Часть 36 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мэтт: «Думаю, я хочу знать, что это значит» = хочу ПОГОВОРИТЬ. Или как, по-твоему?
Хейли: Я не знаю, ты тут с пьяной разговариваешь.
Мэтт: Я тебе нравлюсь?
Хейли: О боже, да!
Мэтт: И ты мне нравишься. Мы встречаемся, верно?
Хейли: Да.
Мэтт: Было совсем не сложно, правда?
Хейли: Так мы, значит, просто встречаемся друг с другом?
Мэтт: А, я тебя понял. Ты хочешь слово на «И».
Хейли: История? Извилина?
Мэтт: Исключительно.
Хейли: Я даже не думала об этом. Но… теперь думаю. Ты встречаешься с кем-нибудь еще?
Мэтт: Нет. Как и ты. Потому что мы исключительно друг с другом.
Хейли: ЛОЛ Правда?
Мэтт: Абсолютно. Я прилетаю завтра в 7. Ужин и секс около 8? И расслабься, дебютантка. Тренеру нужно, чтобы ты была покладистой.
Хейли: Ух ты. Ладно. Я буду свободна в это время. Да в любое время, вообще-то. Ради этого. Но сейчас мне нужно идти, пока я не начала соплешмыгать и сучетрепить. Спокойной ночи!
Мэтт: Не знаю, что значат эти слова, но второе звучит любопытно. Спокойной ночи!
Растущий мальчик
Мэтт
– Так когда ты планируешь еще раз встретиться со своей Леди Погоды[25]? – спрашивает Блейк, пока мы тащимся по аэропорту имени Пирсона к выходу. – Хочешь двойное свидание?
Я таращусь на него.
– Леди Погоды?
Он бешено кивает.
– Ага. Та красотка из оперы.
– Все еще не понимаю, откуда ты там взял Леди Погоды.
– Ее зовут Хейли. Хейли, как град. Как куски льда, которые падают с неба. Погода, в общем. – Блейк ищет понимание в моих глазах. – Поэтому она Леди Погоды.
– Господи, Райли, твои прозвища становятся только хуже, – заявляю я, перекидывая сумку на другое плечо. – Мэтти-кейк хотя бы имеет какой-то смысл в каком-то извращенном Блейковом смысле слова.
Мы выходим в вечернюю прохладу и идем к стоянке такси. К счастью, там нет очереди, и мы вдвоем заталкиваемся на заднее сиденье. Мы с Блейком последними сошли с самолета, и большинство нашей команды успели унести ноги из аэропорта и добраться домой еще до того, как мы с ним прошли таможенный контроль.
– Мои прозвища становятся только лучше, – возражает он, когда водитель отъезжает от терминала и разворачивается к подъездной дороге. – И ты не ответил на мой вопрос. ДС со мной и Крошкой Джей?
– Предположу, что ДС значит «двойное свидание»? С тобой никогда не знаешь, чего ждать. – Я достаю телефон из кармана куртки, чтобы проверить сообщения от Хейли. У нас сегодня планы на ужин. – Я спрошу ее, – рассеянно говорю я, потому что мои глаза прикованы к телефону. – Но, возможно, еще слишком рано для двойных свиданий и всего такого.
Блейк хохочет так, что даже водитель пугается.
– Слишком рано? Ты отправил ее в ложу жен и подруг, друг. Вы практически помолвлены.
Вот дерьмо. Я совсем не подумал об этом, когда давал Хейли пропуск. Следовало ожидать, что это породит ненужные сплетни и ожидания в нашем тесном кругу. Но я искренне хотел, чтобы она могла посмотреть игру своими глазами – эта женщина безумно фанатеет по хоккею, – и других билетов я просто не мог достать в последний момент.
Только вот теперь мои товарищи и их партнеры не оставят меня в покое. Даже Хейли засомневалась в моем решении и спросила, встречаемся ли мы. И ответ – да. То есть, разумеется, да. Я не встречаюсь ни с кем другим, и никто другой меня даже не интересует. Но я не знаю, что будет в долгой перспективе. Сейчас я просто не могу дождаться нашей встречи с Красоткой и безумного секса. Мне нужно расслабиться после череды выездных матчей. У меня тянут суставы и член.
– Мои Блейковые чувства подсказывают мне, что тебя пугает слово на «Д».
Я гляжу на него.
– Слово на «Д»?
– Деевууушкааа, – с ухмылкой на лице протягивает он. – Но это нелепо. Тебе нечего бояться, Мэтти. Страх в глазах смотрящего, знаешь ли.
– Во-первых, фраза звучит не так. И, во-вторых, это никак не связано с ситуацией. Я не боюсь заводить девушку.
Ладно, я вру. Может быть, меня это немного пугает. Но только потому, что опыт прошлых отношений показал мне, что из меня получается говняный парень.
Не сразу, но я все-таки решаюсь и спрашиваю:
– Каково вам с Джесс в разлуке? Она раздражается? Чувствует себя одинокой?
Блейк подозрительно смотрит на меня. Иногда он ведет себя так смешно, что я забываю, какой он понимающий.
– Понял тебя. Я тоже так делал.
– Как делал? – спрашиваю я в недоумении.
– Сравнивал всех своих девушек с безумной бывшей. Я же рассказывал тебе о своей безумной бывшей?
Я медленно киваю.
– Та женщина, на которой ты собирался жениться после колледжа?
Он тоже кивает.
book-ads2