Часть 2 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— ДНК? — переспросила мма Рамотсве. — Это что такое?
— То, из чего Господь создает людей, — объяснила мма Макутси. — Мы все созданы из ДНК и воды.
Какое-то время мма Рамотсве раздумывала над этим открытием. Она не имела ничего против эскимосов и русских, другое дело — нигерийцы. Но мма Макутси права, размышляла она: если всемирное братство — и сестринство — имеет какой-то смысл, оно должно включать и нигерийцев.
— Если бы люди об этом знали, — сказала она, — если бы они знали, что мы все из одной семьи, были бы они добрее друг к другу, как вы думаете?
Мма Макутси отложила журнал.
— Уверена, что были бы, — ответила она. — Если бы знали, им было бы трудно причинять зло другим людям. Возможно, им даже захотелось бы больше помогать другим.
Мма Рамотсве помолчала. После слов мма Макутси начинать разговор было трудно, но они с мистером Дж. Л. Б. Матекони приняли решение, и ей ничего не оставалось, как сообщить плохие новости.
— Все это очень интересно, — сказала она, стараясь, чтобы голос звучал решительно. — Когда буду посвободнее, обязательно почитаю о докторе Лики. А сейчас я только и думаю, как бы сохранить агентство. Наши счета никуда не годятся, вы знаете. Они не похожи на те, что публикуются в газетах, знаете, где две колонки, приход и расход, и в первой цифры всегда больше, чем во второй. С нашим бизнесом все наоборот.
Мма Рамотсве сделала паузу и посмотрела, какое впечатление произвели ее слова на мма Макутси. Из-за этих очков трудно было понять, что она думает.
— Поэтому мне придется что-то предпринять, — продолжала мма Рамотсве. — Если я ничего не сделаю, мы попадем под арбитражное управление или придет банковский менеджер и отберет у нас офис. Так случается с фирмами, которые не получают дохода. Это очень плохо.
Мма Макутси смотрела на свой стол. Потом она подняла взгляд на мма Рамотсве, и на мгновение в ее очках отразились ветки тернового дерева за окном. Это привело мма Рамотсве в замешательство: словно глядишь на мир, увиденный другим. Тут мма Макутси повернула голову, и мма Рамотсве уловила мелькнувшее в толстых стеклах отражение своего собственного красного платья.
— Я стараюсь изо всех сил, — тихо произнесла мма Макутси. — Я надеюсь, вы дадите мне шанс. Я счастлива быть помощником детектива. Мне не хочется всю жизнь проработать секретарем.
Она замолчала и посмотрела на мма Рамотсве. Каково это, подумала мма Рамотсве, быть мма Макутси, блестяще окончившей курсы, но не имевшей никого, кроме нескольких родственников далеко, в Бобононге, на севере? Она знала, что мма Макутси посылает им деньги, потому что однажды видела ее на почте, когда та покупала бланк перевода на сто пула. Она представила себе, как родственники говорят о ее повышении в должности, как гордятся тем, что их племянница, или кем она им приходится, процветает в Габороне. В то время как на самом деле мма Рамотсве держит ее из сострадания и, в сущности, сама поддерживает этих людей из Бобононга.
Ее взгляд скользнул по письменному столу мма Макутси, по все еще открытому журналу с фотографией доктора Лики, держащего череп. Доктор Лики глядел прямо на нее. Казалось, он говорит: «Ну, мма Рамотсве? Как дела с вашим помощником?»
Она откашлялась.
— Не беспокойтесь, — сказала она. — Вы останетесь помощником детектива. Но когда мы переедем в «Быстрые моторы», вам придется выполнять еще кое-какие обязанности. Мистеру Дж. Л. Б. Матекони нужна помощь в работе с документами. Вы будете частично секретарем, а частично помощником детектива. — Она помолчала и поспешно добавила: — Но вы можете называть себя помощником детектива. Это будет ваша официальная должность.
Весь остаток дня мма Макутси была тише обычного. Во второй половине дня она молча приготовила чай для мма Рамотсве и принесла ей кружку, не сказав ни слова. К концу дня она, судя по всему, смирилась с судьбой.
