Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы не первый из приезжих, кто удивлен, но первый, кто задает правильные вопросы, — благодушно улыбнулся гном. Он был высоковат для гнома, лишь на полголовы ниже Джима. И, если подавляющее большинство других гномов предпочитали грубые рабочие штаны со множеством карманов, клетчатые рубашки и кожаные куртки, этот был одет в черный шерстяной костюм и белую рубашку. На вид ему было не меньше шестидесяти, но возможно так казалось из-за бороды, а на самом деле он был моложе. — Я Трак Тимбер, главный инженер города, — с гордостью представился он. — Вам повезло, юноша, у меня как раз пара свободных минут… — Значит, мы шли к тебе, — неожиданно перебил его Йем. Он подошел ближе и, оттянув ворот, показал татуировку рейнджера на шее. Почти скрытый под грязью и загаром язык пламени. — Ах ты ж, кувалду мне в зад, попрошайка! — отшатнулся от него Трак Тимбер. Потом развернулся. Главный инженер тут же заторопился к одному из зданий на площади. Надо полагать, местной ратуше. На ходу он отмахивался руками, словно Йем вился вокруг него как шмель и громко возмущался: — Мне некогда! Приходите завтра! Джим стоял рядом с Йемом. Они не сделали попыток догнать главного инженера. Джим молча повернулся к Йему и вопросительно приподнял бровь. — Говорят, иногда приятно найти место, где ничего не поменялось с дней твоей юности, — хмуро сказал Йем. — Но это не тот случай. Боюсь, мы тут застрянем надолго, парень. Глава 16. Непредвиденные осложнения бывают разные — Седьмой патрон всегда не к месту. Зарядил ты в револьвер шесть патронов, а куда последний девать? В карман? — сказал Гарри Топор. Последнее время он говорил и старался вести себя с достоинством. Как это бывает у людей непривычных к подобному с детства, это выглядело нелепо. Он просто говорил медленно и двигался как будто находится под водой. К счастью, он делал так не очень часто. Только когда вспоминал, что он теперь человек важный. — Отстрелять все шесть и зарядить последний, — прогудел Тихий Джефф. Он был одет в кожаный плащ и огромную шляпу. С его и так могучими габаритами, теперь он и вовсе подавлял одним видом. — Отстрелял все патроны и ради одного револьвер перезаряжать? Это же тупо! — не отступал Гарри. — Непонял. Чо его, выкидывать? — Джеффу тоже было упорства не занимать. — Ну вот, и я о том! — попытался провернуть какую-то свою хитрую уловку Гарри. — О чем? В смысле? Не выкидывать же патроны. Ну, подумаешь, один остался. И чо? — не попался Джефф. — Для себя можно оставить, — съехидничал Валентин. — Непонял?! — нахмурился Джефф. — Да не суть. Просто типо неудобно, когда семь патронов. Надо брать больше, — не стал вдаваться в объяснения Валентин. — Ну так и скажи, камень в ботинке, или там кастрюля без ручки. Что за глупость такая, “седьмой патрон”. Как это, ну, для красоты вроде как сказано, а глупость, — развернул свою мысль Джефф. — С претензией! — сказал Валентин. Он вообще много загогуленных слов знал. Где только нахватался. — Во-во, с претензией на глупость! — хохотнул Гарри Топор. Остальные тоже заулыбались. Они уже седьмой день плыли на речном параходике, который тащил баржу с пшеницей вверх по реке. Груз, может, и не самый впечатляющий, но по эту сторону Скалистых гор было достаточно людей, готовых убить и за мешок муки. А половина из оставшихся, вполне могут переступить через совесть за три мешка. Даже на землях Дивизии нет-нет, а случался голод. Поэтому охранять такой груз было делом, пусть и не прибыльным, зато нужным. Скажи Биллу, сразу после битвы, что он наймется сюда, да и все остальные сержанты Спрингвуда, с ним вместе, в охрану — в жизнь бы не поверил. Потемневшие от времени дощатые крыши Спрингвуда — вот что стояло у всех них без исключения перед глазами, когда они думали о возвращении. Но нет, судьба лягнула их неожиданно, как смирная корова. И от того, было даже больнее. Как только Полковник, проторчав после битвы у Лысого холма в лагере два дня, понял, что победил — первым делом он немедля начал на радостях отсыпать щедрот своих. Тут то Билл и подвернулся. Отрекомендовал его Полковнику сам Капитан. Начал сразу с него. Гляньте, мол, господин Полковник. Вот так — вот, сержант-молодец. Связал ближний боем аж живоглота, перетерпев его мозгокрутсва, благодаря чему монстр был расстрелян и повержен его