Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 110 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лиза была несказанно рада возможности покинуть мостик. Судя по разбитым иллюминаторам и следам от пуль на стенах и оборудовании, здесь, на самом верху лайнера, произошел жестокий бой. От молодой женщины не укрылись кровавые подтеки на палубе там, где протащили труп. Когда ученых под конвоем отвели в президентскую каюту, Лиза с удивлением обнаружила, что в заброшенную пиратами сеть попал еще один пленник. Райдер Блант, владелец круизного лайнера, подошел к официанту и взял с подноса несколько хрустальных рюмок. В джинсах и рубашке с коротким рукавом он напоминал молодого, загоревшего Шона Коннери. Подойдя к ученым, Блант раздал им рюмки с виски. – Полагаю, всем нам не помешает воспользоваться теплом «Макаллана», – сказал он, попыхивая сигарой. – Хотя бы для того, чтобы успокоить нервы. Ну а если не это, то мы, по крайней мере, опустошим запасы моего бара, прежде чем о нем проведают пираты. Лизе, как и всем на борту корабля, была известна история Райдера Бланта. В возрасте сорока восьми лет австралиец сколотил состояние на «кремниевой лихорадке», разработав программное обеспечение, позволяющее безопасно переправлять в зашифрованном виде особо ценную информацию. Затем он с выгодой вложил деньги в недвижимость и коммерческие предприятия, что принесло ему баснословные доходы. Закоренелый холостяк, Блант отличался непоседливой натурой: то он плавал с аквалангом среди гигантских белых акул, то поднимался на вертолете на заснеженные горные вершины в самых отдаленных уголках земного шара, чтобы спуститься оттуда на лыжах, то прыгал с парашютом с небоскребов Гонконга и Куала-Лумпура. При всем том, однако, Блант славился своей щедростью и принимал участие в различных благотворительных программах. Поэтому не было ничего удивительного в том, что во время экологической катастрофы он одолжил свой лайнер ВОЗ. Хотя сейчас, наверное, оглядываясь назад, жалел о своем решении. Он предложил рюмку виски Лизе. Та покачала головой. – Девушка, не обижайте меня, – проворчал Блант, не убирая хрустальную рюмку. – Как знать, когда нам в следующий раз представится такая возможность? Лиза взяла рюмку, просто чтобы Блант оставил ее в покое. От дыма его крепкой сигары у нее заслезились глаза. Она пригубила янтарный напиток, и огненная жидкость разлилась по желудку, наполняя все тело теплом. Лиза сделала выдох. Действительно, виски помогло ей успокоиться. Раздав ученым рюмки, миллиардер опустился в кресло. Поставив локти на колени, он окинул взглядом охранников, сердито пыхтя сигарой. Хенрик Барнхардт, стоящий рядом с Лизой, наконец озвучил вопрос, терзавший всех: – Чего хотят от нас эти пираты? Линдхольм шмыгнул носом. Глаза у него были красные, на лице расплылся синяк. – Нас взяли заложниками. Он искоса взглянул на сидящего в кресле Бланта. – Возможно, это объяснение верно в отношении сэра Райдера, – понизив тон, согласился Хенрик, обращаясь к миллиардеру по его рыцарскому титулу. – Но зачем нужно было связываться с нами? Мы все скопом сто́им меньше, чем сэр Райдер носит с собой на карманные расходы. Лиза махнула ладонью, отгоняя от лица дым сигары. – Определенно, пираты собрали здесь всех ведущих ученых. Но откуда они узнали, кого именно им вызывать? – Вероятно, список они получили от кого-нибудь из членов экипажа, – с горечью промолвил Линдхольм. Он искоса взглянул на Райдера. – Несомненно, кто-то из ваших людей заодно с захватчиками. Услышав это замечание, Райдер пробурчал под нос: – Если я узнаю, кто этот мерзавец, я вздерну его на нок-рее. – Но подождите… если пираты решили собрать здесь всех ведущих специалистов, почему они не вызвали доктора Граффа? – спросил Бенджамин Миллер, упоминая океанолога, отправившегося собирать образцы вместе