Часть 24 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он взглянул на часы:
— Выходим по отдельности, встретимся у южных ворот, там будет ждать карета.
— Карета? Нужно куда-то ехать? — насторожилась я, подскочив на ноги. — Нет, пожалуй, я пойду к себе. Никуда я не поеду.
Внутри что-то екнуло. Я смотрела на Лаки, которому хотелось верить, но при этом не понимала, зачем для разговора покидать территорию академии, где я чувствовала себя более-менее защищенной.
— Ты чего? Сама ведь хотела узнать.
— Тогда почему бы не поговорить прямо здесь?! — Я уперла руки в бока.
— Здесь? Издеваешься? — Лаки чуть повернул голову, взглядом указывая на Алиссию, которая как раз выходила из корпуса. Эта змея продефилировала мимо с таким видом, будто мы ей что-то должны, и скрылась за поворотом. — Здесь слишком много тех, для кого этот разговор не предназначен.
— И куда ты хочешь ехать?
— Это совершенно безопасное место, поверь мне. И там будет человек, который знает об этом больше. Он расскажет все лучше меня. Мы все равно собирались сегодня встретиться. Дело ведь не только в тебе. Я не хотел говорить, но у нас тоже есть кое-какие секреты. Но после того как увидел твое отношение к итхарам, понял, что тебе можно доверять.
— У вас что, какое-то подпольное движение? Против них? — склонившись к Лаки, шепотом спросила я. Не смогла подобрать на местном языке слово.
— Вот видишь, ты и сама все понимаешь. Там будут люди не только из академии. Но твою тайну не узнает никто посторонний. Клянусь!
Его слова несколько успокоили мое воспаленное воображение. И я внезапно поняла, в чем вообще дело.
— Хорошо, иди первый.
Мы пошли по разным дорожкам в одну и ту же сторону. А потом я заметила карету. Лаки находился уже там, он помахал мне из окошка, и я обошла транспорт, чтобы попасть внутрь.
Помимо Карлимана в карете оказалась та самая молодая женщина, которая меня заинтересовала еще в день приезда в Грэмвилль. Она мило улыбнулась, когда я расположилась на диванчике.
— Лаки, дорогой, может, ты представишь свою знакомую?
— Конечно. Лерэйн Вилтон — новая помощница тейна Мадеуса. Лерэйн, это Анна, она преподает науку о целебных травах на лекарском факультете.
— Очень приятно, Анна. А куда мы едем? — осторожно спросила я.
— Скоро сама увидишь. Только не волнуйся.
— А вы местная? Я ни разу не видела вас в женском общежитии, — мило улыбнулась я, стараясь наладить общение, коль теперь у меня появился такой шанс.
— Да, вы правы. Я родилась в Грэмвилле, здесь и живу, — сдержанно ответила она.
Выходит, эта карета принадлежит Анне. Значит, она не бедная. Это только я со своим графским титулом хожу везде пешком и живу в тесной комнатушке. Но и переезжать в особняк, что собирался купить Дейсар, не хотелось. Возможно, потом, когда разрешится ситуация с Роквеллом Фланнгалом, мне не придется больше прятаться, и я уеду в Северогорье, в поместье графа Вилтона. Но я ужасно не хотела обрекать себя на скучное проживание с Дейсаром. Может быть, до того времени я смогу вернуться домой. Лерэйн его любила, вот пусть и радуется своему счастью сама.
Я больше ничего не стала спрашивать, решив дождаться окончания поездки. Сама рассматривала спутницу. На ее запястье я не заметила брачного браслета, хотя преподаватель вовсе не выглядела юной — ей точно за тридцать. Но стоило держать дистанцию, чтобы она ни о чем не догадалась.
Я не запомнила дорогу, которой мы ехали. Но это было не столь важно, все равно я не буду бродить по ночному городу одна, зная, что тут порой происходит. Да и в обществе Лаки и Анны я чувствовала себя вполне комфортно.
Возничий остановил лошадей около неприметного кирпичного здания с потрескавшимися от старости стенами.
Лаки достал из-под боковой скамьи какой-то сверток, забрав его с собой. Анна что-то сказала возничему, и мы вошли в узкий закоулок, где даже толком не было освещения. Лишь свет из верхних окон позволял различать силуэты людей и очертания зданий.
— Осторожно, Лерэйн. Дай мне руку, — тихо предложил Карлиман.
Я вложила пальцы в ладонь алхимика. И действительно едва не упала, споткнувшись на ступеньке, что возникла под ногами, как только мы переступили порог. Мы поднялись по лестнице и вскоре оказались в каком-то коридорчике, судя по всему, на мансардном этаже здания.
Лаки толкнул дверь, и мы втроем вошли в просторное помещение.
В горле внезапно встал комок. Картины в голове вырисовывались довольно мрачные, мне мерещились то итхары, то королевские стражники. Но, разглядев комнату, я тут же успокоилась. Повсюду стояли какие-то накрытые тканями доски, которые пришлось обходить. Но тут пахло теплом и чем-то еще знакомым — я не сразу поняла, чем именно. Дальше мирно потрескивали дрова в камине.
— Лиси? Ты тут? — позвала Анна.
— Лаки! Анна! Это вы! Сейчас я включу свет! Я ждала всех немного позже. Джонас еще не вернулся, но он должен прийти с минуты на минуту.
Перед нами появилась молодая женщина, закутанная в шаль, наброшенную поверх невзрачного коричневого платья с белым кружевным воротничком. Она улыбалась так, будто все мы были ее старыми друзьями. Даже мне, незнакомке, подмигнула. Она зажгла светильники, и я с удивлением обнаружила, что чердачное помещение — это художественная мастерская. И пахло здесь, собственно, масляной краской, запах которой я и почувствовала.
