Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 30 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А какая она из себя, её дочь? — заинтересованно спросила Полли. — Не такая красивая и не такая утонченная, как Джеффа. Вряд ли она задержится тут надолго, учитывая размеры её дорожной сумки. Судя по её виду, она ни капельки не скорбит о своём покойном братце. Интересно, что они затевают с похоронами… — Мои шпионы из библиотеки уже доложили мне все подробности, — ответила Полли. — Мак-Вэннел будет делать всё, как того пожелает Джеффа. Похорон не будет — только кремация. Но будет гражданская панихида, которую организуют два кёрлинг-клуба… Надеюсь, Джеффа останется у нас. Биг Мак рассчитывает на её помощь, когда начнётся запарка с налогами. Когда мы были на митинге у Аманды, он не отходил от неё ни на шаг. Я только диву даюсь: у него же жена смертельно больна… Квиллер задумался: — Могу поспорить, что Джеффа останется здесь. Пятнадцать Пока Квиллер готовил своим питомцам завтрак, кошки сидели и пристально наблюдали за ним: Коко ждал с пониманием, а глаза Юм-Юм горели голодным блеском. Квиллер уже давно понял, что, если общаться с котами как с равными, они будут вести себя соответственно. И обратился к Коко: — Будь добр, повтори, пожалуйста, всё то, что ты сообщил мне вчера около полуночи. Если ты подозреваешь, что ведётся нечестная игра, ударь три раза по полу хвостом. Хвост Коко оставался намертво приклеенным к виниловому покрытию. Тут в двери позвонили, и на пороге возникла Сьюзан Эксбридж. — Радость моя, я бегу в магазин, заскочила на минутку рассказать тебе новости. — Заходи, — пригласил он её, — выпьешь кофе. — Кофе у тебя замечательный, но не задерживай меня: я должна встретиться с жутко богатым клиентом, — отказалась она и тотчас же направилась к дивану в гостиной. — Какой прелестный коврик! Не в моём вкусе, но он такой чувственный и идеально подходит к твоей мебели. Квиллер принёс ей кофе. Она похвалила его дженсенский поднос, а он повосторгался её серёжками. Она объяснила, что серьги были сделаны из старинных серебряных пуговиц, которые носил какой-то поместный вельможа. Потом Квиллер извинился: — Прости меня, я должен покормить кошек. Кошки уже давно покормились сами: Квиллер застал их на кухонной тумбочке. Репортёр присоединился к Сьюзан, вернувшись в гостиную с кофейной чашечкой в руке. — Знаешь, я довез Анджелу до дома её матери, как ты и просила. — А что ты о ней думаешь? — По правде говоря, я считаю, что она холодный и расчётливый человек и смерть брата её мало волнует. — Она ей не родная дочь, а падчерица, — объяснила Сьюзан. — Когда Джеффа выходила за мистера Янга, он был вдовцом с маленькой дочерью на руках. Потом она родила ему сына. Квиллер кивнул. — Всё понятно. А какие новости ты мне принесла? — Радость моя, мне не надо объяснять тебе, какая слышимость в наших кондо. Стены тонкие как бумага. Вчера ночью в соседней квартире разразился ужасный скандал. Две женщины орали друг на друга как оглашенные. Мне было просто неловко… — Но не настолько неловко, чтобы ты заткнула уши. Так или нет? — Вообще-то ни одного слова я не расслышала. Потом хлопнула дверь, и внезапно наступила тишина. А сегодня утром Анджела укатила на лимузине в аэропорт. Мелькнула — и её больше нет! Я полагаю, что теперь Джеффа останется здесь — помогать Биг Маку разбираться с налогами, а я, возможно, смогу заполучить её хепплуайтовский буфет для показа в Нью-Йорке! — Гм-гм, — пробурчал Квиллер, воздерживаясь от комментариев. — Мак, как старший брат, сразу пришёл ей на помощь и взял на себя все хлопоты о похоронах. Он казначей кёрлинг-клуба, поэтому считает, что больше, чем кто-либо другой, имеет отношение к этому делу. — А ты разговаривала с Малинн? — Да, я выразила ей своё сочувствие. Они с Джеффой больше всего пострадали, и очень трогательно смотреть, как они поддерживают друг друга. Дональд чуть не покатился со смеху, увидев их вместе. Крыса крысой — ни убавишь, ни прибавишь. — Йау! — громко откомментировал эту реплику Коко, сидевший на столике в прихожей и всем своим видом показывающий, что гость порядком задержался: «Уходя — уходи». — Ну, давай, — попрощалась Сьюзан. — Я поскакала. Спасибо за кофеёк. И не забудь: я положила глаз на графинчик из Сент-Луиса. После ухода Сьюзан Коко не сдвинулся с места: он продолжал сидеть на резной дубовой перчаточнице — своём любимом «насесте» в последние дни. Кот считал её пьедесталом, на котором он мог принимать различные скульптурные позы. — Тщеславие тебя погубит! — вынес свой вердикт Квиллер. Далеё Квиллер занялся подготовкой к выступлению, назначенному на вечер. По настоятельной просьбе своего приятеля, Кипа Мак-Дайармида, который издавал газету «Локмастерский вестник», Квиллер согласился выступить на собрании Литературного клуба. На его решение, несомненно, повлиял выбор места встречи: шикарный ресторан «Конь-огонь» в местечке, славившемся коннозаводческими хозяйствами. Квиллер имел опыт публичных выступлений, поэтому прекрасно знал, что интересует публику: 1. Как он пришёл в журналистику? (Он всём обязан своему учителю английского языка и литературы, мистеру Фиши, у которого учился в десятом классе.) 