с Монком. Он повернулся к Лизе. – И вашего напарника, доктора Коккалиса? Почему нас вызвали, а их нет? Отпив глоток, Миллер поморщился от крепкого напитка. Выпускник Оксфордского университета, ученый-бактериолог был красивым мужчиной с густыми золотисто-каштановыми волосами и зелеными глазами. Всего пяти футов роста, он казался еще ниже из-за сутулости, вероятно заработанной за долгие годы сидения сгорбившись за микроскопом. – Доктор Миллер прав, – подхватил Хенрик. – Почему не вызвали этих двоих? – Вероятно, знали, что их нет на борту лайнера, – предположил Линдхольм. – А может быть, их уже схватили. – Миллер виновато посмотрел на Лизу. – Или убили. Лиза ощутила в груди щемящую пустоту тревоги. Ей хотелось верить, что Монку удалось выскользнуть из западни и теперь он вызывал помощь, однако надежды на такой благоприятный исход было немного. Монк опаздывал с возвращением еще до того, как корабль подвергся нападению. Покачав головой, Хенрик залпом допил виски и поставил рюмку. – Бесполезно гадать об их судьбе. Но если пиратам было известно о том, что наши коллеги работали на месте, это предполагает, что речь идет не о простом захвате заложников. – Но что еще может быть нужно от нас пиратам? – спросил Миллер. Раскатистый гул приближающегося вертолета заставил всех повернуться к раскрытым дверям на балкон. Для небольшого «Еврокоптера», принимавшего участие в пиратском нападении, рев был слишком громким. Ученые все разом поспешили к дверям. Выпустив облако дыма, Райдер поднялся с кресла и присоединился к ним. С моря дул свежий ветерок, несущий аромат соли и едва уловимую химическую горечь, следствие токсичных выбросов, а может быть, просто запах горящего мазута, разлившегося по воде. Неподалеку все еще дымился сильно накренившийся полузатопленный катер австралийской береговой охраны, искореженный прямым попаданием реактивного снаряда. Над кораблем на бреющем полете прошел большой серый вертолет армейской модели, с двумя несущими винтами, спереди и сзади. Он развернулся над морем, разгоняя дым. Пройдя над поселком на берегу бухты, в нескольких местах охваченным пламенем пожаров, вертолет повернул назад – похоже, пилот был удовлетворен увиденным. Возвратившись к лайнеру, вертолет снова скрылся из виду, судя по характеру рева опустившись на взлетно-посадочную площадку на верхней палубе. Шум несущих винтов затих. В наступившей тишине Лиза почувствовала новый ворчащий гул. Палуба у нее под ногами задрожала. – Мы движемся, – заметил Хенрик. Не вынимая изо рта сигару, Райдер выругался. Лиза поняла, что это действительно так. Вид из иллюминатора начал медленно, словно движение стрелок часов, меняться. – Пираты уводят корабль, – сказал Миллер. Линдхольм бессильно стиснул кулаки. Лиза испытала страх. В сознании того, что земля совсем близко, оставалось какое-то слабое ощущение безопасности. Но теперь у пленников отнимали и это последнее. Дыхание молодой женщины участилось, однако воздуха в легкие поступало все меньше. Несомненно, рано или поздно кто-нибудь заподозрит что-то неладное и решит на месте выяснить, в чем дело. Больше того, всего через три часа она сама должна связаться с Пейнтером. Не получив от нее никаких известий, он… Огромный круизный лайнер, переборов собственную инерцию, набирал скорость, отходя от острова. Сверившись с часами, Лиза повернулась к Райдеру: – Мистер Блант, какую максимальную скорость способен развить ваш корабль? Миллиардер загасил окурок сигары в пепельнице. – Рекорд «Голубой ленты Атлантики» для трансатлантических круизных лайнеров равен сорока узлам. Чертовски быстро. – Ну а «Владычица»? – спросила Лиза. Райдер похлопал рукой по переборке. – Гордость флота. Германские двигатели, корпус конструкции – несущий монокок. Она может выдать сорок семь узлов. Лиза мысленно провела расчеты. Если через три