Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Наверное, неправильно выразился. Конечно, хорошо не знал, но пару раз я встречал ее в доме у капитана О’Рурка. — Ладно, давай перемещайся поближе — оттуда ты все равно ничего не увидишь. Лу неуверенно шагнул вперед. — Похоже, она была неравнодушна к пончикам, — отметил Джек, осматривая тело. — Какой у нее вес, Винни, дружище? — Восемьдесят три. Джек присвистнул, но из-за маски звук оказался сильно приглушенным. — Многовато, я бы сказал — для метра шестидесяти роста. — Метр шестьдесят два, — уточнил Винни, направляясь за шприцами к одному из шкафчиков. — Виноват, — ответил Джек. — Ну что ж, Лу, поведай, что мы ищем. Ты меня так быстро сюда наладил, что я даже не успел ознакомиться с отчетом криминалистов. Где ее обнаружили? — Она сидела в вертикальном положении на водительском месте своего внедорожника и словно дремала за рулем. Ее голова свисала на грудь. Поэтому никто сразу и не понял. Несколько человек видели ее, но подумали, что она спала. — Какие еще подробности? — Не много. Ей, очевидно, выстрелили справа в грудь. — И ты предполагаешь, что это было ограбление? — Выглядело как ограбление. Наличные деньги пропали, бумажник и кредитные карты валялись на полу, а одежда осталась нетронутой. — В каком положении были ее руки? — На спицах руля. — Да? Странно. — Что странного? — Похоже, что ее так посадили специально. Лу пожал плечами: — Возможно. Если и так, то что это дает? — Просто не очень вяжется с обыкновенным уличным грабежом. — Джек взял правую руку женщины. Большая часть ладони оказалась буквально испещрена крохотными вкраплениями. — Предполагаю, что ранение получено в результате попытки защититься. Лу кивнул. Он по-прежнему находился примерно в шаге от стола. Джек поднял правую руку пострадавшей. В области подмышки оказались два маленьких темно-красных кружка с прилипшими волокнами ткани. Поверхность кружков была похожа на высохший мясной фарш с жировыми точками желтого цвета. Винни вернулся со шприцами и, положив их рядом с трупом, указал в сторону висевшего на стене просмотрового устройства: — Забыл тебе сказать — я подготовил рентгеновские снимки. В груди — два куска металла. Соответствуют входным отверстиям. — Какой ты молодец! — воскликнул Джек, подошел к просмотровому ящику и стал разглядывать снимки. Лу последовал за ним и заглянул ему через плечо. Две пули четко выделялись, словно два белых дефекта, на общем сером с оттенками фоне. — Я предполагаю, что одна находится в левом легком, а другая — в сердце. — Что подтверждает наличие двух девятимиллиметровых гильз, найденных в автомобиле, — отметил Лу. — Давай посмотрим, что у нас там еще, — сказал Джек, возвращаясь к столу, чтобы продолжить наружный осмотр. Он был очень внимателен, осматривая труп от макушки до самых кончиков пальцев ног. Джек обратил внимание Лу на точечную сетку вокруг входных отверстий. — О чем это говорит? — спросил тот, встав поближе, чтобы можно было все видеть. — Поскольку этот участок был закрыт одеждой, это говорит о том, что дуло пистолета находилось довольно близко — возможно, всего сантиметрах в тридцати, но не настолько близко, как к руке. — Это важно? — И ты меня спрашиваешь? Речь идет о том, что нападавший в момент выстрела скорее всего сидел в машине, а не находился снаружи. — И что? Джек пожал плечами: — Если нападавший сидел в машине, возникает подозрение, что она его знала. Лу кивнул: — Важный момент. Во время внутреннего осмотра Джек стоял справа от жертвы, а Винни — слева. Лу стоял у головы и наклонялся, чтобы посмотреть, если Джек обнаруживал что-то существенное. Вскрытие не выявило ничего необычного, за исключением того, что обе пули попали в ребра. Поэтому, на взгляд Джека, и отсутствовали выходные отверстия. Одна пуля, пройдя насквозь дугу аорты, оказалась в левом легком. Другая, попав в сердце справа, оказалась в стенке левого желудочка. Джек извлек обе пули и с