Часть 49 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что ж, это приятно. – Она улыбнулась им, уже грустя о том, что не будет сидеть с ними за столом, наслаждаясь рождественской трапезой. Но Джо не собиралась внушать им чувство вины. Они всегда были с ней рядом, и теперь пришла ее очередь сделать что-то хорошее для них, что бы для этого ни потребовалось. – Не беспокойтесь обо мне. Приедет Тилли, и я буду рада пообщаться с ней.
Но ее слова не убедили Молли.
– Это же семья Тилли, а не твоя. Это не одно и то же.
Ба была права.
– Бросьте, вы же только что сказали мне, что община и друзья – это как продолжение семьи, а теперь говорите мне, что это не одно и то же. – Джо понадобилось несколько секунд, чтобы понять главную причину их сомнений. – Или вы беспокоитесь из-за того, что поездка к маме – это слишком много и слишком быстро?
– Ты тоже так считаешь? – спросила Молли.
– Я считаю, что вы трое многому научились за прошедшие годы. И теперь, когда вы помирились, никто из вас ничего не испортит. Я знаю, маме очень хочется, чтобы этот визит прошел хорошо. Она с нетерпением ждет вас.
– Саша так и говорит, – сказал Артур.
– Каждый раз, когда мы с ней общаемся, – продолжала Джо, – она рассказывает о том, чем еще вы могли бы заняться вместе. Ей хочется показать вам, как она живет в Испании. Ей хочется отвести вас на ювелирные рынки, показать свой бизнес – ведь деловое чутье она унаследовала от вас обоих. Ей хочется отправиться с вами в круиз, поесть в ее любимых шикарных ресторанах. Дед, она хочет разделить свою жизнь с вами.
– А с тобой точно все будет в порядке? – спросила Молли, когда в кафе вошел посетитель не из местных.
– Не будет, если я вовремя не выну из духовки пирог с луком-пореем и чеддером, – пошутила Джо.
Пирог она вынула вовремя и поставила остывать. Потом сварила четыре чашки кофе для посетителей, устроившихся за столиком в центре кафе. Потом еще раз вернулась в кухню, чтобы приготовить зимний салат с красивой брюссельской капустой, которую привез Мэтт. Дед настоял на том, что будет варить кофе, пока Джо будет заниматься салатом. На этот раз она возражать не стала, так как видела, что ему это нужно. Деду требовалось отвлечься, ему необходимы были комфорт и знакомая обстановка.
Джо взвесила порцию зерен граната, порезала брюссельскую капусту и репчатый лук, измельчила чеснок, отмерила соус винегрет, кленовый сироп и горчицу. В прошлом году в эти дни Ба и Дед все время работали в кафе одни. Джо провела в Солтхэйвене почти год и должна была признать, что, несмотря на первоначальную панику и тревогу об отсутствии стабильного дохода в первые месяцы, она ни разу не оглянулась назад. У нее была цель, близкие друзья, собственная квартира. Она была на своем месте. Ей только хотелось, чтобы таинственный отправитель открыток наконец вышел из тени и сказал, кто он такой. Внутренний голос цинично утверждал, что это дело ничем хорошим не кончится, но ее романтичная сторона верила в хеппи-энд, как получилось у Молли и Артура, и говорила, что скоро и в ее жизнь придет капелька волшебства.
Глава вторая
В среду утром Джо включила в кафе свет и все гирлянды с мигающими белыми лампочками, прикрепленными вверху на стенах. Она привыкла это делать с приходом зимы, которая уже захватила город.
Температура снизилась еще больше. Этим утром на пирсе застыли лужи. Но Джо знала, что вскоре под лучами солнца заблестит море, иней на траве между пирсом и городом засверкает в редкий погожий декабрьский денек. Прогноз обещал в Солтхэйвене снегопады, и горожане заволновались. Но только не Джо. Как бы сильно она ни любила лето, она считала, что ничто не сравнится с волшебством снега на Рождество, и в кафе она чувствовала себя по-настоящему счастливой. Даже если ей придется ходить в резиновых сапогах, сражаться с волнами, ударяющимися об опоры пирса и посылающими ледяные брызги ей в лицо, она никогда не разлюбит это место.