2. Его любимые писатели? (Троллоп, Флобер, Набоков и Марк Твен.) 3. Что значит для него выпускать свою колонку дважды в неделю? (Круто. Смешно. Вызывающе. Платят мало.) 4. Где он черпает идеи для своей колонки? (Смотрю на своего кота, и он смотрит мне прямо в глаза. Тогда мой мозг начинает работать.) 5. Что ему нравилось больше всего, когда он работал журналистом Гдетотам и писал для столичных газет? (Разумеется, пресс-клубы.) Он всегда говорил наполовину в шутку, наполовину всерьёз, но после его выступлений у «Всякой всячины» обязательно появлялось несколько новых подписчиков. Обед в ресторации «Конь-огонь» проходил в отдельном зале, но фактически это были два зала, объединённые в один из-за наплыва клиентов. После того как были уничтожены медальоны из говядины и клубника с подливкой из перечной мяты, издатель «Локмастерского вестника» представил публике «автора скандально известной рубрики, самого выдающегося журналиста из варварского округа на севере страны». Квиллер шутливо начал свою речь: — Незачём говорить, что, прежде чем осмелиться вступить на эту terra incognita, я из меры предосторожности сделал все необходимые прививки. После выступления на него посыпались вопросы, которые касались в основном обсуждения хайку, поскольку большинство из присутствующих было знакомо с Квиллеровой рубрикой. Когда программа подошла к концу, Кип Мак-Дайармид завершил вечер ироническим хайку: Кошка болеет… и тост подгорел… Шина проколота… сдох мой компьютер… Всё как обычно… Квиллер добрался до Индейской Деревни только после полуночи. Свернув на Речную дорогу, он увидел впереди себя чей-то автомобиль, который остановился перед кондоминиумом Аманды Гудвинтер. Пассажирка выскочила из машины и поспешила в дом, пока Аманда собственноручно вынимала вещи из багажника. Квиллер ни на минуту не усомнился, что ночной гостьей была не кто иная, как Мэгги Спренкл собственной персоной. К сожалению, было слишком поздно звонить Полли — спрашивать, знает ли она, что происходит. Его терзали вопросы: Что здесь делает Мэгги? К чему такая таинственность? Прилетела ли она спецрейсом? Для регулярных рейсов было уже слишком поздно. В воскресное утро Квиллер всё ещё мучился отсутствием ответов и поэтому, прежде чем поделиться с Полли своей тайной, решил немного поработать ищейкой. Он отправился в центр и заскочил в Шотландскую булочную выпить кофе с лепёшками. Там он застал Берджесса Кэмпбелла, заглянувшего в заведение с той же целью. Разговор начался со свойственного кельтам обычного дружеского подтрунивания, и в том же ироническом ключе Квиллер заявил: — Я слышал, что Мэгги Спренкл сбежала с Генри Золлером, чтобы пожениться. — Да этого никогда не будет, — ответил его собеседник. — Она чокнулась на кошках, а он человек исключительно брезгливый, будет возражать против того, чтобы жить в одном доме с животными. Ты когда-нибудь видел её покойного мужа, Квилл? Он был лёгким, общительным человеком, и у него был цветник, где он разводил розы, известные на всю округу. Он, бывало, приглашал меня понюхать розы и описывал каждый розовый куст, будто растение было его близким другом. А все друзья Генри увлекаются гольфом. Нет, тот, кто распространяет такие слухи о Мэгги, просто не знает, о чём говорит. — Когда-нибудь я напишу рассказ об умном, воспитанном, невозмутимом Александре, который уже стал городской достопримечательностью, — профессионально сменил тему разговора Квиллер. — Это можно, — согласился Берджесс. — Только не льстите чересчур, а то вскружите ему голову. Мне это ни к чему. Следующую остановку Квиллер сделал в студии дизайна. Аманда была на месте — огрызалась на праздную публику, забредшую к ней только для того, чтобы просто поглазеть по сторонам. Квиллер быстро разогнал зевак, следуя за ними по пятам, как заправский детектив. Хитрость сработала. — Как продвигается предвыборная кампания, Аманда? — поинтересовался Квиллер. Если победишь, назначишь меня послом в Локмастер? — Я уже внесла тебя в списки: будешь председателем ордена Хламовников, — рявкнула Аманда. — Мне показалось, что ты принимаешь иноземных гостей… — Не поняла? — Я видел, как к тебе вчера ночью приехала Мэгги Спренкл. Аманда замерла, но буквально на секунду. — Ты её не видел. Понятно? Ты — её — не — видел!
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!