Часть 54 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что ж, надеюсь, они получились.
Энджи отмахнулась от этих слов.
– Конечно же получились, они пахнут замечательно.
Следующей появилась Хильда. Она втянула носом воздух, взгляд устремился к написанному мелом меню. На ее лице появилась теплая улыбка.
– Мои любимые. Долго ждать, Джо?
– Я только что вынула их из духовки, поэтому вы пришли вовремя. Мне осталось только полить их глазурью. Думаю, я могу не спрашивать, что вы закажете, если речь идет о еде.
Энджи и Хильда устроились за столиком в дальнем углу, и Джо принесла им чайник с ромашковым чаем.
Вернувшись в кухню, она посмотрела на булочки-роллы с корицей. Они были красивыми и пышными, мягкими на ощупь, и пахли так же, как когда-то бабушкины булочки. Когда Джо покрыла их белой глазурью, они стали на вид точно такими же, как у Молли.
– Они замечательно выглядят! – Глаза Хильды расширились, когда Джо подошла к ним с двумя булочками и поставила их на столик. – Ждешь, чтобы я попробовала?
– Разумеется. – Джо задержалась возле их столика, сцепила перед собой руки и надеялась, что у нее все получилось. – Вы ели булочки-роллы, которые пекла Молли, поэтому можете сравнить. – Ей очень хотелось, чтобы у посетителей кафе остались хорошие воспоминания о ее первом Рождестве в городе после возвращения.
Хильда зажмурилась. Джо посмотрела на Энджи. Та тоже явно была в восторге.
– Вкусно?
Хильда наконец проглотила.
– Да! А теперь уходи, чтобы я спокойно могла насладиться.
Джо даже подпрыгнула от удовольствия и хлопнула в ладоши. Тут подал голос ее телефон, лежавший в кармане передника. Это пришло сообщение от Тилли. Она еще раз извинялась, что не приедет на Рождество. Но Джо была на таком подъеме, что даже не расстроилась. Она быстро напечатала ответ: с погодой ничего не поделаешь, безопасность намного важнее. У нее опять возникло желание рассказать подруге о загадочном свидании, но пока это был ее секрет, от этого еще более волнующий.
Когда Джо вытирала витрину с блюдами, пришли Бен и Чарли.
– Ага, должно быть, в школе каникулы, раз вы появились здесь вдвоем в середине дня. Ты рад каникулам, Чарли?
– Я скучаю по друзьям.
– Его друг Зак придет к нам сегодня на чай, – объяснил Бен, – а завтра он встречается с Поппи. Они собрались запускать кораблики на озере, если погода позволит.
– Корабли плавают и в шторм, папа, – сурово произнес Чарли, прежде чем схватить карандаши и лист бумаги и устроиться за столиком в середине кафе.
– Я понял. – Бен втянул носом воздух. – Чем это так восхитительно пахнет?
– Булочки-роллы с корицей. – Джо улыбнулась.
– Мне три, пожалуйста.
– Три?
– Сегодня к нам присоединится мама Чарли. – Он посмотрел на часы. – Примерно через пятнадцать минут. Нам с Чарли горячий шоколад, а напиток для Лор-ны я закажу позже. Странно, правда? Мы были женаты, а я даже не уверен, что именно ей заказать. – Бен явно нервничал и выглядел усталым.
– Ничего странного. Наоборот, мне кажется, что у вас все налаживается. – У Джо было ощущение, что Бен заново влюбился в свою бывшую жену. Она чувствовала это по тому, как смягчался его голос, когда он говорил о ней, как он колебался, признаваясь, что не знает ее настолько хорошо, как, возможно, следовало бы.
Джо приготовила две кружки горячего шоколада и отнесла на их столик. Когда она возвращалась на кухню, Бен нагнал ее и тихо произнес:
– Я хочу поблагодарить тебя, Джо.
– Меня? За что?
– За то, что ты очень хороший друг.
– Это чувство взаимно. – Она зашла в кухню и вернулась с булочками-роллами, но Бен ждал ее. Он как будто хотел что-то ей сказать, в точности как Стив. Что происходит с мужчинами в этом городе, почему они не могут сказать, что у них на уме? – Что-то еще?
– Помнишь, ты устроила нам с Джесс свидание вслепую? – начал он.
– Разумеется, помню, это был первый вечер любви в кафе.
– В тот вечер я подумал… Ну, я подумал, что это будет свидание с тобой.
Джо засмеялась было, но потом поняла, что Бен не шутит, и ее смех оборвался. Он был хорошим другом, и она никогда не воспринимала его по-другому.
– Правда?
– Мне показалось, что между нами проскочила искра сразу, как ты приехала в Солтхэйвен и взяла на себя кафе. Думаю, я привязался к тебе. Не как преследователь, разумеется. – Его голос задрожал, настолько сильно он нервничал. – Твоя доброта, твое дружелюбие и начало дружбы с Джесс, все это помогло мне стать лучшим человеком и посмотреть на ситуацию с Лорной с другой точки зрения.