Джо принялась за работу. Надо было закончить начатое. Этим утром Дед вручил ей красивые ветки остролиста из своего сада, и их надо было прикрепить к меловым доскам. Стараясь не уколоться, она украсила остролистом верхние углы досок. Остролист всегда вызывал радость в холодные и тусклые зимние дни, привнося нотку красоты своими блестящими зелеными листьями и красными ягодами.
Она взяла второй кубик рождественского календаря и перевернула его новой цифрой вперед. Прежде чем думать о новых рецептах и заниматься готовкой, надо было нарядить елку. Бедняжка стояла у стены с утра понедельника, но у Джо не было времени что-то с ней сделать, кроме как налить ей воды перед уходом домой. Во вторник Молли и Артур тоже ее полили, но они получили строгое указание не украшать дерево. Джо хотелось самой нарядить ель, чтобы отметить свое первое Рождество в качестве босса.
Из дома Джо принесла небольшую коробку, а потом подтащила к елке те коробки, которые принесли ее дед и бабушка и оставили в кладовке. Она достала гирлянды, которые, к счастью, легко распутались. Они подходили к гирляндам, натянутым вдоль стен. Такими же гирляндами Джо обычно украшала столбы беседки, которую ставили в зале для вечеров любви. Благодаря помощи Джо Мэдди и Дэн теперь были вместе, рыболов-любитель Джеф был счастлив с поклонницей йоги Вэлери, а Джесс подружилась с Беном. После Рождества Джо собиралась найти еще одну пару для свидания вслепую, и ей оставалось только надеяться, что любовь придет и к этим двоим.
Встав на стул, она смогла дотянуться почти до верхушки ели и начала обматывать гирляндой дерево по кругу, пока не добралась до нижних веток, откуда вилке легко было дотянуться до розетки. Джо отошла и улыбнулась, вдохнув терпкий аромат хвои, исходящий от серебристо-голубой ели, вместе с которой в кафе пришло Рождество. Ей бы хотелось, чтобы у нее нашлось время сварить себе утренний кофе и посидеть у елки, любуясь ею. Но скоро должны были появиться первые посетители, так что она не могла тратить время впустую.
Проверив все коробки, Джо набрала достаточно украшений, чтобы ей было из чего выбирать. Она взяла серебристые и белые игрушки, матовые и блестящие. Рождественская ель на сцене в балете «Щелкунчик» в Ковент-Гарден, которую она видела накануне, была самой большой и самой впечатляющей из тех, что доводилось видеть Джо. Но дерево в «Кафе в конце пирса» было ее собственным. Она достала украшения, которые купила накануне в Лондоне. Покоренные магией балета с его легчайшими движениями, элегантными прыжками и поворотами, всей сверкающей постановкой, они с Энджи купили сувениры. И вот теперь Джо развернула трех игрушечных солдат, серебряных с красным, точно таких, какие были в балете. Она повесила одну игрушку в центре, две остальные по бокам на разных уровнях. Затем наступил черед коробки, которую принесли в понедельник Ба и Дед. Вынимая украшения по одному, Джо наслаждалась особенными воспоминаниями, которые они вызывали. В коробке была деревянная мышь, посыпанная блестками, и такой же еж. Обе игрушки она привезла из поездки с мамой в Котсуолдс. Она повесила на елку мягкого фетрового оленя в шарфе. Джо не забыла, как после школы выбирала его в городе вместе с Дедом. На нее тогда плохо подействовала погода, и ей срочно требовалось развеселиться. Джо повесила три хрупких стеклянных колокольчика с белыми лентами и серебристым напылением. Для них она выбрала ветки повыше, чтобы до них не дотянулись шаловливые ручонки. В коробке был и пингвин в шапке Санта-Клауса и на коньках. Ему тоже нашлось место на елке. Джо достала коллекцию сладких палочек, пакет миниатюрных игрушечных барабанов, серебристый конек с меховой опушкой по верху ботинка. Она даже нашла маленький фетровый чулок и украшение в виде камина с горящим в нем огнем, потом серебристый «Фольксваген-жук». Ее взгляд задержался на машинке, когда она надела белую ленту на ветку. Джо вдруг осознала, сколько времени прошло с тех пор, как она зашла в магазинчик рядом с домом, который она делила с другими в Эдинбурге, чтобы купить украшения для своей первой рождественской елки в Шотландии.