товарищами. Но на том Билл-молодец не успокоился, а потом еще и сбил… Кхм, — мужественный капитан, не боявшийся стрелять в огромное чудище посреди гиблой ночи, полной огня и крови, сейчас, при свете дня, так и не смог выдавить из себя официальное название, ограничившись простонародным: — Древнего, в общем. Полковник Джон VI, молодой еще, и тридцати нет, посмотрел на Билла как на потерянного и вновь обретенного сына. Обнял, расцеловал. Билл только и смог, что пробормотать что-то про то, что он не один, вон его друзья сержанты ему всячески подсобили… — Жалую тебе Золотую Медаль Почета! Да откуда ты, такой молодец? Сприеэрвуд?! Ай да молодцы, вы сприеэрвудцы! Всем твоим друзьям Серебряную Медаль Почета! Полковник Джон не правильно произносил название города. Поправлять его, конечно же, никто не стал. Если не считать этого, то казалось бы — все устроилось хорошо. И заслуги признали, и все такое. А вот только потихоньку, полегоньку, стало вдруг выясняться, что Золотой Медалью Почета то уже давненько только офицеров награждали. Нет, была еще железная. Для солдат. С алой лентой, с мечами, листьями и револьверами — если уж решил комплект собрать. Но из стали. И ладно бы дело только в металле. Золотая Медаль шла в комплекте со всякими там послаблениями… Короче, вызвали господ сержантов под белы очи, в саму столицу. Некоторое время Билл со товарищи ходил по приемам всяким, кланялся, руки жал, улыбался. Не подозревая, что тучи-то над ним сгущаются. А потом вызвал к себе Билла один тип, с коротким носом и длинной родословной. Вроде как дядюшка нынешнего полковника. Билл этого не знал. Да и кто бы ему рассказывал. Вызвал, в кресло усадил, и давай всякое рассказывать. Так мол и так, Золотая Медаль не только награда, но и ответственность. Ну и дальше гладко, как по ледяной горке — вроде хвалил, хвалил, а потом бац, и Билл вроде как кругом виноватый. А потом ему, уж без любезничаний, прямо в лоб сказали — проваливай-ка, ты Билли, отсюдова. Из столицы точно, да и подальше от Дивизии бы не помешало. А то ты, как седьмой патрон… Примерно так Билл весь разговор и запомнил. Вернулся, всем своим все так и рассказал. Парни рассусоливать не стали — велено катиться нахрен, причем велено лицом которое бить нельзя, то надо бы и катиться. Гарри Топор, молодцом — сверкая новеньким нагрудным знаком, в форме установки “Небесного огня” на фоне походного храма, и надписью “За Лысый Холм”, а в добавок нашивками на плече “За рукопашную с особо опасным Врагом” и, чего говорить, вещью совсем уж редкой, Серебрянной Медалью Почета — ходил по тавернам и угощался на халяву. В порту сдружился с моряками, они и рассказали про работенку не пыльную, если надо на дно залечь. Неделю пароходик будет только до гномов добираться. Потому как остановок много — на барже попутно всякое можно везти. Потом у гномов стоять неизвестно сколько — пока еще товар наберется. Потом назад. На месяц можно потеряться. А если повезет, то и на два. При этом кормят, поят, и жалование строго раз в неделю. Речной флот-то дивизионный. Маленькое жалованье, зато на всём готовом. Откладывать можно. Гарри тут же рассказал об этом своим. Пошли на пристань, спросили, есть ли места. Комендант порта на грудь их посмотрел и кивнул молча. Взяли всех и на одно судно. Вот не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Билл-то думал, что Гарри тупее всех свою медаль использует. Валентин вот, умно поступил. Пошел в торговые ряды. И ловкий черт, хитрый. Найдет улицу, где лавок похожих много. Зайдет и спросит: “Хозяин, а нет ли желания к вывеске прицепить присказку о том, что у вас сам Билл Герой отоваривается?”. Если хозяин не дурак, то он сразу смекает. А надо сказать, что публика столичная очень почему-то Билла полюбила. И в самом деле его так и кликали на улице — Билл Герой! В общем, и Билл, и сержанты сначала в паре лавок нахаляву едой затарились. Потом приоделись. Потом и оружье себе присмотрели. Последнее трудно было — выбор был не так чтобы велик, и каждая лавка больше на своем специализировалась. Кто на пистолетах, кто на револьверах, кто винтовки, кто Старых друзей пучками продавал. Можно было в каждом свое взять. Но Билл настоял — это не дело. Надо чтобы один был. Ну, его фирменный, магазин. Ну дальше переговоры Валентин вел. Кончилось тем, что у всех дорогущие — долларов по шестьсот, не