знающий фарватер. 20 Мегалит — дословно с греческого слово «мегалит» переводится как «большой камень». Это были сооружения древности из огромных каменных глыб. 21 Марта увидела тайаха — традиционное оружие маори. Оно состоит из трех частей: верхней — «ареро» (язык), похожей на наконечник копья, черенка и нижней части — «рау» — широкой (до 7 см) и тяжелой лопасти, напоминающей весло для нанесения смертоносных рубящих ударов. 22
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!