величайшей осторожностью, чтобы ничего не перепутать, положил их в приготовленные Винни соответствующие пакеты для вещественных доказательств. — Боюсь, это все, что я могу тебе предоставить, — сказал Джек, протягивая Лу запечатанные пакеты. — Возможно, твои специалисты по баллистике смогут как-нибудь помочь. — Надеюсь, — ответил Лу. — Мы не нашли отпечатков на месте преступления, даже на ручке пассажирской двери. Ничего не оказалось и на бумажнике — только отпечатки пальцев жертвы. Так что у нас абсолютный ноль. И дежурные из ночной смены не заметили никого подозрительного. — Да, похоже, нелегко тебе будет с этим делом. — Несомненно. Оставив Винни на уборку, Джек и Лу пошли на склад освобождаться от «доспехов». Оттуда они проследовали в раздевалку, чтобы переодеться. — Поскольку я врач, надеюсь, ты не обидишься на мое замечание о том, что ты обзаводишься брюшком, лейтенант. Опустив глаза, Лу посмотрел на свой выпирающий живот. — Грустно, да? — Грустно и вредно для здоровья, — сказал Джек. — Не слишком ты заботишься о себе, судя по твоему лишнему весу. И курить не бросил. — Что значит «не бросил»? — переспросил Лу обиженным тоном. — Сто раз уже бросал. В последний раз — всего дней десять назад. — И надолго тебя хватило? — Пока не стрельнул сигарету у своего напарника — примерно на час. — Он засмеялся. — Я знаю, что недостоин уважения. А все из-за того, что у меня никак не получается разобраться со всеми убийствами в этом благородном городе. Натянув рубашку, он стал застегивать ее на своем объемистом животе. — Если не изменишься, тебе же будет предъявлено обвинение в своей собственной смерти. Стоя рядом с Джеком напротив зеркала, Лу ослабил петлю галстука. Перед этим он свой галстук не развязывал и сейчас просто подтянул его к шее, выпячивая подбородок. — Перед приходом сюда я разговаривал с Лори. — Неужели? — удивился Джек. Завязывая галстук, он на секунду замер и посмотрел в зеркало на Лу. — Она расстроена из-за того, что у вас творится. У нее даже слезы были на глазах. — Это довольно странно слышать, учитывая, что она сейчас пылко увлечена каким-то французом из Центральной манхэттенской. — Француза зовут Роджер. — Не важно. Важно совсем другое. Ее послушать, так он само совершенство. — Ну, на этот счет ты можешь не беспокоиться. Я абсолютно уверен, что она далеко не без ума от него. Она даже сказала, что хотела бы поговорить с тобой, чтобы как-то все исправить. — Ха-ха! — недоверчиво хмыкнул Джек, поправляя галстук. Приписывая Лори то, чего она не говорила, и чувствуя от этого свою вину, Лу старался не смотреть Джеку в глаза. Он вынул из шкафчика пиджак и надел его. Свое лукавство он оправдывал исключительно дружескими побуждениями. Он пригладил коротко подстриженные волосы. Джек следил за Лу, пока тот наконец на него не взглянул, и потом сказал: — Мне с трудом верится, что она хочет со мной поговорить, чтобы что-то исправить. Я несколько раз хотел пригласить ее куда-нибудь вечером, чтобы все обсудить. И каждый раз она меня отшивала под предлогом, что идет то на концерт, то в музей, то на балет, то еще куда-нибудь. Она, оказывается, так серьезно занята, что даже не может предложить мне встретиться в какое-то другое время. Рукой, как и Лу, Джек поспешными нервными движениями поправил стрижку в стиле Цезаря, убирая волосы со лба. — Может, вам стоит еще попробовать, — предложил Лу, чувствуя, что надо действовать деликатно. — Я и ей сказал — вы же созданы друг для друга. — Что ж, я подумаю, — уклончиво ответил Джек. — Пока мне что-то не очень хочется заниматься самоуничижением. — А еще она говорила о своих подозрениях, вызванных серией непонятных смертей в Центральной манхэттенской. Это прозвучало так, будто она сама пытается убедить себя в том, что это убийства. Она говорила, что рассказывала тебе о них. Что ты думаешь по этому поводу? По ее словам, ты решил, что она спятила.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!