меньше, — ружья оказались, да и по револьверу на боку. Билл глянул на парней. Эх, сейчас бы вот такими, ладными да справными, в Спрингвуд вернуться. Каждый в шляпе, новой, крашенной. Плащи, что твои лейтенантские. Костюмы из шерсти пошитые, сапоги кожаные… Красивые какие все сержанты, аж дух захватывает. У них в Спрингвуде, даже мэр и то поскромнее был. Валентин говорит, что уже и на лошадей почти договорился… Но да ладно. В следующий раз. Джефф же уже через день, как в столицу прибыл, так и запропал. Через два дня пришел, шляпу в руках мнет. У меня, говорит, свадьба завтра. Нашел себе цветочницу какую-то… Ну, тоже дело. Выглядел счастливым, а как уехать пришлось, злым стал. Только-только отошел. Болтун тоже пропадал целыми днями. А где — так и не сказал. — Гномтаун! — крикнул капитан. — И я вам, господа герои, еще раз говорю, не вздумайте людей тамошних, гномами назвать. Самое малое морду набьют, а то и еще чего похуже будет. Билл и остальные, даром что взрослые тертые дядьки, а кинулись на нос пароходика, как ребятня. Толкаясь и радуясь. — Надо будет сразу к голове бородачей идти, — рассудительно сказал Гарри. Он то у гномов бывал. Вот и строит из себя бывалого. — Гномы они прижимистые, но честные. А работа для четверых парней с хорошими ружьями у них завсегда найдется. Билл глянул на ставшее каким-то отрешенным и сосредоточенным лицо Гарри Топора. Всяким его Билл видел. И самым злым Гарри казался, когда на спрингвудское пополнение орал. А вот сейчас Билл понял — именно, что казался. Наигранное то было. Ненастоящее. Вот сейчас Гарри страшно зол. И в предвкушении. Ах, ну точно. Ведь гномы с вампирами граничат. И грызутся с кровососами постоянно. Значит, мести Гарри хочет… Вот оно что… Ай да Гарри, завел их в свои разборки. Вслух Билл ничего не сказал. Поздно теперь уже варежкой хлопать. — А я назад поеду, — вдруг заявил Джефф. — Меня дома ждут! Сказал так, с претензией. Готовясь, видать, лаяться. — Это правильно, — сказал Гарри. Джефф посмотрел на него с подозрением — не ёрничает ли? Но Гарри молчал и смотрел вдаль. — У меня ж жена. Она говорит, что этому, медали нашей значит, — начал было Джефф заготовленную речь, еще не понимая, что никто его не отговаривает. Но от волнения запутался в словах, — Медали Почетной кама… кака… — Кавалеру? — подсказал Болтун. — Да, ему, то есть мне… дом, в общем, от города положен. Она конечно похлопочет, но и я явиться должен буду. А то мало ли! — Дом? В столице? — изумился Валентин. — Да, что-то мы не подумали узнать, что нам положено-то вообще… — озадачился Билл. Они получили по четыреста долларов за битву и обещание получать еще по сто шестьдесят каждый год, в течении десяти лет. Сумма хорошая. На радостях и не подумали поузнавать, не положено ли еще чего. Но ведь то только за битву, с тех трофеев, что они все вместе набили. А ведь, за награды-то, наверняка что-то еще положено. — А Лейтенант то наш, промолчал… — задумчиво сказал Гарри. — Так, это. Время то у него не было. Как его вон наградили, — сказал Джефф и ткнул ручищей в Билла, — мы его, почитай, и не видели больше. — На пару слов время было, — не согласился Валентин. — Зато, теперь все становится яснее… — Это дело. Ты Джефф, возвращайся, — неожиданно сказал Болтун. — Жена у тебя, женщина хозяйственная. Своего не упустит. Но и из своих, городу не чужая. А как ты получишь, все что причитается, то и нам полегче потом будет. Болтун выдал самый длинный спич за всю поездку и оглянулся на удивленно застывших товарищей. А потом и еще добавил: — Обычно, только в первый раз больно. А потом, если нежно и по очереди, то даже приятно будет. — Чего? — не понял Джефф. — Потеряться нам надо. Месяца на два. А лучше на три. И разузнать, что там с этой Звездой Почетной такое, что мы неудобные стали, — объяснил Билл. — Ты, Джефф, вот что. Ты возвращайся. Но одну нам вещь обещай. Поузнавай там немного, но очень осторожно. Ты не умеешь, но попытайся. Прикинься дурачком, это ты умеешь, и послушай, что тебе говорят. И жену тоже слушай, и не обижай. — Значит, решено. Идем к гномам наниматься! — радостно подытожил Гарри. Услышал только то, что хотел. Вот стервец, ловко он. Ладно, чего уж им бояться. Вампиры, говорят, штука опасная. Но не опаснее живоглота будет. Глава 17. Спокойное место
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!