Телефон Джо пискнул, она вынула его и увидела сообщение от Тилли. Она в радостном предвкушении провела рукой по экрану, но слова оказались совсем не теми, которые она надеялась увидеть, а в точности наоборот. Они грозили привести ее в замешательство.
– Отлично, – пробормотала Джо себе под нос. Тилли отменила свой приезд в Солтхэйвен на Рождество из-за погоды. Джо уже была готова позвонить ей и попытаться выяснить, есть ли шанс, что ее подруга передумает. Но это было бы нечестно по отношению к Тилли, которой пришлось бы проделать весь этот путь из Эдинбурга под снегом. Поэтому Джо написала ей короткое сообщение, чтобы Тилли не беспокоилась: с погодой ничего не поделаешь, и они увидятся на Новый год. Тилли написала еще одно сообщение, чтобы сказать, что Джо будут рады в доме ее родителей, ведь они хорошо друг друга знают. Джо ответила, что у нее будут другие планы. Приятно, что родители Тилли настолько гостеприимны, но без подруги она лучше придумает что-нибудь сама. Может быть, она просто воспользуется долгожданной возможностью отдохнуть и проведет день на диване за просмотром рождественских фильмов на ее вкус. И есть будет то, что захочет. И такая свобода выбора вдруг показалась ей привлекательной.
Джо достала последнюю игрушку – елочную макушку в форме изысканной девочки-ангела в красивом платье, которое каждая маленькая девочка мечтала надеть. Сверкающий ангел в кружевах был подарком Молли, когда Джо уезжала из Солтхэйвена в Эдинбург. Тогда Джо гадала, считают ли Ба и Дед, что она поступает так же, как ее мама, и уезжает насовсем. Возможно, так они хотели напомнить Джо о себе. Но они ошибались. Джо никогда не забывала о Молли и Артуре и не могла забыть. Ее место было здесь, и пусть ей предстояло провести Рождество в одиночестве, она могла справиться и с этим. И никому не следовало знать, что ее планы рухнули.
Джо потянулась к верхушке елки, но даже со стула до нее не достала. Ей захотелось плакать. Не с кем разделить Рождество, бабушка и дед уезжают, а она даже елку правильно нарядить не может.
– Кажется, я вовремя, – раздался голос у нее за спиной под аккомпанемент колокольчика, зазвеневшего на двери.
Джо спрыгнула со стула.
– Ты точно вовремя. Окажешь мне честь? – Она надеялась, что по ее лицу Мэтт не догадается о ее одиночестве и беспомощности.
Он поставил ящик с продуктами, снял перчатки, осторожно взял ангела, встал на стул и с легкостью поместил его на верхушку ели, а заодно поправил гирлянды.
– Чтобы они освещали ее еще лучше. Хорошо, что ангел так высоко, – заметил он, спрыгивая со стула. – А то Поппи и другие малышки увидят девочку-ангела, и им захочется взять ее себе.
– Красивая, правда? Ба и Дед подарили ее мне.
– Теперь редко делают такие макушки для елок, – сказал Мэтт. – Как правило, это дешевые пластиковые поделки, они не сравнятся с этим… Что ж, девочка-ангел – это звезда шоу. – Он встал рядом с Джо, и они залюбовались украшенным деревом. – Кстати, насчет шоу, как тебе понравился вчерашний спектакль?
Она резко вернулась в настоящее.
– Это было великолепно. Лондон производит впечатление, это точно.