— Я думаю, бумаги у мистера Дж. Л. Б. Матекони в ужасном беспорядке, — сказала мма Макутси. — Не могу себе представить, что он как следует занимается канцелярской работой. Мужчины не любят занятий такого рода.
Мма Рамотсве обрадовалась перемене тона.
— Действительно, в беспорядке, — подтвердила она. — Вы окажете ему большую услугу, если разберете их.
— Этому нас учили в колледже, — сказала мма Макутси. — Однажды нас послали в офис, где канцелярская работа велась из рук вон плохо, и мы должны были привести документы в порядок. Нас было четверо — я и три хорошенькие девушки. Хорошенькие девушки весь день болтали с мужчинами в офисе, а я работала.
— Ах! — вздохнула мма Рамотсве. — Могу себе представить.
— Работала до восьми вечера, — продолжала мма Макутси. — А остальные девушки в пять часов отправились с мужчинами в бар и оставили меня одну. На следующее утро директриса сказала, что мы отлично поработали и что нам поставят высший балл в аттестате. Девушки были очень довольны. Они сказали, что хотя большую часть работы сделала я, у них была задача потруднее — удерживать мужчин, чтобы те не мешали. Они на самом деле так думали.
Мма Рамотсве покачала головой.
— Никчемные девушки, — сказала она. — Сейчас в Ботсване таких слишком много. Но вы, по крайней мере, знаете, что добились успеха. Вы помощник детектива, а кто они? Я думаю, никто.
Мма Макутси сняла очки и уголком платка осторожно протерла толстые стекла.
— Две из них вышли замуж за очень богатых людей, — продолжила она. — У них большие дома неподалеку от отеля «Сан». Я видела, как они прогуливаются там в дорогущих солнечных очках. Третья уехала в Южную Африку и стала манекенщицей. Я видела ее фотографию в журнале. Она вышла замуж за фотографа, который работает в этом журнале. У него тоже полно денег, и она очень довольна. Его называют Хумало-Поляроид. Он хорош собой и очень известен.
Она снова надела очки и посмотрела на мма Рамотсве.
— Когда-нибудь и у вас будет муж, — утешила ее мма Рамотсве. — И ему очень повезет.
Мма Макутси покачала головой.
— Не думаю, что у меня будет муж, — возразила она. — Сейчас в Ботсване мало мужчин. Это известно. Сейчас все мужчины женаты, никого не осталось.
— Что ж, не обязательно выходить замуж, — сказала мма Рамотсве. — Одинокие девушки сейчас очень хорошо живут. Я одинокая. Незамужняя.
— Но вы собираетесь замуж за мистера Дж. Л. Б. Матекони, — возразила мма Макутси. — Вы не долго будете одинокой. Вы могли…
— Я могла бы и не выходить за него, — перебила мма Рамотсве. — Я была счастлива и одна. И могла бы оставаться незамужней и дальше.
Она замолчала. Она заметила, что мма Макутси снова сняла очки и еще раз протерла их. Стекла были затуманены.
Мма Рамотсве с минуту подумала. Она никогда не могла видеть несчастье и ничего не делать. Не самое удачное свойство характера для частного детектива, ведь по роду деятельности детективу часто приходится сталкиваться с несчастьями. Но она, как ни пыталась, не могла заставить себя быть равнодушной.
— Да, и еще одно, — добавила она. — Я не сказала вам, что на этой работе вы будете называться помощником управляющего «Быстрых моторов». Это не просто секретарская работа.
Мма Макутси подняла глаза и улыбнулась.
— Это очень хорошо, — сказала она. — Вы очень добры ко мне, мма.
— И вы будете получать больше денег, — пообещала мма Рамотсве, отбросив всякую осторожность. — Не намного, но больше. Вы сможете посылать немного больше вашим родственникам на севере, в Бобононге.
Мма Макутси явно воодушевилась этими перспективами, она с удвоенной энергией выполняла последние дневные дела — перепечатывала письма, написанные мма Рамотсве от руки. Теперь помрачнела мма Рамотсве. Это все по вине доктора Лики, решила она. Если бы он не вмешался в их разговор, она была бы тверже. А так она не только снова повысила мма Макутси в должности, но, не посоветовавшись с мистером Дж. Л. Б. Матекони, пообещала ей прибавку к жалованию. Разумеется, придется все рассказать ему, но может быть, не сразу. Всегда найдется время сообщить неприятную новость, а эта новость еще может подождать. Мужчины время от времени перестают держать оборону, и искусство быть успешной женщиной и побивать мужчин в их собственной игре состоит в том, чтобы дождаться нужного момента. Когда этот момент настает, мужчиной очень легко манипулировать. Но надо выждать.
