Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 18 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Благодарю вас, — ответил Алекс. Двери лифта закрылись, пульс у Джесси, выдававший двести ударов в минуту, немного замедлился. — Так что Карл? — Он орет на медсестер, потому что в отделении не оказалось ни одного набора для взятия спинномозговой пункции, а они ему срочно понадобились. — А, знаменитый набор Гилбрайда! — Ну да. Все пользуются одноразовыми, а ему подавай именно эти. — Он из-за графа Херманна распсиховался, — сказала Джесси. — Надо связаться с центральной, там должны быть. — Слава богу, один нашелся. Сейчас доставят. Джесси, ты должна попробовать его успокоить. Он всегда резок с людьми, но сейчас перешел все границы. Это невыносимо. — Сделаю все, что смогу. Не успели двери лифта открыться, они услышали громогласную тираду Карла: — Знаете, сколько времени я потерял, пока ждал вот этого? Я требую, чтобы отныне в отделении всегда было наготове хотя бы два набора Гилбрайда. Джесси подошла к Карлу, который, держа в руках поднос с бесценным набором, продолжал распекать медсестер. — Карл! — Вас, доктор Коупленд, я ни о чем не спрашивал, — прорычал он. — Позвольте пройти. За его спиной Джесси увидела Лайзу Брендон, девушку-волонтерку, вышедшую из палаты, в которую перевели Сару. Лайза, повернув голову, смотрела в палату. Дальнейшее Джесси видела как в замедленной съемке. Гилбрайд отступил на два шага назад и наткнулся на Лайзу, едва не сбив ее с ног. Единственный набор Гилбрайда с грохотом покатился по полу. Гилбрайд уставился на разбитые стеклянные трубки, на рассыпанные по полу инструменты. — Черт подери! — завопил он на Лайзу. — Куда вы лезете? Не дожидаясь ответа, он сорвал у Лайзы с нагрудного кармана удостоверение. — Я… прошу прощения, — забормотала Лайза. — Я не хотела… — Что это у вас за дурацкое удостоверение? — Что-то не так? — Да все не так. Оно поддельное! И номер начинается не с литеры «В», как у всех волонтеров. Вы кто такая? — почти визжал он. — Доктор Гилбрайд, позвольте поговорить с вами наедине. — Бред какой-то! Где охрана? И вообще, вызовите полицию! Лайзу Брендон это не испугало. — Доктор Гилбрайд, — сказала она решительно, — я сама из полиции. Вернее, из ФБР. Лайза вытащила из-за голенища пистолет и навела его на Орлис, внезапно появившуюся в дверях своей палаты. — Не двигаться, миссис Херманн! — крикнула она. — Или вас следует называть мадам Маллош? Орлис криво усмехнулась: — Мадам Маллош меня вполне устроит, милочка. На мгновение воцарилась тишина, которую нарушил едва слышный хлопок. На лбу Лайзы Брендон, точно над переносицей, появилась темная дыра. — Господи! — закричала Джесси, бросившись к Лайзе, но не успела ее подхватить — агент ФБР тяжело рухнула на пол. — Не двигаться, — раздался мужской голос. — С такого расстояния я не промахнусь. В дверях своей палаты стоял Истмен Толливер. В руке у него еще дымился пистолет с глушителем. Как только тело Лайзы Брендон упало, Арлетт Маллош и ее «пасынки» с «падчерицей» взялись за дело: с автоматами наперевес они рыскали по всему отделению. Девушка, игравшая роль дочери Херманна, носилась по всем помещениям, вырывала из розеток телефонные аппараты и выкидывала их в коридор. «Братья» вынесли из своей палаты набор инструментов и направились к лифтам. А Арлетт помогала Клоду Маллошу, который велел всем дежурным медсестрам, Джесси, Гилбрайду и Кэтрин Перселл собраться у поста дежурной медсестры. Клод Маллош внешне выглядел еще как Истмен Толливер, но выражение лица, походка, жесты, даже речь полностью изменились. — Всем сесть на пол! — велел он Джесси и ее коллегам. Все, кроме Карла Гилбрайда, сделали, как было велено. Опускаясь на пол неподалеку от тела Лайзы, Джесси подняла голову и, увидев тринадцатилетнюю Тамику Бинг, поняла, что убийство произошло у нее на глазах. Тамика неподвижно полусидела, опершись на подушки, и смотрела прямо перед собой. Но Джесси готова была поклясться — от ее пристального взгляда не укрылось ничто из происходившего в коридоре. Джесси знала, она вне опасности, во всяком случае пока. У Маллоша опухоль мозга, и своим хирургом он назначил ее. И она подозревала, что скоро ей сообщат, чего от нее ждут. Так что надо быть готовой выдвинуть встречные требования. — Вы — не