– Энджи болтала весь спектакль? – Мэтт подхватил ящик с продуктами, и они прошли в кухню.
– По дороге она говорила без остановки, не умолкала, пока мы добирались до Ковент-Гарден, но во время спектакля Энджи не произнесла ни звука. Я так рада, что она убедила меня поехать с ней. Она уже говорит о спектакле на следующий год.
– Такое ощущение, будто Энджи собирается установить традицию.
Джо пожала плечами.
– Я только за.
Но пребывание в большом городе, каким бы прекрасным он ни был, показало Джо, насколько правильным был ее переезд на южное побережье. Она не мечтала о ночной жизни, о суете, о постоянной спешке, а наслаждалась своей принадлежностью к общине.
Джо сосредоточилась на ящике с продуктами.
– Спасибо за это все. Как идут дела на ферме?
– Медленно, если сравнивать с другими сезонами, но достаточно бодро, чтобы уберечь меня от проблем.
– Рада слышать.
– Понравился ли посетителям салат с брюссельской капустой?
– Под таким названием его никто бы не купил. – Джо толкнула его в бок. – Это был зимний салат.
– Прошу прощения. Как посетителям понравился зимний салат?
– Очень хорошо. Винс попробовал, Мэдди и Дэну салат понравился, а кое-кто из приезжих выразил надежду, что салат вскоре снова появится в меню.
– Значит, я не зря привез тебе еще брюссельской капусты. – Мэтт подмигнул ей.
Джо вытащила огромный стебель.
– Какая красота. Думаю, я сделаю сегодня салат себе на ланч.
На двери снова звякнул колокольчик, и Джо узнала посетителей по голосам.
Она вышла в зал и обняла сначала Ба, потом Деда.
– Я буду по вам скучать. Но вы замечательно проведете время, я уверена. – Джо ни в коем случае не собиралась говорить им, что Тилли не приедет, иначе они сразу же отменили бы свой визит к дочери в Испанию. А она несколько лет пыталась убедить их решиться на эту поездку.
Дед не смог сдержать слез.
– Скоро придет Стив и починит шкафчик рядом с плитой.
– Он опять сломался? – спросила Джо.
– Кухня старая, – констатировал Артур. Джо давно хотелось обновить кухню и в кафе, и в своей квартире, но пока можно было обойтись мелким ремонтом. – Кстати, Хильда уже разрекламировала фондю.
– Посетители были довольны?
– Хильда привела Энджи, а еще Би и Мэйзи. Они все сказали, что вернутся на следующей неделе.
– Что ж, мне нужно будет запастись необходимыми ингредиентами. В моем меню «Фондю по вторникам» станет обязательным.
– Уверена, что Мэтт привезет тебе все необходимое, – добавила Молли. – И потом, у тебя теперь здесь много друзей на случай, если возникнут проблемы.
– У меня не будет проблем, мои дорогие, в кафе все идет как по маслу.
– Ты только дай мне знать, если тебе что-то понадобится, – сказал Мэтт. – А теперь мне пора ехать дальше. Желаю вам отличного отпуска, Молли. – Ба покраснела, когда он поцеловал ее в щеку. – И вам, Артур. – Мэтт пожал руку деду. – И счастливого Рождества вам обоим.
– И тебе замечательного Рождества, Мэтт, – ответил Артур и почему-то подмигнул. Он явно радовался и отпуску, и Рождеству.
– Надеюсь, Санта принесет тебе кое-что особенное, – добавила Молли. Джо показалось, что и Ба подмигнула Мэтту. Что это с ними обоими? Они словно дети, которые замышляют какую-то проказу.
– Что это с вами? – со смехом спросила Джо, когда Мэтт ушел. – Мэтт, конечно, моложе вас, но я не думаю, что он до сих пор верит в Санта-Клауса.
– Может быть, он верит в волшебство, – ответил Артур так же жизнерадостно.
– Может быть. А теперь скажите мне, все ли вы взяли. Паспорта? Билеты? Деньги?
book-ads2