Часть 29 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Именно так, - вежливо отвечала Зоя и добавила: - А вы господин Пауль, управляющий домом?
- Пауль? – Кольберг возмущённо вылупил на неё глаза.
- Да, господин Цомерман сказал, что у него есть управляющий делами дома Пауль, – ничуть не смутившись, ответила девушка. – Я почему-то подумала, что это вы и есть.
Управляющий аж встрепенулся от такой фамильярности; он поднёс толстый палец к лицу Зои и произнёс с важностью:
- Это для господина Цомермана я Пауль, а для вас, фройляйн, я господин Кольберг, и прошу этого не забывать!
- Конечно, конечно, как прикажете, господин Кольберг, - сразу согласилась дева.
Видимо, её тон удовлетворил важного господина, и он чуть успокоился и теперь продолжал скорее нравоучительно, чем возмущённо:
- Я поставлен здесь следить за порядком и предупреждаю вас, фройляйн Шнитке, что я не допущу просрочек оплат: как квартплаты, так и сборов за воду и электричество; также буду проверять исправность имущества дома. Надеюсь, вы умеете пользоваться ватерклозетом?
- Разумеется, можете не сомневаться, – сразу отвечала девушка.
- Имейте в виду, - он снова стал грозить ей пальцем, - за всё утраченное имущество дома я буду взыскивать с вас полную стоимость или стоимость ремонта.
- Это очень справедливо, - согласилась Зоя. – Я полностью с этим согласна.
Кажется, ему больше нечего было сказать, и он ещё раз стал осматривать комнатку, снова заглянул под кровать и в уборную, а потом остановился и уже с прищуром и подозрением взглянул на девушку.
- А вы собираетесь тут проживать одна?
- Да, одна, - отвечала она ему.
- Так и живите. И не смейте меня дурить, я очень этого не люблю! Я не допущу, чтобы к вам захаживали… визитёры. Знайте, у нас приличный дом.
- Я и сама искала именно такой, - заверила его Зоя. – Ко мне никто не будет ходить, уверяю вас.
- Интересно, а на что вы живёте? - спросил он и тут же добавил со свойственной ему важностью: – Не подумайте, я не лезу в чужие дела, это не в моих правилах – совать нос в чужие кошельки, но на какие деньги вы собираетесь жить? Жильё нынче стоит недёшево. Может быть, вам будут присылать родственники?
- Нет, я в том не нуждаюсь, я и сама о себе могу позаботиться, - отвечала ему Зоя, и отвечала с гордостью, - я кружевница, я зарабатываю шесть шиллингов в день. Так что ваши опасения насчёт моей платёжеспособности, герр Кольберг, напрасны.
- Надеюсь, что это так, - важно произнёс домоуправляющий и не отстал от неё, а продолжил свой допрос, но на этот раз тон его был неприятно слащавым, он даже начал ей улыбаться, что девушке показалось даже хуже, чем его напыщенность. - А есть ли у вас, фройляйн Гертруда, - теперь он даже назвал её по имени, - кавалер или, как ещё говорят, ухажёр?
- Нет, - твёрдо отвечала дева, - ни кавалеров, ни ухажёров у меня нет, но у меня есть жених, с которым я помолвлена и который через четыре месяца, как только закончит курсы авиаторов в Дортмунде, приедет сюда и за которого я тут же выйду замуж.
- Ах, у вас есть жених, - с заметным разочарованием произнёс домоуправляющий. И вдруг своими толстыми пальцами схватил Зою за щёку. – Ну конечно, у вас есть жених, вы же такая милашка.
Деве это прикосновение было неприятно. Если бы так сделал, ну, например, старый рыбак Шмидт своими заскорузлыми от тяжёлой работы пальцами, или брат Тимофей, она бы и не подумала о чём-то подобном, но сейчас, когда это сделал этот неприятный тип, дева едва не совершила глупость.
Болван и не догадывался, что девушка, держащая руки за спиной, в одной из них сжимает хоть и маленький, но пистолет, и она легко бы могла прострелить ему… ну, например, колено за такое хамство, но, к счастью, Зою много лет учили выдержке, и поэтому она ничего не сделала и даже ничего не сказала, а лишь недовольно поджала губы и с негодованием посмотрела на домоправителя, чем, кажется, озадачила его.
- Что ж, - произнёс он, - всё, что нужно, я вам сказал. Ведите себя прилично, не скандальте с соседями, и всегда зовите меня, что бы ни случилось. Всего хорошего, фройляйн Гертруда.
Когда он вышел из её комнаты, Зоя опустила курки на пистолете и подумала, что надо бы обзавестись засовом на дверь. Но пока дева лишь заперла входную дверь на ключ.
