Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Очевидно, они ей надоели. Теперь нахмурилась и Пегги Вильгельм. Мистер Бернс, несомненно, не был любителем кошек. Эти животные, как Клеопатра, — со временем интерес к ним не пропадает из-за их бесконечной многогранности. — Я знала о ее завещании, — сказала она. — Тетя совершенно точно собиралась оставить им наследство. — Сколько? — спросил отец Эрнандес. — Двадцать пять тысяч. — Возможно, я должен положить эту сумму на их… содержание или размещение где-то, — продолжил священник. — Уверен, она не хотела бы, чтобы их усыпили. — Нет, — подтвердила с содроганием Пегги. — До того, как вы передадите деньги кошкам, отец, — извинительным тоном предупредил Бернс, — я должен предупредить вас, что сбережения мисс Тайлер не оказались такими уж серьезными, как все того ожидали, включая ее саму. Она хранила денежные средства в ценных бумагах. Вы знаете, какие процентные ставки были на них последние годы. На этот комментарий все присутствующие вздохнули, и тяжелее всех – отец Эрнандес. Это напомнило Темпл замечание Мэтта, что приходские священники часто больше беспокоились об административной составляющей своего долга, чем о самом богослужении. Пегги Вильгельм снова насупилась: — Тетя Бландина многое забывала, но она всячески намекала, что денег у нее много и на кошек, и на церковь – по крайней мере, так она говорила до того, как ее начал раздражать приход. — Пожилые люди теряют хватку, — решительно заявил Бернс. — Адвокаты сталкиваются с этим все время. Возможно, я обнаружу еще какие-нибудь неожиданные источники дохода: у нее были записи и непонятные ключи, спрятанные в ящиках по всему дому в количестве, равном количеству ее кошек, — он бросил на отца Эрнандеса предупредительный взгляд. — Но я бы не стал считать цыплят, выражаясь финансовым языком, пока не сосчитал бы своих кошек. И не рассчитывал бы на большие деньги для этих котов. — А что насчет преследований? — спросил Мэтт. — Они связаны с убийством мисс Тайлер? Было видно, как при упоминании тех необъяснимых событий на лицах собравшихся появился ужас. — Лейтенант Моллина подозревает убийство, — педантично ответил адвокат. — Но преследования могли быть скорее воображением пожилой мисс Тайлер. — Но не Петр, — решительно заметила сестра Серафина. — И не телефонный друг сестры Марии Моники. — Он все еще звонит? — спросила Темпл. — Нет, — резко покачала головой сестра Серафина. — И это беспокоит меня куда больше, чем если бы он звонил. Спросить почему, никто не удосужился. Серафина была еще одной старушкой, на которую нельзя было положиться из-за возраста, малозначащим лицом, комментирующим феноменальные события. Темпл вдруг заметила, что вцепилась ногтями в обитые тканью ручки ее здорового стула. Почему звонки прекратились именно сейчас? Серафина что-то разгадала. Взгляд на спокойное – слишком спокойное – лицо Мэтта подтвердил, что он думал то же. Ужас, она начала прочитывать его отсутствие выразительности лучше, чем всякую экспрессию. Также она начала догадываться, где он научился быть таким стоиком – в семинарии, где молодые люди должны были слушать и учиться, не сомневаясь в авторитетах. — Это так странно, — сказала Пегги. — В итоге проигнорировать кошек, после стольких лет. Я чувствую себя обманутой, что так за ними ухаживала, в то время, как она совсем не беспокоилась… — Но ты беспокоилась, — перебила Серафина с улыбкой. Лицо Пегги оставалось тяжелым, потерянным. Она неуверенно кивнула: — Тетя Бландина всегда говорила то, что думает. За это я ее уважала. Молодой адвокат выразительно ударил белыми руками по подлокотникам своего стула. — Еще слишком рано о чем-то говорить. Полиция еще ничего не установила. Возможно, я отыскал еще не все имеющиеся сбережения. Не падайте духом, — настаивал он с обнадеживающей улыбкой, которая сверкнула дурацкой металлической скобой на его передних зубах. — Может быть, провидение будет ответом для кошек. Совершенно точно, история из «Ревью джорнал» может помочь. — История? — одновременно заголосили Пегги и Темпл. Бернс выглядел опустошенным и немного измученным: — Репортер слышал, что полиция рапортовала о котах, и как ходили слухи, что они могут стать наследниками. И я не вижу ничего плохого в том, чтобы разъяснить реальное положение вещей… — Ох, — сестра Серафина редко выражала неприязнь, но сейчас был как раз такой случай: – Мистер Бернс, неужели вы не видите? Вы бросили все возможное силы по контролю животных вместе с ненадежной защитой их прав прямо на нас еще до того, как мы смогли подготовиться к этому. Отец Эрнандес развернул свой большой стул спиной к столу и ко всем присутствующим. Конференция была официально закончена, и практически безрезультатно. Никто точно не