Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 72 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * * Через полчаса мы сидели и пили кофе с пирогом. Мы говорили о том, что надо теперь делать. Отсутствие Сары где-то кололо в мозгу на заднем плане, но предстояло перевернуть горы работы. Дел-Кофи рассказал мне о запасах, которыми располагала община. Горючее давно кончилось, электричества не было. Ни одна машина не ездила. Короче, бардак. Через фойе пробежал пацан десяти лет: — Ник! Ник! Там один из людей Слэттера. Он говорит, что для тебя есть важное сообщение. Я вышел, и приехавший верхом парень мне рассказал, что они заложили заряд под плотиной. — Там фитиль с задержкой на десять минут. Берку взорвать его сейчас? — Нет. — Я посмотрел на опускающееся за холмы солнце. — Пусть взорвет ночью, около полуночи, когда Креозоты спят. Парень собрался уезжать, но Дел-Кофи попросил его подождать и побежал в гостиницу. Вернулся он через несколько минут с парой уоки-токи и дал один парню на лошади. — Так хотя бы у нас будет быстрая связь, — сказал он. Когда парнишка ускакал, мы вернулись в гостиницу. Жизнь начинала входить в колею. Я направил несколько ребят сделать переучет на складах, а тем временем решал, кому можно доверить оружие для охраны территории. Под вечер я вдруг остановился, встревожившись: — Господи, я совсем забыл про Сару. Где она? Дел-Кофи оторвался от своих бумаг: — Я послал ей сказать час назад… Да ты не волнуйся, Ник. Она будет сюда рваться как сумасшедшая. Она только о тебе и говорила день и ночь с тех пор, как тебя украли твои родители. Просто они там по горло заняты с детьми, страдающими от дистрофии. Я посмотрел туда, где бывшие члены Команды таскали тарелки с едой для младших детей. — Подмывает меня прибить кого-нибудь из этих гадов гвоздями к дверям — просто для примера. Чтобы они за это расплатились. — Пусть расплатятся. Теперь, когда ты у власти. Ник, они будут счастливы, если им позволят работать до упаду. — Китти! Китти бежит! — крикнул кто-то. — Ник… Китти чуть не упала в объятия Дел-Кофи. Она хрипло дышала, изо рта текла кровь. — Ник… прости, Ник… — тяжело выдохнула Китти. — Мы шли домой в деревню… На нас налетели мужчина и женщина. Они увели Сару. Я пыталась драться… У меня по спине пополз холодок. — Креозоты? — Да. — Как они выглядели? Поточнее. — Женщина… не знаю. Темные волосы. Сорок лет. Мужчина — черный с сединой. И вот еще. — Она показала на свой рот. — У него щербина сверху в передних зубах, — сказал я. — Да… как ты узнал? Понимание пришло изнутри толчком. Я стал вдруг маленьким и слабым — младенцем. — Мама, почему тебе всегда надо во все влезать? — спросил я в пространство. — Твои родители? — удивился Дел-Кофи. — Да, я знаю, что это они. Они все это время шли за мной. Наверняка следили за мной в поселке Полольщиков… и вели потом от берега озера, где был Ковчег. Потом шли за мной до самого дома… И теперь захватили Сару. Господи ты Боже мой, да когда все это кончится? — Давно это случилось? — спросил Дел-Кофи у Китти. — Полчаса тому назад. — Полчаса? Китти, почему ты не побежала прямо сюда? Они могут… Я его перебил: — Дай ей сказать. Китти, что случилось после того, как они ее захватили? — Я… я пошла за ними. Они повели ее за гребень в соседнюю долину. Я видела, как они отвели ее в белую церковь на холме. — Дальше. — Я подождала, но ничего больше не случилось. Они просто завели ее в церковь. Я взял автомат и засунул пистолет за пояс. — Я пошлю с тобой людей, — сказал Дел-Кофи. — Не надо. Я пойду с такой скоростью, что никто из них не угонится. — Ради Бога, поосторожнее. Я кивнул на книгу Бернадетты у него в руке: — Прочти это — выучи от корки до корки. Может, это кажется странным… но если ты сможешь в это поверить… А правда это или нет — не важно. Надо во что-то верить, иначе можно просто поить этих детей цианидом. По крайней мере, это быстрая смерть. Дел-Кофи смотрел, недоумевая. — Если я не вернусь… там, в рюкзаке, есть и то, что написал я сам. Когда прочтешь, тебе все станет ясно. И это может спасти жизнь всем этим беднягам. Я пошел по дорожке, когда услышал, что Дел-Кофи бежит за мной, окликая по имени: — Ник! Ник! Берк вызывает от плотины… Он говорит, что Креозота двинулись. — Значит, вот оно. Я с пересохшим ртом смотрел на Дел-Кофи. У меня возникло чувство, что я переживаю серию пророчеств, которые осуществляются одно за другим. Когда-то я бы рвал, метал и ругался. Сейчас я был спокоен. Потому что знал, что делать. Я оглядел сотни детских лиц — они высыпали из гостиницы смотреть, как я ухожу. И они теперь не кричали. Лица были серьезные, и в глазах была глубокая, отчаянная вера. — Ник, что мне сказать Берку? Перед моим мысленным взором стояла Сара. — Ник… эта плотина в той же долине, что и церковь. — Дел-Кофи посерел. — Если взорвать плотину, волна в сто футов высотой сметет все, что там есть. Никто не уцелеет. — Знаю. На минуту мир стал нереальным — и вдруг я твердо, как никогда в жизни, понял, что я должен сделать. Я посмотрел на Дел-Кофи: — Скажи Берку, пусть взрывает. НЕМЕДЛЕННО. Дел-Кофи, дрожа, кивнул и заговорил в уоки-токи. Я повернулся спиной к гостинице и сотням пар глаз. И побежал. ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ Вроде как воссоединение семьи Деревья вдоль дорожки слились в мелькающие полосы. Автомат плясал за спиной. Через ворота, в деревню, мимо дома Дел-Кофи, через мост, на ту сторону долины. Дорога серпантином полезла вверх, а я срезал напрямую по склону, заставив себя бежать вверх по крутому холму, и глаза мои были прикованы к вершине холма и темнеющему небу. Горло горело, тело ныло, и ноги отзывались резкой болью, но что-то внутри меня не давало остановиться, замедлиться. За сто ярдов до гребня я услышал звук. Грохочущий треск, будто небо раскололось пополам. Слева, вдалеке, поднялся к небу белый дым. Плотина была взорвана. Я побежал быстрее, чтобы видеть, что будет дальше. Последние сто ярдов были самыми крутыми. По временам приходилось лезть на четвереньках. Касаясь земли руками, я слышал ее мощную дрожь.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!