Часть 38 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Пойду узнаю. — Она накинула халат, вышла за дверь и столкнулась с заспанной Дашей. Та была в трусах и майке, и Бетти не могла не отметить, что у сестры Бори прекрасная фигура, а ноги просто отпад.
— Доброе утро, — бросила ей хозяйка дома и пошлепала к лестнице.
— Доброе. А где Боря? Я не нашла его в комнате.
— Может быть, в уборной? — не хотелось говорить, что Дашин брат нежится в ее постели, как-то неловко было. А вот Борису — нисколько.
— Я тут, — крикнул он через дверь.
Как на это отреагировала Даша, Бетти не узнала, потому что уже начала спускаться.
Открыв дверь, она увидела на пороге двух мужчин, одного из которых узнала — это был герр Клопс.
— Гутен морген, фройлян Олдридж, — поприветствовал он Бетти. Она кивнула. — Позвольте представить вам моего коллегу из уголовной полиции, майора Иванова.
— Иванова? — переспросила она. — Товарищ майор — русский? — Бетти обратилась к нему напрямую.
— Отец наполовину, а я, получается, на четверть, — ответил тот. — Мы можем войти?
— Милости прошу, — сказала она по-русски.
Иванов удивленно вскинул брови, но ничего не сказал.
Полицейские прошли в гостиную, заняли предложенные им места на диване, Бетти опустилась в кресло. Халат предательски распахивался на груди, поэтому приходилось придерживать его за воротник.
— Слушаю вас, офицеры.
— А можно попросить кофе? — обратился к ней Клопс. — Встали ни свет ни заря.
— Да, конечно. Но у меня только растворимый. Ничего?
— Ничего, — улыбнулся в усы тот.
Бетти включила чайник, достала банку «Якобса».
— Натуральный не любите? — полюбопытствовал Иванов.
— Просто мне лень с ним возиться. Но от чашки ароматного эспрессо никогда не откажусь.
— Алби угощал вас им?
— Он готовил кофе по-турецки вроде бы.
— Зерна молол при вас? — Бетти кивнула. — Сам тоже пил?
— В чем дело, офицеры?
— Смерть герра Алби насильственная. Его отравили, и яд был добавлен в кофе. Следы найдены в турке и чашке, но в банке с зернами и кофемолке их нет.
— А что за яд?
— Нейротоксин растительного происхождения. Но синтезированный, поскольку очень мощный.
— Ваш дед был травником, не так ли? — поинтересовался Клопс.
— Фармацевтом.
Чайник закипел и отключился. Бетти засыпала водой кофейный порошок, достала сахарницу, а из холодильника пакетик сливок.
— В том числе. Но, как нам стало известно, еще он лечил людей какими-то индийскими снадобьями, рецепты которых передал ему ваш пращур, который жил в этом самом доме.
— И что из того? Сейчас фитоаптеки на каждом шагу, как и кабинеты гомеопатов. Наверняка есть среди них и пара индусов. Вы к чему ведете, не пойму? Дед умер задолго до того, как отравили Харрисона. Или вы думаете, это сделала я, воспользовавшись рецептами пращура?
— Не горячитесь, фройлян Олдридж. Так мы не думаем, иначе пришли бы с ордером. Но в ваш дом вломились, и вроде ничего не пропало, но… Как знать.
— Разве Харри умер не раньше?
— Нет. Он просто быстро разложился из-за жары.
Бетти взяла чашку с кофе, в который добавила сливки и кусок сахара, села на подоконник, но тут же вскочила, потому что халат распахнулся и грудь чуть не выскочила из выреза. Нужно переодеться!
— Вы позволите мне на минутку отлучиться и накинуть на себя что-то более удобное?
— Потерпите немного, мы скоро уходим.
Иванов поддакнул:
— У нас всего один вопрос к вам: пропадал ли из дома ящик с травами вашего деда?
— Не было его. Я, по крайней мере, не натыкалась. Есть аптечка. Показать?
— Будьте любезны.
Бетти подошла к ящику под подоконником, открыла его и нашла искомое.
— Вот, держите. — Она передала чемоданчик с красным крестом Иванову.
Тот открыл его, заглянул внутрь. Бинты, вата, жгут, антисептики, таблетки. Ничего интересного!
— Трав там не было? — все же решил уточнить майор.
Бетти покачала головой.
— Но мы возьмем аптечку на экспертизу, если не возражаете.
— Пожалуйста.
— А какие-то сушеные травы в доме есть или были?
— Только лаванда. От нее пахнет приятно и от моли помогает. Жаль, крыс не отгоняет. У нас нашествие.
— Старые канализационные трубы меняют, — пояснил Клопс. — Вот они и повылезли. Но городские службы очистки работают, так что скоро мы от крыс избавимся.
Офицеры раскланялись и покинули дом.
Едва Бетти закрыла за ними дверь, как со второго этажа сбежали гости и стали спрашивать, зачем приходили полицейские. Она рассказала, но сначала поменяла дурацкий шелковый халат на спортивный костюм.
— Мы читали дневник Клауса, в нем упоминался чемоданчик, — напомнил Боря. Взяв чашку, предназначающуюся майору Иванову, он сделал глоток кофе, но, поморщившись, отставил ее.
— Шкатулка, — поправила его Бетти. Ознакомившись с записями Клауса, Боря тут же пришел к ней и заставил сделать то же самое, а после они занялись любовью. — И дед обнаружил ее давным-давно.
— И что? Травки кончились? Дело же не в том, где они хранятся. Могут в коробке для инструментов.
— Наверное, но я не находила ничего подобного.
— Потому что не искала, — заметила Дарья. Она стояла рядом с братом, приобнимая его за шею. Сейчас они были очень друг на друга похожи.
— И что ты предлагаешь?
— Давайте осмотрим дом. Нас трое, и это много времени не займет. Если найдем травки, то сможем отнести их в полицию и как-то помочь следствию.
— Если ими отравили Харри, мы их не найдем.
— Но исключим эту версию. Я лично думаю, что всему виною крысы, точнее, яд, которым их травят. Если у вас нашествие этих грызунов, достать его — сущий пустяк.
— Напоминаю, он умер от нейротоксина растительного происхождения.
— А ты знаешь состав мора для крыс?
Конечно же, Бетти не знала, поэтому согласилась с Дашей, как и Боря. И они рассредоточились по дому.
***
Борису быстро наскучило их занятие. По большому счету ему было все равно, как убили Харрисона Алби и кто. У него осталось всего два дня отпуска, и он хотел бы провести их с Бетти. Коль они не кровные родственники, то теперь ничего не мешает их любви.
book-ads2