Часть 32 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он поворачивается и смотрит на меня.
— Прошлое есть прошлое, Лэнг. Какой смысл прятать его в ящике стола, чтобы оно гноилось? — Он поднимает медаль, мельком взглянув на нее и отводит руку назад.
— Салли, подожди!
Он замирает.
— Ты уверен? Ты действительно уверен, что хочешь этого?
Он лишь печально улыбается мне.
— Больше всего на свете.
Медаль взмывает в ночь и тут же исчезает из виду. Я не вижу, как она упала в воду. Не слышу всплеска. Только что она был здесь, в руке Салли, а в следующую минуту исчезла.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Обсерватория
Когда мы возвращаемся, на маяке горит свет. Столб желтого света вырывается из круглой обсерватории на вершине здания, медленно двигаясь взад и вперед по направлению к океану.
— Ого, а я и не знала, что это работающий маяк. Почему не заметила этого, когда подъехала раньше?
— Он на таймере, — объясняет Салли. — Мне ничего не нужно делать. Он просто включается, когда должен. И так же выключается. По сути, мне платят за то, чтобы я время от времени менял лампочку, и все.
Я знала, что произойдет, если мы войдем внутрь. И все равно вошла. Салли был прав. Последний месяц действительно был дерьмовым, а сегодня Рождество, черт возьми. Я больше не собиралась себе отказывать. Во всяком случае, в ближайшие двенадцать часов. Завтра может быть другая история, но сейчас...
— Хочешь выпить? — Салли поднимает бутылку вина, приподняв одну бровь.
— Может виски? — предлагаю я.
Салли усмехается.
— Вот почему ты мне нравишься, Лэнг. Ты не перестаешь меня удивлять. — Он исчезает на кухне, когда возвращается, то держит в руках бутылку и два стакана, в каждом из которых добрых три порции виски, а на лице застыло странное выражение. — Не думаю, что мой друг Джаред сможет отвезти тебя домой сегодня вечером, если ты слишком много выпьешь, понимаешь? — сообщает он мне.
— Ничего страшного. Я планировала спать в твоей постели.
— О, неужели? — Салли протягивает мне мой стакан и делает глоток из своего, ухмыляясь мне сверху вниз. — Дай угадаю. Значит, я буду спать на диване?
Я киваю, пытаясь скрыть улыбку.
— Ты уже должен был привыкнуть к этому, учитывая, как часто тебе приходилось спать здесь в последнее время.
Салли показывает мне язык — такой игривый, дерзкий жест, что я застигнута врасплох.
— Не волнуйся, Лэнг. Вообще-то я всю прошлую неделю спал в обсерватории, так что можешь занять мою кровать. Мне нравится слушать шум волн там, наверху.
Мы пьем виски и разговариваем. Это странно и уютно, когда должно было быть совсем не так. Салли проводит кончиками пальцев вверх и вниз по моей руке, едва осознавая тот факт, что он прикасается ко мне, хотя я слишком хорошо это осознаю. Мои нервные окончания работают на перегрузке, дрожь за дрожью пробегает по моему телу.
— Итак. Хочешь посмотреть порнуху или как? — спрашивает он, смеясь, уже уткнувшись лицом в свой стакан со льдом, допивая остатки своего напитка.
Я даже не посмеиваюсь над этим в ответ. Салли открыто смеется, увидев выражение моего лица.
— Господи, Лэнг. Расслабься. Клянусь, я просто шучу.
Спустя еще три порции выпивки, он наклоняется и целует меня. На этот раз я знала, что это произойдет, поэтому была готова. Салли целует меня нежно. Неторопливо. Никаких неистовых рук, бегающих по всему моему телу. Словно беспокоится, что не должен был этого делать. Наши губы встретились, а мы оба остаемся настолько неподвижными, насколько это возможно, оба прерывисто дышим, мой пульс бешено колотится по всему телу. Салли медленно поднимает руку и прижимает ладонь к моему лицу. Он издал низкий жужжащий звук, близкий к рычанию, и целует меня сильнее, раздвинув мои губы, чтобы скользнуть языком в мой рот.
Этот поцелуй словно медленный ожог, который глубоко проникает в мои кости и остается там. Чувствую, словно погружаюсь в него. Разваливаюсь на части. Так или иначе, я падаю, и Салли обнимает меня, крепко сжимая, готовый подхватить. Чувствую безопасность в его объятиях. Салли чертовски сильный. Знаю, что мне не нужно ничего бояться, если он держит меня, и это само по себе опасная мысль. Салли не будет держать меня вечно. Очень скоро он отпустит меня, и мне придется придумать, как сделать то же самое. Казалось невозможным даже думать об этом прямо сейчас, когда он нежно гладит мои волосы, а его губы двигаются напротив моих.
