Часть 37 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Дома, — ограничилась краткой отговоркой, — на площади прямо.
— Показательная порка, — кивнул мужчина и замолчал.
Пламя костра завлекательно трещало, заглушая даже веселые возгласы купающихся наяд.
— И все же по поводу завтра… — Молчать надоело ровно тогда, когда вторая кружка чая подошла к концу. — Что вообще произошло?
Архимаг весело хмыкнул:
— Ну, собственно, все как обычно. Локкурс захотел жениться, невеста вроде не против…
Еще бы, глава поселка.
— …только дополнительное условие выставила: вместо выкупа — алый цветочек.
— А что за цветок-то? — Мне стало интересно.
— Да хрен его знает, — пожал плечами мужчина, — вот честно: не проходили. В справочнике, опять же, упоминаний нет. Нам придется импровизировать.
— Что наша жизнь? Игра, — сообщила я неопровержимую мудрость и, потянувшись, посмотрела на светлеющую полосу на восходе. — Засиделись мы. Не находишь?
— Нахожу. — Майлс обернулся, повторив мой маневр. — Иди спать, я еще останусь. Нужно подумать. — Он похлопал по корешку книги, будто намекая на грядущее времяпрепровождение.
В палатке было, на удивление, тепло. Покосившись на плотную тканевую перегородку, я все-таки разделась, оставшись в короткой, до середины бедра, рубашке. Теплый плед компенсировал смущение, вызванное недостатком одежды, и довольно быстро я заснула.
Глава 16
ИЗОЛЬДА
За стеной, несмотря на приятный полумрак, что-то вспыхнуло.
— Туши куст!
Я с ходу села на подушках, продирая глаза.
— Твою мать! Трава!
— Может, просто в воздухе зависнешь? — Голос архимага и плеск воды.
Запутавшись в пледе, я потеряла несколько драгоценных мгновений, но справилась и, закутавшись в плед, как в кокон, выползла в дверь.
В воздухе перед палаткой парил огненный шар, распространяя вокруг себя жар и яркий свет. Я поспешно отвернулась, обнаружив, что от кустарника рядом с нашей палаткой остались лишь обгоревшие ветки.
— Что здесь происходит? — на всякий случай отгородившись рукой от источника света, задала я вопрос.
— А ты почему проснулась? — Рейгран, быстро оказавшийся рядом, провел рукой по моим глазам. Мир померк, зато и сияние стало вполне терпимым.
— Как тут не проснуться, — пробурчала я, поворачиваясь.
Уж не знаю, что Майлс сотворил с моими глазами, но теперь я видела… А вот за то, что я видела, меня вполне можно было упечь в дом для душевнобольных.
В середине дрожащего марева зависла птица. Небольшая — чуть больше курицы, с лысой шеей и едва тронутыми редким пухом крыльями. Выглядело это так, будто помощник повара решил приготовить птицу в духовке, предварительно побрезговав ее ощипать. Против моей воли на лицо стала наползать улыбка.
— Чего смотришь? — Птица повернула ко мне лысую голову. — Жар-птицы не видела никогда, что ли? Майлс, где ты таких берешь?
Последний вопрос хотя адресовался архимагу, но до цели не долетел, зависнув где-то перед широкой спиной в белой рубахе. Плечи отвернувшегося герцога слегка подрагивали. Вряд ли он плакал.
— Не видела, — решив принять огонь на себя, я покачала головой. — Сегодня впервые.
— Странно. — Склонив голову набок, птица осмотрела меня с ног до головы, задержавшись взглядом где-то в районе бедер. Проследив за наклоном ее головы, я запоздало опустила голову, чтобы убедиться, что плед давно соскользнул вниз, шарфом окутав мои ноги.
— Интересно? — Как ни в чем не бывало я наклонилась и натянула плед на место, заодно одернув рубашку пониже.
— Уже нет, — покачала головой птица, по-прежнему зависнув в воздухе. — Вот ему интересно, — кивнула на Рейграна, — но он слишком воспитанный. А жаль.
Услышав, что речь зашла о его скромной персоне, Майлс изволил повернуться.
— А почему ты в воздухе висишь? — проигнорировав правила приличия, я зашла на «ты», здраво рассудив, что от птицы не убудет.
— Потому что засуха, — раздался ответ, — куда ни сяду — горит все.
Я оглянулась еще раз, обратив внимание на не замеченный доселе выжженный круг травы на поляне.
— Тяжело тебе, — посочувствовала.
— Бывает, — с истинно страдальческим видом приняла сочувствие жар-птица. — Я Изольда, если что.
— Райена, — представилась я, походя думая, что количество знакомств в последнюю неделю давно превысило, собственно, норму.
— Наслышана, — хмыкнула еще одна новая знакомая и повернулась к архимагу: — Ты все понял?
— Да понял я, понял, — почесал затылок тот. — На южной дороге ремонтные работы, лучше ехать восточной, мимо заброшенного города.
— То-то же, — поучительно воздела крыло вверх птица. — И не нарушай порядок. Здесь вам не там!
Кажется, Изольда немного перегнула палку, потому что в следующий момент герцог поднял стальной взгляд немигающих глаз.
— Изольда… — Я поморщилась, уловив давно забытые нотки в голосе «господина-да-вы-знаете-кто-я». — Ты субординацию-то соблюдай. Или забыла, что права твои птичьи и дело — сторона?
Изольда молчала.
— Тем более, — голос мужчины немного потеплел, — я не один. Рисковать людьми я как-то не привык, ты же знаешь.
Жар-птица поникла.
— Прости, Майлс, — тихо попросила она, — я не подумала.
— Вот то-то же, — мгновенно повеселел герцог. — Здесь тебе не там!
Обстановка разрядилась мгновенно.
Когда Изольда, предварительно попрощавшись, воспарила в воздух и скрылась за большим дубом, стоящим за краем поляны, я обернулась к Рейграну.
— Ты можешь еще поспать. — Архимаг, присевший у уже потухшего костра, кивнул на горизонт, где занималась красная полоса рассвета. — Время еще есть.
— Вот еще! — Я прошла босыми ногами к кострищу, с удовольствием ощущая влагу утренней росы. — Я уже выспалась.
Спать действительно не хотелось. Даже несмотря на тот факт, что спала я от силы часа два.
Подавив непрошеный зевок, я присела на вчерашнее бревнышко и вытянула ноги. Увидев раскрытую книгу, я поняла, что Рейгран спать так и не ложился.
— Ты спать пойдешь? — подала голос. — Сам же говоришь, время еще есть.
Майлс усмехнулся:
— Ты бы обулась. Босиком по росе простудиться можно.
Моя настороженность мгновенно сделала стойку.
— Какая трогательная забота, — показала я зубы.
— Беру пример с тебя, — отрезал Рейгран, мгновенно меня уев.
Я еще раз зевнула и тряхнула головой, окончательно прогоняя остатки сна. Конечно, спросонья я бываю резка… иногда. Как сегодня, например.
Полотенце лежало сверху сумки.
— Надеюсь, наяды уже ушли, — прокомментировала я свои действия, забрасывая полотенце на плечо.
book-ads2