Часть 18 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Марджери показала письмо Изабель и попросила рассказать о нём Пат и Люси.
– Я так счастлива! – то и дело повторяла она. – Я так ужасно счастлива! Представляешь, папа нашёл время, чтобы приехать ко мне! Он гордится мной! Это удивительно, необыкновенно!
Девочки с нетерпением ждали приезда отца Марджери. Им оказался красивый мужчина, высокий и широкоплечий. И он действительно был похож на свою дочь. Его провели в кабинет мисс Теобальд, а потом к Марджери.
Никто не знает точно, как прошла их встреча, поскольку Марджери ревниво хранила свою тайну. Она даже Люси не рассказала о чудесных мгновениях, когда папа обнял её, и похвалил, и сказал, что любит. Всё случилось так, как должно было случиться. Марджери получила то, о чём так мечтала и чего ей так не хватало. За эти короткие мгновения всё лучшее, что было в Марджери, вышло на поверхность – и там и осталось.
– Пат… Изабель… Люси… вы написали моему папе! – сказала Марджери на следующий день. Её глаза сияли. – Он показал мне ваше письмо. Вы просто замечательные, все трое. Теперь всё полностью изменилось! Папа совсем не знал, какая я, но теперь он знает. И он так рад, что мы с ним похожи! В следующие каникулы он возьмёт меня с собой в горы, представляете?! И он разрешил мне и дальше учиться в Сент-Клэре, а когда мне исполнится восемнадцать, я перейду в колледж, который готовит учительниц по физкультуре и спортивным играм. Я всегда мечтала об этом!
– Марджери, ты изменилась, – сказала Пат, удивлённо глядя в светящееся от счастья, красивое лицо подруги. Мрачности как не бывало!
– Теперь я смогу работать и жить счастливо! – сказала Марджери. – И я больше не буду самой последней ученицей в классе!
– Конечно нет. Наверняка ты теперь очень быстро перейдёшь в самый старший класс и будешь посылать за нами, первоклашками, чтобы мы заварили тебе чай и почистили ботинки! – рассмеялась Люси. – Смотри не начни задаваться, подружка! А то Дженет тебя быстро на место поставит!
Глава 18
У Люси беда
Довольно скоро Марджери разрешили передвигаться на костылях. И хотя девочка не могла заниматься физкультурой и участвовать в играх, она не сильно огорчалась. Марджери была так счастлива, что никакие неприятности не могли испортить её настроение. Она охотно училась, и учителя всё с большей симпатией относились к этой новой Марджери.
А ещё Марджери очень сдружилась с Люси. Она была готова на всё ради весёлой, жизнерадостной подружки, которая едва доставала ей до плеча. Они везде ходили вместе и то и дело шутили и смеялись.
– Люси всегда должна быть счастливой, – сказала Пат, глядя, как та помогает Марджери на костылях спускаться по лестнице. – В ней есть что-то такое милое… Она из тех людей, которых невозможно не любить.
– Почему бы ей не быть счастливой? – сказала Изабель. – У неё такая же милая мама и знаменитый папа, и сама она умная и хорошенькая. И она, как и мы, любит Сент-Клэр. Вчера Люси сказала мне, что хочет когда-нибудь стать старостой школы. Спорим, у неё получится.
И конечно, никому в голову не могло прийти, что уже на следующей неделе у Люси случится беда. Мисс Теобальд получила неожиданное письмо, и вскоре Люси вызвали из класса прямо посреди урока истории.
Испуганная Люси вошла в кабинет директрисы, гадая, что могло случиться. Лицо у мисс Теобальд было очень серьёзным. Она притянула к себе девочку и обняла её.
– Люси, – сказала она, – у меня для тебя плохие новости. Но ты ведь мужественная девочка?
– Да, – ответила Люси дрожащими губами. – Говорите скорее.
– Твой папа попал в автоаварию. Он сильно пострадал и хочет видеть тебя.
– Но он ведь не умрёт? – побелев, спросила Люси.
– Будем надеяться, что нет, – ответила мисс Теобальд. – Попроси кого-нибудь из девочек помочь тебе собрать небольшую сумку, и я отвезу тебя на станцию. Мне очень жаль, моя девочка. Возможно, всё не так плохо, как кажется. Держись и будь мужественной.
Люси заторопилась. Она попросила Марджери помочь ей. Расстроенная Марджери крепко обняла подружку.
– Не горюй раньше времени, – сказала она. – Может быть, ещё всё будет хорошо. Я соберу тебе сумку, только скажи, какие вещи туда положить.
