Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 50 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты… ты сделала это? – Его рука потянулась туда, где рубашка прикрывала гладкую кожу. Кивок. – Ты не имела права! – Гнев охватил его, подтолкнув желчь к горлу. – Что? – Ларкира непонимающе нахмурилась. – Ты хоть представляешь, что я подумал, когда проснулся и обнаружил, что почти все шрамы исчезли? После стольких лет знания географии собственной боли? Я уже не помню, как они появились; а теперь и не знал, как они исчезли… Я думал… Я думал, будто сошел с ума! Что я наконец сошел с ума. Что все пережитое мной всего лишь выдумка, плод моего больного воображения. – Его грудь болела с каждым неровным вдохом. Стены начали наступать, как будто двигались, намереваясь раздавить его. – Дариус, – торопливо начала Ларкира. – Прости. Я не собиралась… то есть когда я увидела твои шрамы, мне стало невыносимо больно от понимания, что ты испытал подобную боль. А так и было, да. И ты не сумасшедший. Мне очень жаль. Я просто хотела помочь. Все еще хочу. – Помочь с чем? – требовательно спросил он. – С тем, через что ты прошел, Дариус, – мягко продолжила Ларкира. – Твой отчим, он причинял тебе боль. Калейдоскоп новых эмоций вспыхнул в душе Дариуса, когда он услышал вслух то, о чем всегда подозревал, но во что никогда не хотел верить. – И я хочу, нет, мне необходимо, чтобы ты понял, – серьезно продолжала она, – что ты ни в чем не виноват. Дариус упал в ближайшее кресло, вся сила и ярость со свистом покинули его тело. Ты не виноват. Слезы навернулись у него на глазах, его начало трясти. Он и не подозревал, как отчаянно нуждался в подобном заявлении, пока оно не прозвучало в его комнатах. Ты не виноват. Не виноват в смерти матери. Не виноват в разорении земель Лаклана. Совершенно не виноват в гневе своего отчима. И затем всплыли новые, давно похороненные воспоминания. Дариус вспомнил, как сидел с Хейзаром вскоре после смерти своей матери. Он рассеянно потирал большим пальцем одну из брошек мамы, герцогиня дала ему украшение еще до того, как заболела. С тех пор Дариус держал ее при себе. Заметив вещицу в руках пасынка, Хейзар спросил, где мальчик взял ее, а услышав ответ, отчим прищурился. Тогда Дариус не понял этот взгляд, но теперь… Это не твоя вина. «Неужели, – подумал Дариус, – источником ярости отчима стала зависть? Мог ли он ревновать к любви, которую его жена дарила своему единственному сыну?» От осознания, насколько правдива эта догадка, у Дариуса закружилась голова. – Дариус, – тихий голос Ларкиры прорвался сквозь его хаотичные мысли. Девушка подалась вперед, чтобы коснуться его, но он отпрянул. Горячее пламя гнева снова наполнило его. – Удаление шрамов не изменит того, как они туда попали, – сказал он. – И не помешает им вернуться. Ларкира помолчала, позволяя ему свыкнуться с новой правдой, а затем ответила: – Возможно, ты прав в отношении первого, но позволь не согласиться со вторым. Как думаешь, зачем еще мне быть здесь и показывать то, что я только что сделала? То, что твой отчим делает с тобой, заставляет тебя… – Это не имеет значения, – выплюнул Дариус. – Конечно имеет. – Не тогда, когда его невозможно остановить. – Что, если я скажу, что это возможно? Дариус долго смотрел ей в глаза, наблюдая за отражением пламени, танцующим в этих голубых глубинах. – Тебя послал Король Воров? Теперь Ларкира казалась удивленной. Редкое зрелище. – Прошу прощения? – Ты ведь одна из Мусаи, верно? Она оставалась неподвижной, словно превратилась в камень. – Голос, подобный твоему, трудно забыть, – объяснил Дариус. Ларкира внимательно наблюдала за ним. – И где ты слышал его раньше? – Я находился в Королевстве Воров, когда там выступали Мусаи. На самом деле, это произошло в тот же день, когда праздновали твой день Эвмара. Ларкира промолчала. – Ну же, Ларкира, – сказал он. – Я-то думал, мы говорим правду. Или это не твое имя? Девушка выпрямилась. – Отлично, – сказала она. – Если мы откровенничаем друг с другом, как мне следует называть человека в маске, который искал аудиенции у Короля Воров? Его зовут так же, как и того, кто любит рыться в сундуках в семейном хранилище? Дариус проигнорировал остроту, его теория подтвердилась. – Теперь необычность сестер Бассетт становится понятной. Ларкира вздернула подбородок: – Мы именно такие, какими должны быть. – Странные? – Лишь благодаря предубеждениям. Дариус удивился собственному смеху. Он действительно сходил с ума. – Скажи, твой отец в курсе, куда вы трое сбежали? Или у него есть должность при дворе Короля Воров? Учитывая твои дары и богатство, должно быть так… – Я думаю, нам лучше придерживаться темы твоих с отчимом отношений. Или ты хочешь, чтобы я пожалела о своем решении прийти сюда и действительно лишила тебя рассудка? Вот кем была Ларкира. Величественным созданием, управлявшим тем логовом дикарей, существом, которое повергло комнату в хаос, едва приоткрыв губы. Дариус не сомневался, стоит лишь надавить, как она тут же выполнит свою угрозу. С виду она казалась хрупким созданием, но он начинал понимать, что именно такие опасней всех. – Прости, – спустя мгновение произнесла Ларкира. – Было жестоко угрожать тебе после того, что ты открыл мне. – Нет, сделай одолжение, покажи свое истинное лицо, певица Мусаи. Ларкира сделала глубокий вдох, как будто искала в себе силы, чтобы оставаться спокойной. – У тебя есть полное право не доверять мне. – Согласен. – И злиться. – Тоже согласен. – Но, несмотря на некоторые мои неверные шаги, сделанные лишь, чтобы помочь, – продолжала она, – я твой друг, Дариус. Мои намерения – это намерения союзника. Дариус долго изучал Ларкиру: уверенный взгляд, сила, исходящая из ее позы, знакомая, присущая лишь ей энергия, омывающая его. И, несмотря на ныне испытываемую ярость, он знал, она говорила правду. Как и всегда, когда разговаривала с ним. Особенно сейчас, когда она раскрыла свою семейную тайну. Дариус отлично понимал, чего это может ей стоить. – Хорошо, – начал он, немного успокаиваясь. – Но разве можно винить меня за то, что у меня есть вопросы? – Я не виню тебя. Дариусу не понравился сочувствующий взгляд Ларкиры. Несмотря на все перенесенные невзгоды, он не желал казаться жертвой. – Итак, вернемся к вопросу о моем отчиме. – Я знаю о его пристрастии к форрии. – Его что? – Пристрастии к форрии. – Ты просто повторила свои же слова. Может, стоит объяснить? – Магией могут пользоваться только те, у кого есть дары потерянных богов, – объясняла Ларкира. – Твой отчим не наделен даром, но он вводил себе магию, выкачанную из одаренных. Такая магия портится, становится ядовитой, превращаясь в вызывающее сильное привыкание вещество, называемое форрия. На обычных смертных оно действует как эликсир, приводит их в экстаз и в то же время наделяет поверхностными силами. Если принимать ее слишком долго, она исказит душу любого мужчины или женщины. Боюсь, Хейзар уже очень давно принимает форрию. И, Дариус, полагаю, именно поэтому ты не можешь вспомнить, как получил свои шрамы. – Ее взгляд смягчился. – Он вводил всех здесь в своего рода транс, пока околдовывал тебя для того…
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!