Часть 52 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я сейчас в ПНП?
— Да.
— И я останусь здесь на всю ночь?
— Именно так. Я попросила подержать вас здесь и понаблюдать за вами до того, как я начну обход. Реанимация оказалась переполненной, но здесь не хуже, а может, даже и лучше. Надеюсь, вы не возражаете. Хотя при такой суете заснуть здесь, возможно, будет и трудновато.
— Я не возражаю, — ответила Лори, слегка сжимая руку Джека.
— А теперь, — продолжала Райли, — оставляю вас вдвоем. Лори, мы увидимся в семь утра. Уверена, что все будет замечательно и мы сможем перевести вас в отделение акушерства и гинекологии, если у них будут свободные места. Насколько мне известно, сегодня там все занято, но об этом — завтра, хорошо?
— Хорошо, — ответила Лори.
Помахав на прощание рукой, Райли удалилась.
Лори вновь повернулась к Джеку:
— А сколько сейчас времени?
— Около полуночи.
— Боже мой! Куда делся вечер? Вот уж правда — счастливые часов не наблюдают.
Джек улыбнулся:
— Приятно слышать, что ты еще не утратила чувства юмора. Как ты себя чувствуешь?
— Отлично. Понимаю, что это может звучать несколько нелепо, но дискомфорт абсолютно исчез. Плохо только, что во рту сухо. Они дали мне что-то такое, отчего я почувствовала себя на седьмом небе. Теперь, когда все позади, должна признаться, что боялась до смерти. А дошла до этого по собственной глупости.
— По-моему, тебе не стоит себя винить.
— Стоит. То, что я игнорировала явные симптомы, наглядный пример одной из черт, присущих моему далеко не безупречному характеру. Я выбрасываю из головы все неприятные мысли. Я оказалась в большей степени похожа на свою мать, чем сама себе в этом признавалась.
— Ты начинаешь путать меня подобными прозрениями под действием наркоза, — пошутил Джек. — Они что, дали тебе лекарство для трезвой самооценки? Не отвечай! Давай поговорим о чем-нибудь более насущном. Тебе сказали, что у тебя был разрыв из-за внематочной беременности?
— Наверняка, но моя память еще не успела набрать нужные обороты.
— Как только я услышал, что с тобой все в порядке, мной овладело странное чувство.
— Любопытное откровение, — заметила Лори со слабой улыбкой на губах. — Ты расстроился, что мне удалось выкарабкаться?
— Я не так выразился. Я хотел сказать, что, когда тревога по поводу тебя немного улеглась, мне стало грустно, что мы потеряли ребенка.
Лори ничего не ответила, и улыбка пропала с ее лица. Она с удивлением смотрела на Джека.
— Эй! — окликнул ее Джек. — Ты меня слышишь?
Лори медленно поднесла свободную руку к лицу и вытерла пальцем слезу. Она покачала головой, словно не веря словам Джека.
— Если я все правильно поняла, учитывая свое нынешнее состояние, это, наверное, самое дорогое, что я когда-либо слышала от тебя. Ты заставляешь меня рыдать.
— Не плачь! — тут же воскликнул Джек, нервно глядя на монитор, показавший, как участился ее пульс. Он вовсе не хотел волновать се. — Давай лучше поговорим о чем-нибудь более спокойном, если у нас, конечно, есть время. — Он взглянул сначала на Пита, который притворялся, что не прислушивается к их беседе, затем — на сидевшую за центральной стойкой медсестру, чтобы убедиться, что реакция Лори осталась незамеченной. К счастью, именно в этот момент Теа занималась чем-то другим. Джек облегченно перевел взгляд на Лори. — Я не смогу оставаться здесь слишком долго и вряд ли смогу опять вернуться сюда. При других обстоятельствах я бы так не осторожничал, но ты у них как заложница. И боюсь, если им не понравится мое поведение, это может как-то отразиться на их отношении к тебе. Тут порядки железные.
— Что же ты все эти три часа делал? — спросила Лори.
— Развлекался как мог, — ответил Джек. — Я… — Он попытался придумать что-то остроумное, но в голову ничего не приходило. Несколько смутившись, он усмехнулся. — Невероятно! Меня покинуло чувство юмора.
