Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 16 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вдруг перед нами вырос голый откос — откос из глинистого сланца. Он был несколько сотен ярдов в поперек и спускался вниз почти на четверть мили. Гелловей, находившийся в этот момент впереди группы, остановился, и мы собрались вокруг него. — Мне это не нравится, Флеган, — сказал он. — Если эта глина начнет скользить, то лошади попадают. Мы посмотрели вверх, но склон выше был крутым и каменистым. И здесь, и там пеший еще может пройти, приложив определенные усилия, но не лошадь. Вряд ли. А спускаться вниз по горе было еще сложнее. — Не шибко большой выбор, — сказал Кэп. — Я попытаюсь, — сказал я. Произнеся это, я подумал, как же глуп бывает человек. Если бы мы попытались пойти назад, то несомненно попали бы в перестрелку, то, возможно, кто-нибудь и уцелел бы, но если моя лошадь начнет скользить на этом сланце, то я не смогу остановиться ни за что. Выскочив из седла, я пошел по направлению к краю склона, но моему коню это не понравилось. Он тянул назад, и мне пришлось с силой втаскивать его на эту глину. Сделав первый шаг, я погрузился по лодыжку в глину, но не скользил. Мало-помалу, как можно аккуратнее, я стал спускаться. Не пройдя и полпути, я вдруг провалился почти до колен. Пытаясь вытащить ноги из глины, я почувствовал, как начал скользить. Замерев, выждал секунду и высвободил ногу из глины, потом сделал еще шаг вперед. Для лошади это было трудней, но хорошо натянутые вожжи давали ей уверенность, и она прошла этот отрезок. Дорога до противоположной стороны заняла полчаса, но я преодолел ее, несмотря на то, что дважды мой конь входил в глину почти по круп. Следующему, а им был Кэп Раунтри, уже было легче. Кэп наблюдал за мной, а я, обнаружив несколько почти твердых мест, показал их ему. Он еще не закончил переход, как в путь пустился Гелловей Уолкер, а затем Костелло. Этот оползень выдерживал нас добрых два часа. Наконец, оказавшись на плоской возвышенности, мы быстрым аллюром проскакали около мили. Верхняя часть прохода была открытой, овеваемой холодными ветрами. Его западная сторона круто опускалась вниз. Колеблясь, мы оглянулись назад и заметили группу всадников, находившихся еще в нескольких милях от нас, но быстро приближавшихся. Черный Фетчен тщательно продумал каждый шаг. Теперь мы могли в этом убедиться. Независимо от того, поехал ли он в Бранко Дан или нет, он в любом случае поймал бы нас в ловушку. Я был уверен, что они послали сигнал дымом или как-то еще, и когда мы достигнем нижней части прохода, там нас будут ждать его люди. Все согласились, и мы ссутулившись под пронзительным ветром, попытались найти выход. Выпадало так, что нам либо нужно сражаться, имея врагов с обеих сторон, либо испытать судьбу в безводной пустыне песчаных дюн. Гарри Бриге был убит. Теперь настал наш черед, загнанных в песчаные дюны, где наши тела покроет песок. А затем Фетчен сможет вернуться, чтобы достать остальных… достать Звана Хоукса и его людей. Достать Юдит… ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Гелловей позвал свою лошадь и показал вниз: — Всадники! Их было двое, и они не прятались, на хорошей скорости приближаясь к нам. Мы не могли разглядеть их. Но когда они появились на гребне горы, мы узнали Кайла Шора и Мосса Риардона. — Вы, ребята, заехали в западню, — сказал им Уолкер. — Фетчены окружили нас. Они глянули вокруг, но никого не увидели. — Вы уверены? — Нам лучше сойти с гребня, — посоветовал Гелловей. И оглянулся на гору. — Они там, Флеган, — сказал он, — прямо на краю. Мы смогли насчитать восемь или девять человек, и были уверены, что неподалеку еще столько же. — Флеган, — сказал Кэп, — взгляни туда! Он указал на облако пыли в нескольких милях к югу, облако, которое образуется скачущими во весь опор лошадьми. — Будь я проклят, если сделаю это! — сказал я. — Сделаю что? Что ты имеешь в виду? — Ты смотри. Он загоняет нас прямо в эти дюны. Там нас окружат, и мы умрем от жажды. А, возможно, на вершине одной из этих дюн еще и засело пару ребят с ружьями наготове. Как только мы подъедем поближе, они откроют огонь. — Мы должны сойти с этой тропы. Надо найти свою дорогу, а не ту, на которую нас толкают. Зная повадки дикого зверя, мы рассчитывали что вдоль склонов горы должна была быть какая-нибудь тропинка. У леса и гор есть свои тайные тропы. Проходят дни, и кажущиеся неизменными горы, меняются. Снег попадает в расщелины скал и превращается в лед, расщепляя скалу. Ветер, дождь и песок оттачивают края зазубренных крутых отрогов скал, и, находя слабые места, выдалбливают в них расщелины. С северной стороны тропы я увидел упавшую сосну, ее корни, вырванные из земли и разбросанные в разные стороны, открывали узкий проход через густой лес и скалы на прогалину за ними. Это мог быть и тупик, но другого шанса не было, и мы воспользовались этим. Я