знал, была ли мисс Тайлер убита, за исключением, может быть, Моллины, а она молчала. Никто не знал, сколько денег отходило церкви, даже действующий адвокат. Никто не знал, что делать со всеми этими кошками, если не считать толпы любителей и ненавистников кошек, которые непременно позаботятся о том, чтобы их личное мнение стало как можно более широко известно, когда вся эта история наконец станет достоянием общественности. Темпл посмотрела на Мэтта, который посмотрел на нее. Они должны были докопаться до сути, найти что-то. И начинать, очевидно, нужно – проклятье! — с Моллины и доказательства убийства. — Будет лучше, если ты ей позвонишь, — сказал Мэтт, когда Темпл отвезла его обратно в «Серкл-ритц». — Почему? Она ненавидит меня. — Она тебя не ненавидит. Лейтенантам полиции запрещено ненавидеть. Но я не хочу, чтобы она тратила время на меня. — Почему? Тебя не стоит подозревать? — Я – ложный путь, когда надо раскрывать настоящее дело. — Забавно, я тоже всегда думала, что ты – ложный путь. Он не обратил внимания на ее остроумное замечание и открыл дверь машины прямо в удушающую жару Лас-Вегаса. — Мне сегодня вечером на работу. Посмотрим, будут ли звонки еще от каких-нибудь пожилых леди. Смерть мисс Тайлер могла сподвигнуть преступника на дальнейшие действия. — Или на то, чтобы остановиться, — сказала Темпл. — Думаешь, это было частью всего… сценария? — Сценария. Очень хорошо, мистер Девайн. Да, я именно так и думаю. Также, как и сестра Мария Моника. И Петр. — Но какой был сценарий? Точнее, что важнее, в чем его смысл? — Я не знаю, — ответила Темпл, взглянув вверх на здание «Серкл-ритц» с черной мраморной облицовкой. Ее глаза остановились на третьем этаже. — Надеюсь, моей новой киске не было утром слишком одиноко. А с другой стороны, я надеюсь, что Луи еще не вернулся, не нашел ее и не перевернул там все вверх дном. — Ты привела Луи соперника?! — вскинул Мэтт свои светлые брови. — Ни к чему хорошему это не приведет. — Икра не соперница ему, а маленькая сестренка. — Не думаю, что Луи мечтал о сестрах. — Ну, может быть, он не католический кот, — скромно заметила Темпл. Мэтт сдержался от ответа, а потом, сиганув рысью вперед нее, растворился за дверью дома. Темпл спокойно вытащила из машины сумочку и пошла в прохладное помещение вестибюля. Ее мысли были такими же резкими и бессмысленными, как и удары ее каблуков по тротуару, а потом и по мраморному полу вестибюля. Она поднималась на лифте. Мэтт, должно быть, предпочел лестницу, но ее высокие каблуки требовали более цивилизованных методов транспортировки. Вставив ключ в дверной замок, готовая встретиться со своей новой малышкой, она испугалась, что Луи будет дома и не в настроении обсуждать новую соседку из семейства кошачьих. Что же она натворила? Луи был одиночкой, индивидуалистом, единственным котом, в своем роде. Как она могла подумать, что он будет рад утонченной маленькой киске просто потому, что она отчаянно нуждалась в доме и была его любимого цвета – черной, как сажа. Что наделала эта Темпл? Что она теперь скажет Луи? Ох, Луи, Луи… Но Луи нигде не было, как выяснила Темпл после того, как на цыпочках обошла все прохладные комнаты своей квартиры. Икра скрутилась клубочком на стопке журналов «Космополитен» на полочке из оргстекла и полировала до блестящей черноты свою лапку. Темпл вздохнула с облегчением и побежала на кухню, проверить две миски с кормом. В одной – широко и высоко раскинулась красивая горка «Кошачьего счастья», другая щеголяла изящным углублением в центре. Очевидно, Луи не объявлялся или ушел в расстроенных чувствах. Темпл пошла обратно в комнату и села на коленях перед своим новым приобретением. Икра наклонила свою прилизанную голову, чтобы хозяйка почесала ее своими длинными ногтями под подбородком. Кошка заурчала и вытянулась во всю длину, демонстрируя свое длинное, гибкое тело, которое довольно сильно отличалось от плотного торса Луи. Затем нежная интерлюдия была закончена. Долг звал. Точнее, Темпл нужно было позвонить и выполнить свой долг. Она нашла номер полиции Лас-Вегаса, набрала и подождала пока спокойный и вежливый женский голос, словно на «Энтерпрайзе» (того и гляди, сейчас замурлычет: «Капитан Кирк!»), предлагал ей набрать дюжины ненужных добавочных номеров, чтобы соединиться с кучей бесполезных для Темпл отделов. Она осталась на линии и, наконец, смиренно попросила «лейтенанта Моллину, пожалуйста». Та была на связи уже через секунду. — Это Темпл Барр. Я… — Отлично. Вы дома? — Эмм, да. — Хорошо. Я буду через двадцать минут. Вы будете на месте? — Да, лейтенант. — У меня кое-что есть, хочу вам показать. — Эмм, а вы не хотите знать, зачем я вам позвонила? — Нет. Будьте там.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!