Часть 41 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Рейгран, видимо, рассчитывал поступить так же.
Удар вышел замечательным. Зубы клацнули друг о друга, а в голове поселился гул. Я бы добавила к этому гипотетические искры из глаз, но, подумав, решила ограничиться минимумом.
— Прости, — виновато сказала я и обернулась.
— И ты меня, — сверкнул зубами архимаг. — День тяжелый.
— Бывают в жизни огорченья. — Прощупав пальцами затылок, я не нашла сильных повреждений и, кряхтя, поднялась на ноги. Удар об архимажью голову не сделал меня умнее, но придал бодрости и дал силы дожить этот день. — Где палатка?
— Я сам поставлю. — Майлс тоже поднялся и направился к пасущимся рядом лошадям. — Отдыхай.
Отдых я решила все-таки посвятить водным процедурам и, отыскав подходящие заросли и подходящую же отмель, занялась делами насущными, то и дело косясь по сторонам — говорящая щука еще жила в моей памяти.
К моему возвращению палатка приняла свой обычный, пусть и слегка кривоватый облик.
— Спасибо за мазь. — Майлс, сидящий у входа, протянул мне бутылочку. — Сама делала?
— Сама, — не в силах противостоять земному притяжению, я присела прямо на порог. — На заказ, немного осталось.
Мы помолчали.
— Йена…
Я лениво повернула голову.
— У меня вопрос.
— По-моему, у тебя одни вопросы, — отпираться не хотелось, уж слишком сложным выдался день. — У меня, между прочим, их тоже накопилось.
— Видишь, как получается. Тебе не кажется, что у нас слишком много вопросов на двоих?
Я вздохнула.
— Кажется, Майлс. — Мой голос прозвучал совсем тихо. — И будет лучше, если они так и останутся вопросами.
Он долго молчал, прежде чем произнести:
— Неужели тебе не хочется хоть иногда…
— Хочется, — сцепила в замок похолодевшие пальцы. — Но…
Я не договорила. Отчасти потому, что не представляла, какие слова подобрать. Отчасти затем, чтобы предоставить ему возможность самому закончить фразу.
— Я ведь говорил, что подожду, помнишь?
Память услужливо подсунула звездный вечер на берегу озера. И от этого стало совсем тошно.
— Спокойной ночи, Майлс. — Слова закончились. Мысли тоже.
Я уже залезла в палатку, когда он соизволил ответить:
— Спокойной ночи, Йена. Сладких снов.
Глава 18
ЧЕРТИ
— А вот так! Уел я тебя, уел?
— Мечтай! Шестерка!
— Рыба!
Громовой хохот ворвался в мой еще сонный мир. Я разлепила глаза и приподнялась на локте, с удивлением констатировав, что лежу поперек палатки. Кусок плотной ткани, призванный разделять убежище на две равные части, оказался подо мной. Рядом сиротливо приткнулась рейграновская куртка.
— Еще партейку?
— А давай!
Полог палатки откинулся, явив мне довольного как стадо слонов архимага.
— О, проснулась!
— Ты удивлен? — Я зевнула, прикрыв рот ладонью. — Мне кажется, чтобы спать в таких условиях, нужно быть слепоглухонемым.
— Преувеличиваешь, — хмыкнул он. — Одевайся. Паромщики прибыли.
— Черти? — Остатки сна как рукой сняло. Подтянув к себе лежащую в углу сумку, я закопошилась в поисках сменной одежды.
— Черти, — кивнул Майлс, — так что поторопись. Доброе утро, кстати.
— Доброе, — зевнула я в последний раз, вытаскивая на свет сменные штаны.
Спать мне повезло лечь не раздеваясь, что в условиях моего пробуждения только играло на руку. Поэтому уже спустя пару минут я, щурясь от неожиданно яркого солнца, высунула голову в большой мир.
На земле сидели трое. В одном из сидящих с легкостью идентифицировался архимаг. Зато остальные два персонажа…
— Доброе утро, — произнесла я как можно более спокойно, изо всех сил стараясь не пялиться на новых знакомых.
А посмотреть было на что.
Красноватая кожа, отливающая золотом на солнце, большие, будто удивленные желтые глаза, лысый череп, украшенный одинокой кисточкой черных как смоль волос. Оба создания, сидящие около принесенного (однозначно) из лесу пня, держали в руках какие-то продолговатые деревянные плашки и удивленно взирали на меня.
— Доброе утро, — вежливо поздоровался со мной один из… чертей. Перевел взгляд на архимага. — Майлс, это твоя жена?
— Жена, — кивнул Рейгран. — Знакомься, Шорт, это Райена.
— Имя необычное. Красивое, — тут же заторопился второй, поднимаясь с земли.
Я тактично отвела глаза, чтобы никто не заподозрил меня в разглядывании аккуратных черных копыт, украшенных блестящими камнями.
Судя по всему, драгоценности здесь были в почете.
— Я Кумус, — тем временем представился другой черт, подходя по мне. Двигался он странно — полупрыжками-полушагами, что делало его похожим на кузнечика. — Рад познакомиться с женой Майлса.
Прежде чем я успела что-то сообразить, красноватая ладонь, в обилии украшенная золотыми кольцами, обхватила мое запястье. Руку на миг опалило холодом.
— Кумус! — с шипением прорычал Рейгран. Но зря — черт отпустил меня и повернулся к архимагу.
— Какая интересная история, Майлс, — вкрадчиво сообщил он, — жена-то настоящая, не спорю. А вот брак-то не консумирован…
— И что? — Герцог сохранял невозмутимое выражение лица, хотя мне казалось, что он едва сдерживается. — Это наше дело.
— Ваше-то ваше, — хмыкнул Кумус, — да вот правила никто не менял. Девственницам на том берегу делать нечего.
Повисла неловкая пауза, которую пришлось разряжать мне.
— А здесь нет девственниц, — сообщила я общественности постыдную правду, окончательно выползая из раковины-палатки. — Свои эротические фантазии можете оставить при себе.
Пауза стала глубже и пронзительней, а затем ее прорезал осторожный стук копыт.
Я заинтересованно повернула голову и уперлась взглядом в копыта Шорта. В отличие от своего коллеги-паромщика черт предпочитал камням золото и раскрашивал свои конечности замысловатыми узорами.
— Прошу прощения, госпожа Райена, — произнес он тихо, — можно вашу руку?
Я пожала плечами, протягивая ему ладонь. Черт пальцем коснулся моего запястья и тут же отдернул руку, прислушиваясь к чему-то внутри себя. Затем медленно кивнул:
— Верно, не девственница. Можете проследовать на тот берег.
Стараясь не реагировать на очень странный рейграновский взгляд, я поднялась и от души потянулась, хрустнув косточками. Осмотрела поляну, задержавшись взглядом на пне, на котором лежали плашки.
book-ads2