Часть 9 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дверь приоткрылась еще немного. Она протянула руку и ощупала все вокруг, пока ее пальцы не нашли мех Мыша. Она зарылась ими ему в гриву и очень медленно открыла дверь. Она смотрела на Эбинизера, не двигаясь и не говоря ни слова.
- Мэгги, - тихо сказал он. Его голос звучал грубо. - Здравствуй, юная леди.
Она слегка ему кивнула.
Эбинизер кивнул в ответ. Затем он повернулся ко мне, и гнев, которого я никогда раньше не видел, вспыхнул в его глазах. Он открыл рот, чтобы заговорить.
Прежде чем он успел это сделать, я бросил на него предостерегающий взгляд и сказал:
- Как насчет того, чтобы мы пошли в сад, где Мыш сможет размять ноги?
- Хорошо, - ответила Мэгги.
Старик бросил на меня пронзительный взгляд. Выражение на его лице сменилось, и он снова повернулся к моей дочери с нежной улыбкой.
- Звучит неплохо, - сказал он.
Я стоял рядом с Эбинизером и смотрел, как Мэгги и Мыш играют с детьми свартальвов.
Сад был великолен, окруженный парой деревьев, росших во внутреннем дворе в самом центре посольства свартальвов. Трава и цветы были посажены со вкусом, оставляя достаточно места детям, чтобы бегать и играть в прятки. Дети свартальвов - странные маленькие существа, с серой кожей их родителей и совершенно огромными глазами, действительно очаровательны. В посольстве жило с полдюжины детей того же возраста, они играли с Мэгги, и все они любили Мыша, который вовлекал их всех в игру в пятнашки, легко отскакивая от них, извиваясь и уворачиваясь, несмотря на всю свою массу мышц.
В саду было несколько свартальвов. Они держали вежливую физическую и психологическую дистанцию от нас, явно чувствуя напряжение, в данный момент сквозящее между мной и стариком.
- Ты с ума сошел? - спросил меня Эбинизер.
- Я делаю выбор, - сказал я.
- Ты мог бы с тем же успехом подарить ей футболку с нарисованными мишенями, - сказал он. Он говорил слишком тихо, чтобы его могли услышать дети. - Ты растишь этого ребенка рядом с собой, и делаешь ее этим мишенью. Господи Боже, вампиры уже о ней знают.
- Она уже некоторое время жила в безопасном доме вдали от меня, - сказал я. - Сработало так себе.
- А что случилось с домом Карпентеров? - сказал он. - Не считая штаб-квартиры в Эдинбурге, это самое защищенное место. Почему бы не оставить ее там?
- Потому что ее отец там не живет, - ответил я.
Старик поднял глаза к небу, словно умоляя Всевышнего ниспослать ему терпения.
- Ты чертов дурак.
Я заскрежетал зубами.
- У тебя есть идеи получше?
- Ей нужно быть в безопасном месте. Где-нибудь подальше от тебя. По крайней мере, до тех пор, пока она не проявит свой собственный потенциал, чтобы научиться защищаться.
- Если она вообще его проявит.
- Если она этого не сделает, наш мир убьет ее.
Тут я почувстсвал, как растет мой собственный гнев.
- Полагаю, ты бы поступил иначе.
- Я уже поступил иначе, - отрезал он. - Я позаботился, чтобы твоя мать выросла вдали от опасностей моей жизни.
- Ну и как это сработало? - спросил я его. - Давай спросим у мамы. Ой, стой. Не сможем. Она мертва.
Внезапно стало очень тихо. Я не уверен, не потускнел ли солнечный свет буквально потускнел на несколько секунд. Но свартальвы вдруг отошли от нас еще дальше.
Голос старика превратился в негромкий рокот.
- Что ты мне только сказал, мальчик?
- Она мертва, - сказал я, четко выговаривая слова. - Твоя дочь, которую ты спрятал где-то в безопасном месте для ее же защиты, теперь мертва. Ты не можешь кидать в меня камни.
Старик выглядел словно изваяние из старой слоновой кости. Он ничего не сказал.
- Монстры уже пытались убить Мэгги. И я их остановил, - сказал я. - И если они попробуют снова, я опять их остановлю. Ей не нужно безопасное место. Но ей нужен ее отец.
- Как ты смеешь, - прошептал старик.
