Часть 137 из 139 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
36
…троюродными марсианскими сестрами Венеры Виллендорфской… — Венера Виллендорфская — статуэтка, найденная близ местечка Виллендорф в Австрии, одна из самых известных палеолитических Венер.
37
О чем невозможно говорить [о том следует молчать] (нем.) (Людвиг Витгенштейн. Логико-философский трактат).
38
…точь-в-точь «Человек с мотыгой»… — «Человек с мотыгой» — полотно французского художника Жана Франсуа Милле. Под впечатлением от этой картины американский поэт Эдвин Маркхэм написал одноименное стихотворение.
39
Но знайте, милые мои… — В оригинале «oh best beloved». Это обращение к читателям Р. Киплинг многократно использовал в сборнике «Маленькие сказки» («Just So Stories».)
40
Я пересекаю устланную пластиплексом Большую Белую дорогу… — неофициальное образное название Бродвея.
41
Алексис Спиннел — созвучно spinel — шпинель (англ.).
42
К десяти — в Адскую Кухню… — неофициальное образное название Клинтона, района Манхэттена.
43
…в библиотеке «Томбса» можно найти потрясающие книги… — «Томбс» (в переводе «гробницы») — историческое название следственной тюрьмы в Нижнем Манхэттене.
44
…в манере Мака Сеннета. — Мак Сеннет (1880–1960) — американский актер, режиссер и продюсер, работал в жанре эксцентрической комедии.
45
Нагишом (фр.).
46
Душевностью (нем.).
47
Люси Липпард (р. 1937) — писательница и арт-критик, автор книг о современном искусстве.
48
Ева Гессе (1936–1970) — американская художница и скульптор-абстракционист, представительница минимализма и постминимализма, в своем творчестве использовала такие материалы, как латекс, стекловолокно, каучук и пластмассы.
book-ads2