– С женской точки зрения? – поддразнила его Джо.
Бен рассмеялся и наконец расслабился.
– Да, полагаю, так и было. Тот вечер, когда я пришел к тебе домой, чтобы рассказать, как я нашел пальто Чарли, оказался таким неудачным. Мне хотелось поговорить с тобой о Лорне, но я испугался. А когда мы вырезали тыквы, мне хотелось попытаться поговорить с тобой наедине, сказать, что мы с Лорной оставили прошлое позади. Но нам, парням, трудно говорить о своих чувствах, мы боимся показаться смешными или что-то в этом роде. – Бен улыбнулся. – Я хотел поблагодарить тебя, Джо. У нас с Лорной были непростые времена. Но ты подбодрила меня, сказала, что я поступаю правильно, позволяя ей проводить больше времени с Чарли. И Джесс меня поддержала. Вы как будто открыли новую дверь в моей жизни.
– Ты действительно пытаешься мне сказать то, о чем я думаю? – На лице Джо появилась широкая улыбка.
– Мы собираемся попробовать начать все сначала, Лорна и я. Не только ради Чарли, но и ради нас обоих. Чем больше времени я провожу с ней, тем чаще я понимаю, что мне ее действительно не хватает. Я хочу, чтобы мы снова стали семьей.
Джо поняла, что должна это сделать. Она поставила тарелки и крепко обняла Бена.
– Я очень счастлива за тебя, правда. – Пусть вечер любви в кафе закончился не совсем так, как все они ожидали, в результате родилась крепкая дружба, Бен смог разобраться в своей ситуации, его семья воссоединилась. С точки зрения Джо, это была победа.
– Папочка… – Чарли потерял терпение. – У меня урчит в животе, папа.
– Это намек.
– А вот и твоя половинка. – Джо улыбнулась Лорне, которая только что открыла дверь кафе. Маленький колокольчик тихо звякнул, но этого хватило, чтобы Чарли сорвался со стула и побежал к матери. Он взял ее за руку и потащил к столику.
Бен присоединился к жене и сыну. На глаза Джо навернулись слезы, но она увидела, как он одними губами произнес «латте с корицей».
Они сидели, болтали, смеялись, а потом решились на прогулку по пирсу. Посетители приходили и уходили, на улице пошел дождь, Хильда и Энджи играли в шахматы и уходить не собирались.
После захода солнца в кафе заглянул Стив.
– И сколько они тут сидят? – Он кивнул в сторону женщин за шахматами в углу, сосредоточенных на игре.
– Несколько часов, но бизнесу это на пользу, – сказала Джо.
– Булочки остались?
– Я сберегла одну для тебя.
Стив прислонился к стойке.
– Ты ангел, Джо.
Она ушла в кухню и вернулась с тарелкой.
– Мне нужно будет завтра напечь еще партию. Они отлично продаются.
Он впился зубами в нежное тесто.
– Как я уже говорил, предложи их любому мужчине, и он твой, попомни мои слова.
– Кофе? – Джо поставила плей-лист на своем айпаде, лежавшем на док-станции. Кафе наполнили рождественские мелодии, в воздухе повис масляный аромат корицы, и Джо посмотрела на рождественский календарь, который отсчитывал дни до праздника. Их осталось семнадцать. И вместе с Рождеством в этом году ее ждет таинственное свидание. Она надеялась только на одно: кем бы ни был этот мужчина, он правильно оценил ситуацию, и у стрелы купидона будет верная цель.
– Да, пожалуйста. Латте с корицей навынос, если оно еще в меню.
– Разумеется. Каждый день до конца зимы. Как тебе такое?
Стив улыбнулся.
– Отличная идея. Билли говорил, что оставит глинтвейн в меню паба на всю зиму. Думаю, всем в такой холод нужно немного уюта.
– Ты выходил сегодня на серфе? – Стив говорил достаточно оживленно, и Джо хотелось дать ему возможность рассказать ей о том, что его беспокоило. Но она понимала, что Стив сначала должен почувствовать себя комфортно, поэтому она выбрала его любимую тему.
– Ага. Я занимаюсь серфингом так часто, как только могу, особенно когда слишком много ем в твоем кафе.
Сердце Джо радостно трепетало всякий раз, когда кто-то называл кафе «ее». Интересно, привыкнет ли она когда-нибудь слышать это?
– Думаю, тебе нужно есть побольше рождественских блюд, чтобы подготовиться к дальнему заплыву в очень холодной воде. Температура воды позволит тебе сжечь миллион калорий.
– Ты будешь участвовать в следующем году, – поддразнил ее Стив. – Я все еще не могу поверить, что Джесс удалось тебя уговорить. Я же не смог тебя убедить согласиться на еще один урок серфинга.
book-ads2