Глава 33
Впрочем, долго думать об этом неприятном случае девушка не собиралась. Она стала смотреть в окно, пытаясь выяснить, смогут ли её увидеть люди из дома напротив, если она вылезет на крышу. Решив, что вероятность такого невелика, она растворила окно и аккуратно выбралась наружу, прошлась по крыше и добралась до края дома, где ему в торец примыкал другой дом, на этаж ниже. Лестницы, чтобы спуститься на соседний дом, не было. Но Зое она и не была нужна, дева заметила чердачное окно, оно-то ей и было нужно; девушка огляделась – не видит ли её кто – и, чуть подобрав юбки, спрыгнула вниз. Разница в один этаж вовсе её не смутила, и она легко приземлилась на жестяную крышу другого дома. Прошлась немного, опять огляделась и потом, подобравшись к окну на чердак, заглянула в него; ей было не очень хорошо видно через запылённое стекло, но она увидела за ним голубей: хороший признак, значит, людей там нет. Тогда Зоя достала из рукава кинжальчик и одним несильным, но резким ударом разбила стекло в самом углу окошка; ещё два удара, и получилась небольшая дыра, в эту дыру она просунула руку и открыла на окне шпингалет. Всё, теперь чердак. Но и там всё складывалось для неё удачно – на чердаке, кроме пыли, голубей и их помёта, ничего не было, а дверь с чердака была не заперта. Зоя закрыла окно и вышла с чердака на лестничную площадку. Этот дом был не такой новый, как тот, в котором она жила. И тут жили люди попроще и было много детей, пахло домашней стряпнёй. Она пробежала вниз, до первого этажа, и, к своему удовольствию, обнаружила, кроме парадного, ещё и черный выход. Выход во двор. Через него она и вышла на улицу и, пройдя через пару дворов, вышла на улицу, которой ещё не знала. Да, новое её жильё ей нравилось, как и весь этот район.
***
Всё-таки было в Эбердине Тейлоре нечто, что делало его хорошим сыщиком. И нет, речь тут шла не о банальной удаче. Удача не может сопутствовать человеку постоянно, а Эбердин из раза в раз нападал на след. Вот и в этот вечер герцогиня уже собиралась ко сну, уже была в пеньюаре, когда дворецкий доложил ей, что мистер Тейлор просит его принять. Такое было делом нечастым, беспокоить свою начальницу в это время отважился бы не каждый подчинённый. Значит, он раскопал что-то интересное.
- Проси, - сказала леди Кавендиш и жестом потребовала у горничных себе халат, - отведи его в гостиную.
Она сразу поняла, что Тейлор весел, и аура у него соответствовала его настроению, а глаза наглядно демонстрировали его состояние. Он немного щурился на свет лампы, так как зрачки его были необычно расширены.
- Ну, Тейлор, что такого важного вы хотели мне сообщить, что пришли в такой час? – почти строго спросила начальница.
- Я хотел сказать вам, миледи, что наша с вами мысль насчёт проверки информации о нападении на кассу дала свои результаты, – довольно, но несколько замедленно вещал сыщик.
- Вот как? – леди Кавендиш села на диван. – И что вы выяснили?
- Я выяснил, что имя одного из тех типов, что грабили кассу в Веделе, – Иоганн Вайс, миледи. И он инженер.
- Рассказывайте, Тейлор, - теперь герцогиня и вправду была заинтересована.
- Этот Иоганн Вайс – он и есть обладатель трости с головой гуся. Помните, мы с вами говорили о ней.
- Помню, помню, продолжайте.
- Я нашёл того бедолагу, которого он избил и не отпускал, пока ограбление не закончилось. И он сообщил мне, что у того, кроме необычной трости, была чистая одежда, но вот что на манжетах у него были чёрные крапинки. Как будто угольная сажа. Но ведь мы знали, что грабители приехали на лошадях. Откуда у него на манжетах сажа? А после полицейский мне сказал, что грабители бросили один экипаж у почты, и тогда я пошёл на почту и нашёл там одного служащего, который видел этих людей. Да, миледи, видел, но этот болван ничего не смог о них сказать, кроме того, что они сели в коляску, запряжённую одной лошадью.
- Ну и что? – не поняла леди Джорджиана. – Что из этого следует?
- Казалось бы, ничего, миледи, но Ведель находится не очень близко к Гамбургу, их трое, лошадка одна, они приехали утром, теперь им ехать обратно, лошадь устанет и будет еле плестись, они будут ехать чуть не до вечера. И тогда я вспомнил, что на выезде из Веделя есть лодочная станция. И решил на неё заглянуть, - тут Тейлор уже не скрывал довольной улыбки. – И представляете, там оказался человек, смотритель станции, который его вспомнил!
- Кого? – уточнила герцогиня. – Грабителя с тростью?
- Именно! Это и был наш Иоганн Вайс! – радостно сообщил ей подчинённый.
- Его имя вы узнали у смотрителя лодочной станции? – леди Кавендиш не очень верила в это.
- Нет, миледи, но он вспомнил, кого из лодочников заказал тот грабитель, а лодочник в свою очередь вспомнил, куда отвёз его, – Эбердин просто расцветал с каждым новым словом, и герцогиня не могла понять – это удовлетворение от выполненного задания, или он такой довольный от принятых внутрь веществ.
- Я заинтригована, Тейлор, продолжайте.