- Возможно, я не самый лучший родитель на свете, - сказал я. - Но я здесь. Я в ее жизни. И этому нет замены. Нет. Никогда не было. И никогда не будет.
- Ты идиот, - процедил Эбинизер сквозь зубы. - Ты хоть знаешь, что могут эти твои домовладельцы?
- Строго исполнять свои клятвы, - выплюнул я.
- Пацан, - сказал он. - Не дави на меня.
- Почему? Что вы собираетесь сделать? Позволить мне исчезнуть в системе усыновления? Для моего же блага, конечно.
Голова старика мотнулась, словно я отвесил ему пощечину.
- Мама умерла, когда я родился, - монотонно произнес я. - Папа - когда я только пошел в детский сад. А ты просто оставил меня одного.
Эбинизер отвернулся от меня и ссутулился.
- Вероятно, ты думал, что это для моей защиты, - закончил я, безо всякого выражения. - Но это означало и то, что ты меня бросил. И это больно. Это оставило шрамы. Я даже не знал, что ты существуешь, и я до сих пор на тебя зол. - Я смотрел, как дети гонялись за Мышом. Он мог бегать часами и не запыхаться. А еще у них был мячик. - Она уже достаточно натерпелась. Я не позволю и ей через это пройти.
Его затылок и лысая макушка покраснели. Я услышал, как хрустнули костяшки пальцев, когда его грубые сильные руки сжались в кулаки.
- Пацан, - прорычал он. - Ты плохо соображаешь. Не продумываешь все до конца.
- Ни один из нас.
- Твоя мать мертва, - сказал Эбинизер. - Твой отец мертв. Женщина, что родила тебе ребенка, тоже мертва. И ты тут - общий знаменатель. Разве не очевидно, что необходимо отбросить свои собственные чувства в сторону?
Я почувствовал вспышку ярости и боли, настолько сильную, что на секунду мне показалось, что я вот-вот потеряю контроль - и это не имело никакого отношения к Зимней мантии
- Что я вижу, - сказал я, - так это маленькую девочку, которая нуждается в ее отце, который ее любит. Я не смогу этого делать, если меня там не будет.
- Ты ошибаешься.
- Может быть, - сказал я. - Но она - мой ребенок. Это мой выбор.
Он покачал головой.
- И, поскольку я заметил, что моя жизнь временами напоминает плохо написанную мексиканскую мыльную оперу, - продолжил я. - Я хочу, чтобы вы кое-что знали.
- Что?
- Я думаю, что прямо сейчас ты раздумываешь, как бы защитить ее, схватив и спрятав где-нибудь в безопасном месте. Если ты пойдешь на это, я верну ее. Если понадобится - через ваш труп, сэр.
Старик повернулся и уставился на меня, его лицо было как грозовая туча. Я вернул ему взгляд. Не моргая.
- Пацан, - сказал Эбинизер. В его голосе послышался слабый шотландский акцент. - Ты идешь туда, куда не хочешь идти.
- Не в первый раз. Не в последний.
Старик воинственно выпятил челюсть и глубоко вздохнул.
- Джентльмены, - произнес новый голос, глубокий и богатый. - Джентльмены, прошу прощения.
Мы со стариком вдвоем уставились на незваного гостя.
Перед нами стоял свартальв в темно-синем шелковом костюме. Он был выше, чем Остри, и более мускулистый. Выражение его лица было спокойным и абсолютно твердым.
- Джентльмены, вы гости в моем доме. Эта ваша демонстрация в лучшем случае неприлична.
Я моргнул и медленно огляделся. Игра в саду прекратилась. Дети свартальвов сбежали и спрятались за спинами своих родителей. Мэгги стояла на полпути между другими детьми и своей семьей, балансируя на одной ноге, как будто собираясь бежать, обеими руками отчаянно цепляясь за гриву Мыша. Большой пес встал между ребенком и нами, адресовав мне очень неодобрительный взгляд.
Полагаю, наши голоса звучали не так уже тихо, как мы думали.
- Этри, - сказал мой дед. Он кивнул и добавил, - у нас тут... личная беседа.
Этри, глава свартальвского посольства, бросил на Эбинизера взгляд, в котором не было ни сочувствия, ни понимания.
- Перенесите ее в другое место. Вы пугаете детей моего народа. Пока вы находитесь в моем доме, МакКой, вы будете вести себя вежливо и благопристойно.
book-ads2