часа она не выйдет на связь, когда Пейнтер начнет тревожиться? Через четыре часа? Через пять? Она покачала головой. Пейнтер не прождет ни минуты. – Три часа, – задумчиво пробормотала Лиза. Но не будет ли и этого слишком много? Она повернулась к Райдеру. – Здесь есть карта? Райдер взял ее под руку: – Есть глобус. В библиотеке. Он подвел молодую женщину к нише в дальнем углу гостиной, обставленной книжными шкафами. В центре возвышался большой глобус. Склонившись над ним, Лиза развернула деревянный шар так, чтобы стали видны острова Индонезийского архипелага. Произведя подсчет в уме, она измерила расстояние пальцами. – Через три часа мы затеряемся среди островов Индонезии. Регион, в котором доминировали крупные острова Ява и Суматра, представлял собой самый настоящий лабиринт из крохотных островков и атоллов. Общее их число превышало восемнадцать тысяч, и они были разбросаны по территории, равной по площади континентальной части Соединенных Штатов. Всего в двух шагах от крупных современных городов Джакарта и Сингапур люди продолжали жить в каменном веке. На некоторых отдаленных островах до сих пор процветало людоедство. Трудно было придумать лучшее место, чтобы спрятать круизный лайнер. – Не могут же пираты рассчитывать на то, что им удастся похитить целый корабль! – воскликнул Линдхольм, прошедший в библиотеку следом за остальными. – А как же разведывательные спутники? Нельзя же спрятать такой большой корабль. – Не надо недооценивать наших похитителей, – возразил Хенрик. – Начнем с того, что нас вовсе не обязательно будут искать. Лиза поняла, что он прав. Учитывая стремительность, с которой был осуществлен захват лайнера, а также то обстоятельство, что кто-то из экипажа был в сговоре с пиратами, приходилось признать, что нападение было спланировано заранее, минимум за несколько недель. Следовательно, кто-то узнал о том, что происходит на острове Рождества, задолго до остального мира. Лиза вспомнила неизвестного больного в изоляторе, чью плоть пожирали бактерии. Его обнаружили блуждающим по острову пять недель назад. Неужели похитители знали правду уже тогда? Услышав, как открылись двустворчатые двери, все обернулись. В каюту вошли двое мужчин. В одном из них Лиза узнала предводителя пиратов с татуировкой на лице. Однако воин-маори остановился на пороге. Вперед шагнул другой мужчина, высокий, которого Лиза видела впервые. Сняв панаму с широкими полями, он передал ее женщине, появившейся из-за плеча предводителя пиратов. Высокий мужчина с черными с проседью волосами до плеч прошел в каюту. Он выглядел так, словно собрался на пикник на природе: ладно скроенный свободный костюм из белого льна, в руке элегантная трость. Смуглое лицо и близко посаженные глаза выдавали в нем уроженца Индии или Пакистана. Мужчина подошел к ученым, изящно постукивая тростью, однако чувствовалось, что на самом деле она ему не нужна и это лишь показное. Его глаза весело сверкнули, что никак не вязалось с напряженностью ситуации. – Намастэ[11], – поклонившись, поздоровался он. – Благодарю всех за то, что присоединились ко мне. Остановившись, незнакомец кивнул владельцу «Владычицы морей»: – Сэр Райдер, я ценю ваше гостеприимство, которое выразилось в готовности на время одолжить свой замечательный корабль. Мы сделаем все возможное, чтобы «Владычица морей» вернулась к вам в таком же виде, в каком мы ее получили. Райдер с трудом подавил вскипевшую ярость, смерив противника оценивающим взглядом. Незнакомец повернулся к ученым. – Нам предстоят великие свершения, и я польщен тем, что здесь под одной крышей собрались ведущие специалисты Всемирной организации здравоохранения. Лиза обратила внимание, как Хенрик нахмурился с тревогой и недоумением. В последнюю очередь незнакомец остановил взгляд на Лизе.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!