Истмен Толливер, — сказал Карл Гилбрайд, с трудом соображавший, что происходит. — Восхищен вашими дедуктивными способностями, доктор Гилбрайд! Что ж, не стану скрывать, Истмена Толливера я выбрал, просмотрев корреспонденцию в вашем кабинете. Его секретарь в Калифорнии любезно сообщил мне, что шеф на несколько недель уехал за границу. Я вам в последний раз предлагаю сесть на пол — вместе с остальными. — Категорически отказываюсь! — возмутился Гилбрайд. Маллош с быстротой змеи метнулся к Гилбрайду и заехал ему дулом пистолета по щеке. Заведующий нейрохирургическим отделением пошатнулся и повалился на пол. — Доктор Гилбрайд, вы бездарь и тупица. В смерти Рольфа Херманна виновны именно вы, поломка робота здесь ни при чем. Я давно хотел вам это сказать. И хотел, чтобы они, — он указал на людей, сидевших на полу, — тоже это услышали. — Значит, граф был подопытным кроликом, на котором вы нас проверяли, — спокойно сказала Джесси. — Уважаемая доктор Коупленд, я отличаюсь предельной осторожностью, — ответил Маллош. — Рольфу я пообещал: что бы ни случилось с ним в Америке, о его семье позаботятся. Он знал, что даже при самом печальном исходе его жена и дети не будут ни в чем нуждаться, а у него появился шанс воспользоваться услугами одного из лучших американских нейрохирургов. При благоприятном исходе он бы избавился от опухоли мозга и был бы обеспечен до конца жизни. Прошло десять минут, двадцать… Никто не двигался. Из палат доносились звонки больных, просивших помощи, но на них никто не отвечал. Один за другим вернулись трое подручных, каждый из которых шепотом давал отчет Маллошу. Тот остался весьма доволен полученными сведениями. Наконец он обратился к своим пленникам: — Двери в Седьмую хирургию заперты, под них заложена взрывчатка. — Он указал на одного из молодых людей. — Армана я обучал сам, так что можете быть уверены, со своей работой он справился на «отлично». А Деррик, — он обернулся ко второму подручному, — устроил так, что на этом этаже может останавливаться только один лифт, причем тогда, когда я этого захочу. — Деррик, стриженный под ежик широкоплечий блондин, кивнул. — А теперь хочу представить вам Грейс. Она отсоединила все телефоны, кроме одного — в комнате для совещаний. Так что связь с внешним миром находится под моим контролем. Всем все понятно? Доктор Гилбрайд? — П-п-понятно, — с трудом выговорил Гилбрайд. — Я прошу убрать тело этой несчастной женщины в кладовку — чтобы больные ее не видели, — сказала Джесси. Маллош пристально на нее посмотрел. — Деррик, — сказал он, выдержав паузу, — будь добр, выполни просьбу доктора Коупленд. — С удовольствием, — ответил Деррик с сильным акцентом. — Ну вот, — улыбнулся Маллош, — видите, к вашим разумным пожеланиям мы готовы прислушиваться. А теперь я хочу побеседовать с доктором Коупленд с глазу на глаз. — Прежде чем беседовать с вами, — сказала Джесси, — я должна поговорить с девочкой, которая наблюдала все происходившее здесь. — Еще одно требование? М-да… Ну что ж… Грейс! Грейс проводила Джесси в палату Тамики и встала в дверях. — Тамика, я понимаю, каково тебе было на все это смотреть. Понимаю, как тебе сейчас тяжело и страшно, — прошептала она. — Да, сюда проникло несколько очень злых людей. Одному из них необходима операция — такая же, какую перенесла ты. Когда операцию сделают, они уйдут. А пока что, боюсь, сюда никого пускать не будут, и твою маму тоже. Понимаешь, Тамика? — Джесси поцеловала девочку в лоб. — Держись! Когда Джесси вышла из палаты Тамики, все ее коллеги уже сидели на стульях перед постом медсестры, а одна из санитарок помогала Карлу — прикладывала к его лицу влажные салфетки. За час он состарился лет на двадцать. — Итак, — сказал Маллош Джесси, — ваши просьбы я удовлетворил. А теперь нам с вами нужно побеседовать. — Он свинтил глушитель, положил пистолет в кобуру, а затем провел Джесси в комнату для совещаний. — Прошу вас, доктор, присаживайтесь. Нам есть что обсудить. — Вашу опухоль? — Я бы хотел, чтобы ее удалили как можно быстрее. — А если я откажусь? Маллош посмотрел на нее изучающе, затем придвинул к себе телефон и набрал номер. — Позовите ее, — сказал он и передал трубку Джесси. Джесси услышала робкое «Алло!». Эмили! — Эмми, это я. Как ты?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!