Через полчаса мисс Теобальд увезла бледную Люси на станцию. Её одноклассницы ходили грустные и притихшие, а Марджери переживала сильнее всех. Ей казалось неправильным и несправедливым, что несчастье должно было случиться с доброй и весёлой Люси.
– Я буду молиться за отца Люси, – сказала Дженет. – Изо всех сил.
Все молились за него и постоянно думали о Люси и о том, как у неё дела.
Дней через пять Марджери получила от неё письмо и пересказала его остальным.
– Отец Люси будет жить, – сказала она. – Но с ним случилась ужасная беда. Он больше никогда не сможет как следует пользоваться правой рукой. А ведь он – художник. Для него это очень тяжёлый удар. И для Люси тоже. Ведь, кроме всего прочего, если её отец не сможет рисовать, у них не будет денег, и Люси не сможет больше учиться в Сент-Клэре.
Девочки пришли в отчаяние.
– Какой ужас! – воскликнула Тэсси. – Люси – самая лучшая девочка в школе!
– А она мечтала стать старостой, – вздохнула Пат. – Какое горе! Бедная наша Люси. Она и так переживает из-за папы, а тут ещё всё её будущее мгновенно перевернулось… Вот беда.
– Наверное, ей придётся бросить школу и искать работу, – сказала Хилари. – В Сент-Клэре обучение стоит дорого. Как жаль, что ей нельзя назначить стипендию или что-то вроде того.
– Можно было бы, если бы она училась в третьем классе, – сказала Тэсси. – Тот, кто в конце четверти сдаст экзамен лучше всех, сможет бесплатно поступить в одну из специализированных школ.
– Но Люси пока только в первом классе, – напомнила Пат. – Ну неужели нельзя ничего сделать? Марджери, а она вернётся в школу в этой четверти?
– Да, через два дня, когда её папу выпишут из больницы, – ответила Марджери, заглянув в письмо. – Только не наваливайтесь на неё все сразу, когда она появится, ей от этого хуже будет. Давайте будем вести себя как обычно, просто чуть более дружелюбно. Она и так знает, что мы за неё переживаем.
Все ужасно обрадовались, когда Люси снова вернулась в школу. Она похудела и побледнела, но высоко держала голову и улыбалась всем своей обычной милой улыбкой. Люси по-своему была такой же смелой, как Марджери.
Девочки старались не лезть к ней с вопросами. Марджери быстро увела Люси показывать, что класс успел сделать за неделю её отсутствия. Люси крепко сжала руку подруги.
– Ты так добра ко мне, Марджери! – сказала она. – Спасибо тебе! И ты написала мне хорошее письмо, оно мне очень помогло. Бедный папа, он так мужественно держится. Он знает, что, скорее всего, никогда больше не сможет писать… Но хочет попробовать работать левой рукой. Папа ругает себя за то, что никогда не откладывал деньги, и теперь нам с мамой почти не на что жить. Он ведь раньше мог заработать сколько угодно и сразу всё тратил. Никто в нашей семье не думал о сбережениях. Мы привыкли, что папа всегда заработает, сколько захочется.
– И ты действительно уйдёшь из Сент-Клэра после окончания четверти? – спросила Марджери.
– Конечно, – ответила Люси. – Мы больше не можем позволить себе такую плату. Если бы я здесь осталась, то, может быть, выиграла бы стипендию для поступления в другую школу. А так придётся уйти. Мама уже присматривает мне подходящую работу. Я довольно сообразительная и наверняка смогу выучиться на секретаря.
– Я буду ужасно скучать по тебе! – сказала Марджери. – Ведь у меня впервые в жизни появилась подруга! Как же мне хочется тебе помочь!
Марджери была не из тех людей, которые готовы сдаться при первой же неприятности, она думала и думала, как ей помочь Люси. И внезапно придумала. Главное, чтобы её замысел оказался удачным! Марджери никому не рассказала о своей задумке, даже Люси. Она сразу прямиком направилась к мисс Теобальд и постучала в дверь. Ей тут же ответили: «Войдите!» Марджери вошла. Её красивое лицо светилось от волнения, и мисс Теобальд с удовольствием отметила про себя то, как изменилась девочка.
Но у директрисы уже была посетительница. Она беседовала о чём-то с мисс Уолкер.
– Ой, мисс Теобальд, я не знала, что вы не одна, – разочарованно протянула Марджери. – Мне срочно нужно было посоветоваться с вами по одному вопросу.