— Ты просто измотан. Может, пойдешь домой поспать?
— Поспать? — удивленно переспросил Джек. — Исключено. В холле я выпил несколько чашек кофе. Мне теперь до вторника не уснуть.
— Не будешь же ты просто так сидеть в больнице, — сказала Лори. — Если ты и впрямь считаешь, что не сможешь уснуть, почему бы тебе не заняться тем, что я предлагала, — съездил бы ко мне в офис? Раз уж ты собрался бодрствовать, то мог бы с пользой провести время.
— Знаешь, я, может быть, как раз этим и займусь, — ответил Джек. Он вдруг подумал, что мог бы привезти все материалы сюда. Учитывая, что сейчас в больнице дежурила ночная смена, можно было побеседовать с людьми из списков Роджера. Правда, от воспоминаний о его судьбе энтузиазм Джека по поводу этой идеи несколько ослаб.
— Извините, что прерываю, — раздался голос появившейся возле кровати Теа. — Вам придется закругляться. К нам поступили два новых пациента.
— Еще пару секунд, — отозвался Джек.
Кивнув, Теа удалилась на свой командный пункт.
— Послушай. — Джек наклонился к самому уху Лори. — Прежде чем уйти, я должен быть уверен, что ты себя чувствуешь здесь абсолютно комфортно. Только не обманывай! В противном случае я просто сяду здесь за дверью и не сдвинусь с места.
— Обо мне не беспокойся. А тебе надо поспать.
— Говорю тебе: я не собираюсь спать. Я весь на взводе и готов к троеборью.
— Хорошо, хорошо! Остынь! Съезди ко мне в офис, чтобы хоть чем-то занять себя, и привези все сюда.
— Ты точно хорошо себя чувствуешь?
— Абсолютно.
— Ладно, — сказал Джек и поцеловал ее в лоб. — Можешь поспать за нас обоих. Я вернусь и через несколько часов попробую снова пройти сюда, если эта Брунгильда[14] мне позволит. — Он указал большим пальцем через плечо.
— Все будет хорошо, — сказала Лори. — Не волнуйся!
Погладив на прощание руку Лори, Джек направился к центральной стойке. Пока Теа разговаривала по телефону, Джек написал на бумажке свое имя и номер сотового телефона.
— Хочу еще раз поблагодарить вас за то, что позволили мне побыть здесь, — сказал Джек, когда она закончила разговор и посмотрела на него.
— Не стоит, — ответила Теа. Поднявшись на цыпочки, она посмотрела куда-то Джеку через плечо и крикнула: — Да, Клэр! Это та самая капельница, о которой я говорила. Мне кажется, там что-то не так. — Она вновь взглянула на Джека. — Извините! Не беспокойтесь, мы позаботимся о вашей жене.
— Я написал здесь свой сотовый, — сказал Джек, протягивая ей бумажку. — Если ее состояние вдруг как-то изменится, я бы хотел, чтобы мне сообщили об этом.
— Мы все сделаем, — заверила Теа. Взглянув на бумажку, она бросила ее перед собой на стойку. Мимолетно улыбнувшись и махнув Джеку, она повернулась к одной из медсестер, подошедшей к ней с каким-то вопросом.
Бросив последний взгляд на Лори, Джек вышел. Он пересек вестибюль, где все было по-прежнему. Зайдя в раздевалку, Джек быстро снял с себя робу и надел свою одежду.
В неестественной тишине главного вестибюля больницы с трудом можно было предположить, насколько шумно здесь в дневное время. Выйдя на улицу, он с радостью увидел на стоянке несколько такси. Обещанный синоптиками дождь уже начался.
Джек выбрался из такси возле морга и вошел в здание, минуя офис службы безопасности. Охранник из ночной смены Карл Новак, не ожидавший его появления, вскочил со стула, роняя на пол книгу, которую читал. Высунувшись из-за двери, он крикнул Джеку вслед:
— Случилось что-нибудь, о чем я не знаю?
— Нет, — не оборачиваясь, отозвался тот.
Такая же реакция была и у ночного санитара Майка Пассано, услышавшего голос Джека, который эхом покатился в облицованных кафелем стенах. Когда Джек подошел к лифту, показалась голова Майка.