быстро повернул свою, лошадь к проходу, пробрался между корней через узкую щель на прогалину. Возможно, мы попали и в худшую западню, но по крайней мере нам ее не подсунули. Даже слепой видел, что Черный горит желанием убивать. Ему нужны были не только Гелловей и я, хотя, без сомнения, мы возглавляли этот список, ему нужны были все. Пока мы стояли в ожидании, копа Кэп и Мосс уничтожат наши следы, я разведал все вокруг. Среди сосен был узкий проход, тянувшийся вдоль склона на север. Отсюда можно было просматривать местность на пятьдесят-шестьдесят ярдов. Когда Кэп и Мосс вернулись, двинулись в путь. Мы с трудом прокладывали путь, петляя между деревьев и скал, взбирались на крутые склоны, убавляя ход на отлогих спусках, где наши лошади соскальзывали чуть ли не на свои зады. Вдруг мы наткнулись на большую расщелину в горе, как раз там, где она оканчивалась. Нам придется взбираться вверх, но это не будет нисколько не легче и для тех, кто пойдет следом за нами. Зато у нас будет преимущество — мы будем находиться выше их. Сойдя с коня, я пошел впереди. В основном, мы пробирались через упавшие деревья и кусты скал, взбирались на склоны, убирали со своего пути кустарники и упавшие деревья. Очень скоро мы начали задыхаться от напряжения и высоты. Мы уже почти добрались до верхней части нашего длинного коридора, когда Уолкер вдруг вскрикнул в седле и странно захрипел. В тот же миг мы услышали выстрелы. Они появились тотчас же. Находились они ниже нас, на открытой местности за деревьями. На какое-то время Фетчены потеряли нас из виду, но, заметив на склоне, сразу открыли огонь… с расстояния в добрых четыреста ярдов. Скрывшись за деревьями, я подобрался к Уол-керу. — Ты ранен? — Да, поймал одну. Вы, ребята, идите. Я сам справлюсь. — К черту, — я спешился. Кэп и Гелловей уже передвинулись к краю деревьев и отвечали на огонь, который Фетчены открыли по нам. Вокруг свистели пули, но большинство из них не долетало… Стрельба вверх или вниз всегда дело случая. Уолкер получил пулю 44-го калибра в тазовую кость, скользящий выстрел, который зацепил кость и, изменив направление, сделал глубокую рану в теле. Это была обычная рваная рана, но он терял кровь. Мы сделали мягкую прокладку из содранного со ствола дерева кусочка мха и перевязали Уолкера куском рубашки. Теперь мы были под прикрытием, и наш ответный огонь заставил их поволноваться, так что с сидящим в седле Уолкером мы пробрались вдоль склона, затем миновали каньон Биг Крик. Пока радоваться было нечему. Мы выбрались из ловушки, но не были свободны. Враги не тратили выстрелов зря, передвигались осторожно, намереваясь покончить с нами. Фетчены были везде — и выше, и ниже нас, кое-кто даже пытался замкнуть круг и, без сомнения, перехитрить нас. Неожиданно остановившись, я приподнялся в стременах и посмотрел вниз на песчаные дюны. Если они попытаются преследовать нас вдоль склона горы ниже, то мы сумеем увлечь их в дюны. Кэп ехал рядом со мной… — Флеган, там где-то впереди есть река. Думаю, что если мы сможем добраться туда, то, проскакав вверх по реке и перебравшись через горы, спустимся вниз рядом с ранчо Спальня Канюков. Мы двинулись вперед. Воздух был напоен ароматами сосен, вверху над головами — прекрасное голубое небо с белыми облаками, которые начинали темнеть и собираться вместе, как будто Господь Бог собирал их перед бурей. Теперь ехать было легче. Еще с полмили у нас было хоть какое-то прикрытие. Никого из банды Фетчена не было видно, они не могли стрелять в нас, но успокаиваться было рано. Возможно, мы ускользнули из одной ловушки только для того, чтобы попасть в другую — еще худшую. Затем налетел ветер и начался ливень. Мы остановились, чтобы надеть плащи. Взглянув на Уолкера, я увидел, что он чертовски измучен и бледен. Заметив мой взгляд, он сказал: — Не морочь себе голову, Сакет. Со мной все в порядке. Причудливым светом вспыхнула молния. Гелловей, ехавший впереди, заметил движение человека, поднимающего ружье. А надо сказать, что Гелловей не привык понапрасну терять время. Он выстрелил прямо из седла, держа винтовку у бедра… и еще не родился такой человек, который мог бы сделать это лучше. Мы услышали крик боли, затем лязг падающей на камни винтовки и, наконец, грохот выстрелов. Все выпрыгнули из седел, будто их ветром сдуло. Мы бежали и стреляли, меняли позиции и стреляли, когда удавалось увидеть цель. Они застали врасплох нас на открытом месте — на склоне каменистого холма, покрытого деревьями. До укрытия оставалось ярдов сто. Кэп и Гелловей засели на холме и вели заградительный огонь. Костелло помог Уолкеру добраться до защищенного места, а Мосс и я собрали лошадей и погнали их за холм. Тыльная часть этого холма отвалилась там, где поток воды прокладывал себе путь. Здесь было укрытие для лошадей, но здесь мы нашли и скрытый путь к следующему каньону. ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!