Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Жизнь на необитаемом острове вдали от человеческой цивилизации и наедине с дикой природой полна неожиданностей и различного рода опасностей. Дети прекрасно это понимали, но, несмотря ни на что, не падали духом и по мере сил собрались обустраивать свой новый дом. Встав с восходом солнца, Майкл решил отправиться в глубь острова в поисках воды и благоприятного места для постройки хижины. Уже уйдя на приличное расстояние, он остановился и задумался. Поход, скорее всего, будет долгим, и сестра проснется раньше, чем он успеет вернуться. А что, если с ней что-то случится? Укусит змея или дикий зверь нападет? Да просто она испугается? Что тогда? Мама ему этого не простит. Да что там мама, он сам себе этого никогда не простит! Странное дело, они всего второй день как без присмотра родителей, но в голове Майкла уже стали появляться мысли, о существовании которых он раньше и не догадывался. Правда, в тот момент мальчик еще не понял, что уже одной ногой вступил на путь великих преобразований. Вернувшись, он осторожно стал будить сестру: — Эйша… Эйша… Девочка улыбнулась во сне и, не открывая глаз, проговорила: — Амо эт зара амос… Парень уже давно не удивлялся ее странностям, поэтому положил руку сестре на плечо и хорошенько встряхнул: — Эйша, вставай. Юная Петтерс как ни в чем не бывало открыла глаза: — Доброе утро, Майкл. Как тебе спалось? — Прекрасно, сестра. Я хочу отправиться на разведку в глубь острова. Девочка сладко потянулась, будто нежась в своей кроватке, а не на песке: — Я с тобой. — Нет. Это может быть опасно. И к тому же у меня есть для тебя ответственное задание. Услышав это, Эйша тут же поднялась. Никогда прежде ей никто, кроме мамы, не доверял ответственные задания. — Я слушаю. — Нужна пища. Я думаю, на этом острове есть много плодовых деревьев, а фрукты нам бы сейчас очень пригодились. Не могла бы ты пройтись по пляжу в их поисках? — Конечно, брат, а можно я возьму Лизу с собой? Услышав это, парень напрягся: — Кого? — Ну, Элизабет! Свою пчелку! Ты что, забыл?! — А-а-а-а! — Майкл с облегчением выдохнул. — Да, конечно. Но! — Он поднял вверх указательный палец. — Без меня ничего не пробовать, чтобы не отравиться, и в глубь джунглей не залетать, в смысле не заходить. Ясно? Эйша улыбнулась и обняла брата: — Как скажете, капитан. Обняв сестру в ответ, мальчик скрылся в зарослях. Эйша не спеша направилась к лодке. Аккуратно подняв край брезента, она заглянула внутрь и тихо проговорила: — Лиза, ты тут? В ответ раздалось жужжание. Маленькая пчелка вылетела наружу и, сделав несколько кругов над головой девочки, села ей на плечо. Эйша улыбнулась подружке: — Я тоже рада тебя видеть, моя маленькая. Брат дал мне задание найти съедобные фрукты на острове. Пойдешь со мной? Пчелка, будто поняв человеческую речь, расправила крылья, вспорхнула и с жужжанием полетела к деревьям на границе пляжа. Эйша кивнула и решительно пошла за ней. Вернувшись из джунглей через пару часов, Майкл с удивлением обнаружил сестру, умиротворенно сидящую под пальмой в окружении различного рода плодов. Среди них были и известные ему кокосовые орехи и груши, только почему-то они были намного крупнее[110], а вот все остальные вызывали одновременно и интерес, и озабоченность. Это и какие-то красные, волосатые шарики[111], и что-то продолговатое, коричневое, с чешуей, как у змеи[112], и клубни, напоминающие картошку, только желтую[113]. В общем, было чему удивиться, хотя Эйшу, в отличие от брата, продукты мало смущали. Слегка потрогав незнакомые фрукты носком сапога, парень задал вопрос: — Это точно можно есть? Эйша в недоумении посмотрела на Майкла: — Конечно! — А почему ты так уверена? — Их выбрала Элизабет. Майкл от удивления поднял брови: — Элизабет?! Ты серьезно?! Ты сорвала это потому, что их выбрала пчела?! Эйша нахмурила нос, встала во весь свой небольшой рост, уперла руки в бока и совершенно серьезно сказала: — Во-первых, не пчела, а моя подружка, а друзьям надо доверять. Во-вторых, если хочешь, можешь не есть, но в них содержатся необходимые нам полезные вещества. А в-третьих, кажется, мы договаривались слушать друг друга, или ты опять за свое?! От такого напора Майкл непроизвольно попятился назад: — Да-да, конечно, не сердись только! Если хочешь, я даже съем любой… мм… Мальчишка начал подбирать слова, но его прервали: — Фрукт ты имеешь в виду?! В тот момент парню показалось, что из глаз сестры реально вырываются искры и молнии. — Да, фрукт! Любой фрукт, на который ты покажешь! Эйша нахмурила нос еще сильнее, но потом, не в силах более держаться, рассмеялась во весь голос: — Ты бы видел сейчас свою физиономию! Майкл в недоумении развел руками: — Что?! Это розыгрыш?! Шутка твоя такая?! Девочка взяла брата за руку: — Не бойся. Папа рассказывал, что пчелы собирают нектар и пыльцу, только с полезных цветов и растений, так что не переживай, яда в них нет. Майкл изучающе посмотрел на сестру: — А сразу нельзя было сказать? Будто бы не замечая пристального взгляда, Эйша совершенно спокойно произнесла: — Конечно нет. Знал бы ты, какой смешной, когда испуганный, сам бы так сделал. Майкл заулыбался и шутливо толкнул Эйшу плечом: — Ладно. Розыгрыш брата засчитывается. Один — ноль. Но! Жди ответного выпада, сестренка! — Я всегда начеку, братец! — Практически мгновенно стерев с лица улыбку, девочка серьезно посмотрела на Майкла. — А ты как сходил? Есть успехи? Парень улыбнулся: — Да. Я нашел воду и, как мне кажется, хорошее место для нашего дома. Крики радости и счастья разлетелись на все джунгли, спугнув местных птиц с насиженных мест и заставляя мелких грызунов прятаться по норам. Дети танцевали, взявшись за руки, вокруг пальмы, ставшей им за эти двое суток родной. Глава 30. Каменный календарь
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!