Под тканями оказались подставки с картинами, вокруг лежали холсты, подрамники, эскизы будущих полотен. Стоял мольберт, где перед этим художник рисовал портрет какой-то аристократки, рядом палитра.
Картины были кругом: громоздились на полу, висели на стенах. Атмосфера казалась особой и теплой. Ламповой.
Девушка, лицо которой почему-то показалось знакомым и немного грустным, провела нас дальше, к камину, где стоял мягкий уголок. А еще низкий стол, поверх которого лежала цветастая скатерть. Рядом занимал достаточно много места комод, на полках находились книги, шкатулки, прочая утварь. Сбоку я увидела небольшую кухоньку и вход в спальню.
— Делиси, это Лерэйн Вилтон. Делиси — жена Джонаса Лиарда, талантливого художника. Он хозяин этой мастерской.
Я еще раз взглянула на Делиси и вдруг поняла, почему мне знакомы черты ее лица с маленьким острым носом, серыми глазами в обрамлении густых черных ресниц и пухлыми губами.
Делиси плотнее запахнула длинную накидку и смущенно улыбнулась:
— Рада новенькой в компании.
— Сейчас прибудут остальные. Мы принесли немного еды, — поставил Лаки на стол бумажный пакет. — Кстати, как продаются картины Джо?
— По правде говоря, не очень хорошо. Мы не можем рассчитаться с долгами, владелец срочно требует плату за помещение и грозится закрыть нашу мастерскую. А все последние картины зависли, никак не уйдут. Джо взял новый заказ, рисует портрет графини Фулк. Надеемся, что хватит на оплату аренды хотя бы за пару месяцев.
Я покосилась на плотную женщину с надменным лицом в вычурном платье, которая была изображена на незаконченной картине.
По-моему, те картины, что стояли у стены, выглядели куда симпатичнее — в них была легкость, незатейливость. Они словно оживали на глазах. На одной из них бушевало разгневанное море, скалясь белоснежными гребнями волн, на другой поскрипывал старый домик у заросшего кувшинками озера, на третьей лошади мчали в небо, к разноцветным облакам. В сравнении с этими изумительными полотнами заказной портрет некоей графини Фулк выглядел сущей безвкусицей, особенно нелепо смотрелась увесистая гроздь винограда, что держала дамочка на изображении.
— Присаживайся, мы тут надолго, — придвинул ко мне старый деревянный стул Лаки, пока Анна и Делиси удалились на кухню готовить чай и делиться женскими секретами.
— Ты говорил, кто-то ответит на мой вопрос, — тихо напомнила я, опустившись на предложенный стул.
— Всему свое время, мы просто пришли рано. Сейчас соберутся люди, ты не пугайся. Все, кто тут будет, — свои. И только здесь мы можем обсуждать все что угодно.
— Тайная вечеря? — улыбнулась я.
— Хм… Ты о чем?
— Тайное собрание, — поправилась я.
— Да. Только тшш, — приложил Карлиман палец к губам. — Сама понимаешь, никто не должен узнать, о чем здесь будут говорить.
— Ты меня уже заинтриговал.
— Что поделать.
Я вдруг подумала, что за мной мог следить Роквелл, и стало не по себе. Вдруг я подставлю этих людей своим здесь присутствием?
Но идти на попятную слишком поздно.
— Скажи, а эта девушка, Делиси, — она дочь магистра Ристарда? — шепотом спросила я, взглядом указав на хозяйку квартиры-мастерской.
— Откуда ты знаешь?
— Я знакома с Марком Ристардом, он друг моего отца.
— Тогда ты знаешь и о проблеме Делиси.
— Частично, не до конца.
Я с сочувствием посмотрела на гостеприимную молодую особу с грустным взглядом. Интересно, почему она все же поссорилась с Марком? Мне он показался справедливым и довольно адекватным. Да и помог здорово в тот день, когда я попала в тюрьму, заплатив за меня выкуп. А дочь с зятем не могут выплатить аренду, да и есть им, судя по всему, тоже нечего. Не самая приятная ситуация для молодой семьи, как бы им ни хотелось самостоятельности.
— А вот и мы! Не ждали?
В мастерскую ввалилась компания: три женщины и несколько мужчин, среди которых оказался и сам художник, Джонас Лиард. Длинноволосый худощавый брюнет с мечтательным взглядом, слегка оторванный от мира сего, как и все творческие личности.
Мужчины выставили на стол пару бутылок красного вина, Джонас сразу же принес бокалы. Анна и Делиси принесли чайный сервиз и тарелки с бутербродами.
— А у нас новенькая, Лерэйн Вилтон. Она поставила на место самого проверяющего, лорда Шайна Дерента. Вы бы слышали, как она это сделала! Это сказка! Она практически спасла охранника нашей академии от крылатого мерзавца. Еще немного — и у него бы от злости рога прямо там выросли и камзол разъехался. Он как самовар пыхтел от ярости, когда услышал о себе правду.
— Ух ты! Молодец!
— Надо же, смелая! — посыпались комплименты.
— То есть вы знаете, что они собой представляют? — воскликнула я, радуясь, что хоть кто-то не говорит слова, вроде «вы же понимаете…».
— Ты про истинную сущность итхаров? Конечно, мы знаем, — сказал самый старший из мужчин.
— Это Арман, городской литератор, он пишет очерки в газете, — гордо представил его Лаки Карлиман.
book-ads2