Глава вторая
Мальчик в ночи
Они расположились лагерем в дельте Окаванго, неподалеку от Мауна, под высокими деревьями мопане. К северу, на расстоянии менее полумили, тянулось озеро, голубая полоска в коричнево-зеленом буше. Здесь, в саванне, росла высокая и густая трава, здесь было где спрятаться зверям. Тот, кто хочет увидеть слона, должен быть очень внимательным, потому что обилие растительности мешает рассмотреть даже огромные серые фигуры, когда они медленно перемещаются, поедая подножный корм.
Лагерь из пяти или шести больших палаток, расположенных полукругом, принадлежал человеку, который был известен как рра Пула, мистер Дождь. Существовало поверье, которое часто подтверждалось, что его присутствие приносит долгожданный дождь. Рра Пула был рад, что это поверье укоренилось. Дождь был везением, поэтому, когда призывают — или празднуют — удачу, обычно кричат: «Пула! Пула! Пула!» У рра Пула были тонкие черты лица и задубевшая, веснушчатая кожа белого, прожившего всю жизнь под африканским солнцем. Все его веснушки слились в одну, и он сделался коричневатым, как лепешка в печи.
— Он постепенно становится как мы, — сказал один из охотников, сидевших вечером вокруг костра. — Однажды он проснется и будет тсвана, такого же цвета, как мы.
— Нельзя сделаться тсвана, всего-навсего сменив кожу, — возразил ему другой. — Тсвана и внутри тсвана. А зулус снаружи такой же, как мы, но внутри остается зулусом. Нельзя из зулуса сделать тсвана. Они разные.
Воцарилась тишина. Сидевшие у костра обдумывали это утверждение.
— Ты становишься тем, кто ты есть, благодаря многим вещам, — наконец сказал один из охотников. — Но самое главное — это материнская утроба. Именно там ты получаешь молоко, которое создает из тебя тсвана или зулуса. Молоко тсвана, ребенок тсвана. Молоко зулуса, ребенок зулус.
— В утробе не получаешь молока, — возразил кто-то из молодых охотников. — Это не так.
Старший охотник поглядел на него.
— Тогда чем ты питался в первые девять месяцев, мистер Умник, мистер Бакалавр наук? Не хочешь ли ты сказать, что ты питался материнской кровью? Ты это хочешь сказать?
Молодой охотник покачал головой.
— Не знаю точно, чем питаются в утробе, — сказал он. — Но молоком не питаешься, пока не появишься на свет. Я в этом уверен.
Старший охотник презрительно глянул на него.
— Ты ничего не знаешь. У тебя ведь нет детей? Что ты можешь знать об этом? Человек, у которого нет детей, рассуждает о детях, как будто у него их много. У меня пять детей. Пятеро.
Он поднял руку с растопыренными пальцами.
— Пять детей, — повторил он. — И все пятеро созданы материнским молоком.
Охотники замолчали. У другого костра, предпочтя стулья бревнам, сидели рра Пула и двое его клиентов. Время от времени до охотников доносились звуки их голосов, их неразборчивая речь, но сейчас было тихо. Вдруг рра Пула встал.
— Здесь кто-то есть, — сказал он. — Может быть, шакал. Иногда они подходят довольно близко к костру. Остальные звери держатся на расстоянии.
Клиент, мужчина средних лет в шляпе с широкими обвисшими полями, встал и вгляделся в темноту.
— А леопард может подойти так близко? — спросил он.
— Никогда, — ответил рра Пула. — Они очень пугливые создания.
Женщина, сидевшая на складном брезентовом стуле, резко повернула голову.
— Там определенно кто-то есть, — произнесла она. — Прислушайтесь.
Рра Пула поставил кружку, которую держал в руке, и крикнул своим охотникам.
book-ads2