- И этот лодочник мне сообщает, что он отвёз своего пассажира на набережную Альтенвердер Дамм.
- И что там? На этой Альтенвердер Дамм?
- Миледи, - продолжал наслаждаться ситуацией её подчинённый, - там самый большой в городе лодочный рынок.
- Он купил там лодку? – догадалась герцогиня.
- Конечно, - уже со вздохом усталости, но всё ещё с выражением большого удовлетворения на лице отвечал Тейлор. – Правда, не в тот же самый день, но я взял книгу регистраций лодок и отобрал все не очень большие и не очень маленькие. Их таких было девять, и я переписал всех продавцов и всех покупателей и решил их всех обойти, и представляете, как мне повезло, когда первый же продавец, по фамилии Бауэр, вспомнил, что у покупателя его баркаса была трость с рукоятью в виде головы гуся.
- Это и был Иоганн Вайс.
- Да, миледи. Инженер Иоганн Вайс. Он и купил у Бауэра баркас, причём очень напугал того, когда проверял мотор у лодки. Бауэр говорит, что он сумасшедший, так как никто таким опасным способом моторы не проверяет.
- Иоганн Вайс проверял мотор лодки, а его товарищ как раз в это время купил пять тонн динамита. Совпадение?
- Не думаю, – покачал головой Эбердин.
- У него есть адрес? – сразу спросила герцогиня.
- Думаю да, думаю да, миледи… Но…
- Скорее всего, по адресу мы его не найдём, – закончила она мысль подчинённого. – У них по пять паспортов и по три запасных квартиры.
- Конечно нет, но… Мы можем поискать лодку, куплена-то она на имя Вайса, и номер у неё есть, пусть даже номер они перекрасят, но за ней должен быть закреплён пирс, на самом деле лодка немаленькая, недешёвая, её на берегу не оставишь привязанной к колышку.
- Вы представляете себе, Тейлор, - с некоторым сомнением говорила леди Кавендиш, - сколько вокруг Гамбурга с его озёрами, реками и притоками всяких пристаней для лодок?
- Ну, если вы дадите мне Дойла…, - произнёс сыщик, - мы проверим только те варианты, что лежат на поверхности, – квартиру этого Вайса, пирс, где зарегистрирована лодка.
- Иголка в стоге сена, – всё еще сомневалась герцогиня, но, зная Тейлора не первый год… - впрочем, чем чёрт не шутит.
- Да, миледи, раз он допустил одну ошибку с этой своей приметной тростью, может, допустит ещё одну, – продолжал убеждать её подчинённый.
- Хорошо. Берите Дойла и его команду, Эбердин, вы часто выбираете правильные ходы, может, и на этот раз вам это удастся.
Глава 34
Зоя встала, как всегда, рано. Быстрый утренний туалет. Платье ещё не до конца просохло за ночь, но это ничего. Нужно будет купить хоть что-нибудь ещё на смену. Потом лёгкий макияж, пять минут перед зеркалом, волосы в пучок, шляпка, вуаль – и она, заперев дверь, уже бежит по лестнице на улицу, на сей раз, помимо прочего своего обычного оружия, прихватив с собой стилет. Конечно, таскать этот длинный кинжал, даже если он в ножнах, – верный способ привлечь к себе внимание. Поэтому Зоя завернула его в старую газету.
Девушка была свежа и хороша, так же, как и это майское утро. Шагала бодро, хотела есть и выяснить, ждёт ли её телеграммы завербованный ею молодой человек или за ночь у него, как говорится, угас запал. Дева зашла в столовую, которая уже работала и в которой некоторые мужчины, пришедшие на завтрак, с нею уже здоровались. Дева посмотрела, что ели эти люди, кроме яиц и жареной колбасы. И, поняв, что предпочитают посетители, купила себе бутерброд с говядиной и горчицей и кофе. Кофе тут был откровенно плох, зато бутерброд великолепен. К белой, ещё тёплой булке и разваренной говядине повар добавлял, кроме острой горчицы, кольца лука и рубленые помидоры. Бутерброд был рассчитан на работающего мужчину, но он был так вкусен, что Зоя смогла съесть его весь. И выходила из столовой, изрядно объевшись. Впрочем, силы ей были нужны, так как она собиралась пройти немалое расстояние в быстром темпе.
И она пошла на юг по незнакомым улицам, определяя своё движение по близости каких-то крупных топонимических точек, таких как, например, станция Рюбенкамп или мостик Зюдринг. Она внимательно запоминала улицы, по которым шла, повторяла несколько десятков раз их названия и что-то характерное для этих улиц. Например, Вассманнштрассе – «миленький обувной магазинчик, нужно будет зайти». Ольдассштрассе – «интересное кафе, много столиков, все в тени, плюс красивые пирожные». И, так всё для себя отмечая, дева добралась до малюсенькой улочки, даже скорее проулка под названием Виттхоф. Она бы прошла и эту улицу, но время было близко к восьми, и тут, на этой улице обнаружился телеграф под номером тринадцать.
book-ads2