— Нам предстоит аутопсия? — поинтересовался он.
— Нет. Просто мне так нравится место, где я работаю, что я не могу без него жить.
Освещение на пятом этаже было настолько слабым, что рыжие двери кабинетов казались грязно-коричневыми. Войдя в офис Лори, Джек щелкнул выключателем и тут же сощурился от яркого света. Он сел за стол и окинул взглядом лежавшие на нем материалы. Там было две стопки медицинских карт. Рядом с ними — списки Роджера и разграфленный блокнот. На блокноте — листок с выводами Лори. На стене, над столом, Джек увидел две памятки: одну по поводу ЭКГ Собжик и другую с вопросом относительно анализа MASNР. Вновь посмотрев на стол, он увидел еще одну памятку, которая была сильно измята. Джек попытался ее разгладить. Там почерком Лори было написано: «положительный MEF2A», — далее следовал большой вопросительный знак. Джек понятия не имел, что это могло означать.
А вот компакт-диска, который, как он помнил, Лори скопировала в офисе Роджера, Джек не нашел. Он быстро перебрал медицинские карты и списки. Он даже открыл ящики стола, где у Лори, в отличие от него, был идеальный порядок. Компакт-диска нигде не оказалось. Он почесал голову. Куда она могла его положить? Он взглянул на часы. Было уже почти полвторого.
Сделав глубокий вдох, Джек попытался сосредоточиться. От кофе его сердце колотилось и мысли скакали. Было сложно на чем-то сконцентрироваться. Его угнетало, что он сейчас вдалеке от Центральной манхэттенской больницы, где находилась Лори, однако ожидание в операционном отделении просто свело бы его с ума. Как Лори и советовала, он решил привезти все лежавшие у нее на столе материалы в больницу. Но тут у него возникла другая идея. Он подумал, что неплохо было бы попытаться получить ответы на вопросы из трех памяток. Совсем неподалеку располагалось сразу несколько больниц, и если бы ненадолго заскочить в одну из них, то, возможно, смог бы выяснить нечто существенное.
Вскочив со стула, Джек отыскал карту Собжик. Лист с ЭКГ он нашел легко, поскольку Лори заложила его линейкой. Он вновь взглянул на него и вновь вынужден был признаться самому себе, что ничего не понял. У него даже возникла мысль, что и никто бы там не разобрался. Это была какая-то странная картина предсмертной клеточной деятельности проводящей системы сердца. Он аккуратно изъял всю страницу из медицинской карты. Взяв еще две памятки, он вышел из кабинета, оставив там свет, и направился к лифту. Как только он нажал кнопку вызова, дверь тут же открылась. Днем такого не случалось никогда. Казалось, он был единственной живой душой во всем здании.
Спускаясь в лифте на цокольный этаж, Джек, несмотря на сумбур в голове, пытался составить план действий. Он решил, что сначала сбегает в медицинский центр Нью-Йоркского университета, зайдет в «неотложку» и попросит вызвать дежурного кардиолога. Затем зайдет в лабораторию и попытается найти там дежурного лаборанта, чтобы расшифровать странные названия.
На улице все еще моросил дождь, и Джеку пришлось спрятать страницу медицинской карты Собжик под одежду. Отделение «Скорой помощи» выглядело так же, как в Центральной манхэттенской. Народ обычно рассеивался после трех утра.
Подойдя к главной стойке, Джек обратился к одному из санитаров, похожему на клубного вышибалу. Его звали Сальвадор, и на его выдающейся волосатой груди болтались позолоченные цепочки.
— Я доктор Стэплтон, — представился Джек. — Вы, случайно, не знаете, кто сегодня дежурный кардиолог?
— Нет, но сейчас выясню, — сказал он, зычно передавая вопрос своему коллеге, находившемуся в лечебной зоне у противоположного конца стойки. Затем, приставив руку к уху, он прислушался, пытаясь разобрать ответ. — Доктор Ширли Мэйранд, — ответил наконец санитар.
— А вы не знаете, доктор Мэйранд сейчас не в реанимации?
— Понятия не имею.
— Как мне ее вызвать?
book-ads2