– По какому? Это что-то личное? – спросила мисс Теобальд, заметившая волнение девочки.
– Да, наверное… Это насчёт Люси.
– Ну надо же, – сказала директриса. – Мы с мисс Уолкер тоже говорили о Люси. Мне кажется, ты можешь сказать всё, что считаешь нужным, при ней. Мисс Уолкер очень интересует судьба Люси, поскольку девочка прекрасно рисует.
– Мисс Теобальд, вы знаете, что Люси собирается уйти после окончания четверти? – спросила Марджери. – Она так расстраивается из-за этого, потому что очень любит Сент-Клэр… и в Сент-Клэре она тоже всем нравится, правда? Мы все её любим. Поэтому, мисс Теобальд, я кое-что придумала.
– Что же? – спросила директриса, сдерживая улыбку.
Марджери так торопилась, что захлебывалась словами:
– Мисс Теобальд, вы ведь тоже считаете, что Люси ужасно умная, правда? Она первая ученица в нашем классе, и у неё потрясающая память. Люси хватает один раз взглянуть на страницу, и она уже помнит её наизусть!
– Да, у неё есть такой дар, – кивнула мисс Теобальд. – Ей очень повезло. Продолжай, Марджери.
– Мне кажется, Люси такая умная, что может сдать экзамен вместе с третьим классом в конце четверти и получить стипендию! – сверкая глазами, сказала Марджери. – Я уверена, что она подготовится и сдаст лучше всех! Вы ведь разрешите ей, мисс Теобальд? Она этого заслуживает, честное слово!
– Об этом можешь не рассказывать, – ответила мисс Теобальд. – Мы все знаем, что Люси заслуживает помощи. Я готова уменьшить плату за её обучение, но родители Люси и слышать об этом не хотят. Но, Марджери, дорогая моя, Люси всего четырнадцать, а экзамен рассчитан на шестнадцатилетних. Люси, конечно, очень умна, но всё же не настолько. Для неё это будет означать тяжёлую, напряжённую работу, а потом, вполне вероятно, горькое разочарование. Ведь в третьем классе тоже есть очень умные девочки.
Марджери поникла. Она-то уже представила себе, как всё здорово получится, и была абсолютно уверена, что Люси способна стать первой на любом экзамене, если дать ей несколько месяцев на подготовку.
– А я не очень понимаю, как стипендия поможет Люси остаться в Сент-Клэре, – вставила мисс Уолкер.
– Но, мисс Уолкер, конечно, поможет! – настойчиво воскликнула Марджери. – Я посмотрела список школ, в которых можно учиться на стипендию в этом году, и Сент-Клэр есть в этом списке! А Люси обязательно выберет нашу школу!
Тут мисс Теобальд не выдержала и рассмеялась.
– Кажется, тут и без меня есть кому руководить школой! – сказала она. – Сначала Люси решила, что нам делать с Эрикой, потом она написала письмо твоему отцу. А теперь ты объяснила нам, как оставить Люси в школе. По-моему, школа Сент-Клэр прекрасно обойдётся без директрисы!
– Что вы, мисс Теобальд, это вы делаете нашу школу такой, какая она есть, – пробормотала Марджери, краснея. – Но вы даже не представляете, как все любят Люси и как все хотят, чтобы она осталась. И она моя самая первая подруга, и я просто не знаю, что придумать, чтобы ей помочь! Я так надеялась, что от моей идеи будет какая-то польза.
– Я в этом сомневаюсь, Марджери, – сказала мисс Теобальд. – Мне бы не хотелось перенапрягать такой блестящий ум, как у Люси, и заставлять её нагонять программу на два года вперёд без особой надежды на победу. У мисс Уолкер тоже были предложения насчёт Люси.
– Спасибо, мисс Уолкер! – воскликнула Марджери.
До сих пор она недолюбливала учительницу рисования и никогда не прилагала особых усилий на её замечательных уроках, но в этот момент почувствовала, что готова на всё ради мисс Уолкер только за то, что та тоже переживает за Люси.
– Я тоже думала о том, как нам продержать Люси у себя ещё пару лет, чтобы она смогла сдать экзамен на стипендию, – сказала мисс Уолкер. – Она уже сейчас превосходно рисует и наверняка станет художницей. Люси надо поступать в лучшую художественную школу страны. Но она пока ещё слишком мала для этого. Мне бы очень не хотелось, чтобы девочка устроилась на работу машинисткой или помощницей секретаря, вместо того чтобы учиться, сдать экзамен и получить место в Лондонской школе искусств.
book-ads2