— Это чувство, — выдыхает он мне в рот. — Тебе знакомо это чувство, когда ты просто не можешь приблизиться к кому-то достаточно близко? Я никогда по-настоящему не понимал, о чем говорят люди, Лэнг. Я хочу… Даже не знаю, что хочу сделать. Просто знаю, что не хочу, чтобы ты уходила отсюда сегодня вечером. Даже если будешь спать в другой комнате.
— Хорошо. Потому что я никуда не собираюсь.
Наши лица так близко, всего в нескольких дюймах друг от друга. Глядя в его глаза с такого расстояния, можно увидеть все детали, которые я упускала раньше. Карамельные и золотые крапинки окаймляют его зрачки, осветляя тон радужки и немного смягчая их. В них так много разных цветов, смешанных и переплетенных вместе, чтобы создать самый красивый шоколадный тон. Но дело не только в этом. Всякий раз, когда у меня была причина проводить время с Салли раньше, его напряженность пугала меня, и я в конечном итоге отворачивалась от его взгляда. Никогда не смотрела на него достаточно долго, чтобы понять, что микроскопические изменения в выражении его лица громко кричат о том, что он думает или чувствует. Теперь я вижу все это.
Салли бесстрашен, уверен в себе, сильный и честный. А еще немного сломлен — правда, которую он не возражал признать. Мужчина осторожно проводит кончиком указательного пальца по моему лбу, между бровями, вниз по переносице. Его палец задерживается на моих губах, и мне приходится бороться с желанием высунуть язык и лизнуть его. Странное желание. Мне так хочется сделать это, но веду себя прилично. Затем Салли проводит пальцем по моим губам, подбородку, по шее и ключице.
— Я к этому не привык, — тихо выдыхает он. — Я не знаю, как с тобой обращаться. Ты кажешься такой... хрупкой.
— Я сильнее, чем кажусь, — шепчу я в ответ.
— Я в этом не сомневаюсь.
— Тогда тебе не нужно осторожничать со мной, Салли. Я не сломаюсь.
— Ты даже не представляешь, каким грубым я могу быть, — говорит он низким рокочущим голосом, который вибрирует у меня в груди.
Волна желания захлестывает меня, застав врасплох. Я никогда не чувствовала ничего подобного раньше. Мой разум уже представляет себе все вещи, которые Салли мог бы проделать со мной, все ощущения, которые он мог бы зажечь в моем теле, даже не пытаясь. Я чувствую себя пьяной от него, моя голова кружится от запаха, тепла и ощущения его твердой груди, прижатой к моей.
— Ты что-то раскраснелась, Лэнг. Тебе холодно? — спрашивает он, а в его глазах вспыхивает озорной блеск, он знал, что я слишком распалилась, если уж на то пошло.
— Нет. Я в порядке. Просто устала. Может, ты покажешь мне, где я буду спать?
Я уже бывала в его спальне, когда мне нужно было найти ему свежую одежду несколько недель назад, и прекрасно знаю где она находится. Но мне хочется, чтобы он отвел меня наверх. Мне хочется насладиться последними оставшимися часами Рождества, обнаженной в его объятиях, без всяких претензии и запретов.
Салли потирает подушечкой большого пальца мою нижнюю губу, глядя на нее с явным восхищением.
— Хорошо, — произносит он одними губами. — Пойдем.
Мое тело все гудит, когда Салли ведет меня наверх. Я не в ладах с самой собой, трясясь от нервов и предвкушения и просто дрожа от удовольствия. Салли открывает дверь в свою спальню и наклоняется, чтобы поцеловать меня в губы.
— Спокойной Ночи, Лэнг. Если тебе что-нибудь понадобится, я буду наверху в обсерватории, хорошо?
Я не знаю, что сказать. Молча киваю, стараясь не выдать своего замешательства. Он не собирается спать со мной? Мы не собираемся наконец заняться сексом? Салли целует меня в шею, зубами нежно покусывая мою покрасневшую кожу, а затем отступает назад. Он исчезает на винтовой лестнице, которая ведет на смотровую площадку маяка, а я стою у двери его спальни, словно парализованная.
Какого черта?
Прошло тридцать секунд, а потом еще целая минута. Он не хочет меня? Это полная чушь. Нет, просто нет. Я не вхожу в его спальню. Это был бы самый простой вариант. Вместо этого выбираю более трудный, гораздо более неловкий путь. Мое Рождество не закончится вот так — в одиночестве и растерянности. Я собираюсь встретиться с ним лицом к лицу. Спросить его, что, черт возьми, происходит. Перепрыгивая через две ступеньки, поднимаюсь по лестнице в обсерваторию, уже обдумывая все те резкие, недобрые слова, которые собираюсь сказать ему, когда доберусь до верха.
— Салли Флетчер, ты самый... — моя нога касается верхней ступеньки, и я вижу, что он стоит там, лунный свет льется сквозь изогнутые окна, отбрасывая серебряные тени на его идеальную кожу, и я внезапно забываю, что собиралась сказать. Он обнаженный. И он ждет меня.
— Тебе потребовалось слишком много времени, — говорит он. — Но ты очень храбрая, Лэнг. Очень, очень храбрая.
Салли медленно подходит ко мне, и мне показалось, что я вот-вот скачусь вниз по лестнице. Его тело — настоящее произведение искусства. Линии плеч сильные, широкие и мощные. Грудь представляет собой стену мышц, образующих идеальную V-образную форму ниже, где бедра впадают в пах. Я не могу отвести взгляд. Мускулистые бедра покрыты легкой порослью волос. А его член…
До того, как я вышла замуж за Уилла, я спала только с одним парнем. Его член был меньше, чем у Уилла, но он действительно знал, что делать, чтобы заставить женщину кончить. У Уилла был значительно крупнее, но он думал, что не имеет значения (или, может быть, ему было все равно), как он использовал свой размер, чтобы доставить мне удовольствие.
Но я уже знаю, что Салли обладает и размером, и опытом. Один взгляд на то, как он двигался, когда шел ко мне, говорил мне, что он был очень искусным парнем. И он был таким огромным. Почти пугающим.
Поднимаю взгляд и замечаю, что он поймал мой пристальный взгляд.
— Все в порядке, Лэнг, — говорит он мягко. — Не сдерживайся из-за меня. Смотри, сколько хочешь. Трогай, сколько хочешь. Пробуй, сколько хочешь. Я чертовски уверен, что не буду сдерживаться.
— Черт. Мне кажется, я немного волнуюсь, — признание дается с большим трудом. Не так трудно, как признаться самой себе, какой неопытной и недостойной я вдруг себя почувствовала. И уязвимой. Боже, такой уязвимой.
Салли босиком медленно подходит ко мне и обнимает, приподняв над полом, руки скользят под мои бедра, направляя меня, чтобы обхватить ногами его талию.
— Не волнуйся, — выдыхает он. — Расслабься. Дыши. Я остановлюсь, когда ты захочешь. Просто скажи.
— Хорошо.
Крыша над обсерваторией представляет собой купол из чистого стекла. В центре комнаты огромное зеркало отражает свет от удивительно маленькой лампочки за проволочной сеткой; оно поворачивается влево, и нас омывает яркая волна чистого белого света, отбрасывая резкий силуэт в луче. Салли не лгал, когда говорил, что спал здесь, наверху. К одной из стен купола была придвинута низкая койка, аккуратно застеленная, с лежащей на ней одеждой Салли. Он относит меня туда, но не опускает на матрас. Ставит меня обратно на ноги и прижимает к стеклу, а затем начинает целовать мою шею, лизать и кусать меня, пока не чувствую, что море звезд над головой вращается слишком ярко и слишком быстро.
Его сердце колотится в груди под моими руками, так же бешено, как и мое собственное. Я не могу перестать прикасаться к Салли. Пробегаю руками вверх и вниз по его спине, ногтями впиваясь в его плоть, пока текстура его кожи не меняется под кончиками моих пальцев, став очень гладкой и лоснящейся на ощупь, и я замираю. Это шрам на его боку, тот, что шел вверх по спине. Салли, кажется, не замечает моих колебаний, прежде чем я снова провожу рукой по шраму, осторожно исследуя, чувствуя, как меняется рельефность поверхности его кожи.
Салли продолжает целовать меня в шею, но в конце концов я чувствую, что он немного напрягся.
— И кто сейчас осторожничает, Лэнг? — хрипит он себе под нос.
— Прости, я не хотела. Просто...
— Мне не больно. Меня он не беспокоит. Тебе не нужно ходить вокруг него на цыпочках. У меня есть шрам. Он довольно большой. — Салли откидывается назад и одаривает меня плутоватой улыбкой. — А теперь не стесняйтесь забыть об этом и уделить немного внимания остальным частям моего тела. Как насчет... вот этой. — Он берет мою руку и опускает ее вниз, так что я касаюсь его эрекции.
book-ads2