Часть 9 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сейчас около шести часов после полудня, но солнце всё ещё стоит высоко. Тут вообще не бывает вечера, ведь темень ночи практически мгновенно сменяет свет дня. И люди работают до заката. Можно ли успеть перетянуть на свою сторону ещё одного хранителя до того как начнётся совет? И с кем из двоих оставшихся договариваться?
* * *
- Начну с новостей хороших, - поприветствовал я свой штаб, - Раис уже не хочет нас уничтожить, в какой-то степени сейчас он наш союзник, потому что мы ему нужны для лечения раненных. Думаю, что со временем с ним удастся наладить и более тёплые отношения.
Газим облегчённо вздохнул, а все остальные практически не отреагировали на новость. Наверное, потому что не испытывали по отношению к хранителям никакого трепета.
- Как ты думаешь, Газим, что Басур и Ильхам будут делать дальше?
- Я абсолютно уверен, что они попытаются вас убить. Если вы объединить с Раисом, то их власти придёт конец.
- Значит договориться ни с кем из них не получиться?
- Нет!
- А скажи Газим, нет ли у них в отрядах амбициозных людей, желающих, а самое главное, могущих забрать кольцо хранителя себе?
- Желающих полно, и Басура, и Ильхама большая часть людей ненавидит. Только все они абсолютно подчинены хранителям. Вы же помните, - Газим немного запнулся, - какую боль я вам причинил, используя власть кольца. Все до ужаса боятся рассердить хранителя.
Да, боль действительно была ужасной, но причинить её возможно лишь человеку с татуировкой. А татуировку, как я сам убедился, можно снять с помощью Меркуса или Фортунуса. Причём алтарь Фортунуса уже готов, да и жрец на примете имеется. Так как хранители абсолютно уверены в своей власти над людьми и собственной неуязвимости, подобраться к ним на расстояние удара будет несложно. Осталось всего ничего - определится с тем какого хранителя заменить, кем его заменить, а главное как незаметно встретиться с потенциальным бунтовщиком для переговоров.
- Ильхам уже доставил воду?
- Нет, - ответил Газим, - он не знал, что сделает с тобой Раис, поэтому не спешил.
Что же, жадность хранителя может сыграть с ним злую шутку.
- Газим, расскажи подробно об Ильхаме, его отряде, а особенно о тех, кто его ненавидит.
- Он бывший торговец драгоценностями. Продал какую-то безделушку во дворец, а позже выяснилось, что камни поддельные. Сослали его сюда вместе со всеми охранниками и слугами.
- Сколько охранников? - уточнил я, - И сколько слуг? Насколько они ему преданы?
- Шестеро охранников и восемь слуг. Охранники будут биться за него до конца. Их ненавидят чуть ли не сильнее, чем Ильхама и если он лишится кольца хранителя, то этих псов просто растерзают.
- А слуги?
- Слуги будут за него до тех пор, пока он кажется сильнее.
- Ясно, и кто нам поможет избавиться от Ильхама и его псов?
- Наверное, лучше всех справится Брин - трактирщик. Во дворе его таверны поймали беглого раба. Сослали сюда вместе со всеми работниками и посетителями, - Газим замолчал, вспоминая, - с ним два вышибалы и четверо кухонных работников. А ещё он сам - бывший наёмник.
- Оставшиеся его поддержат?
- Да, они его уважают, только толку с них будет мало. Портной с тремя подмастерьями, два торговца тканями, три торговца едой, лекарь и аптекарь. Эти драться совсем не умеют. Разве что носильщики помогут.
- Какие носильщики?
- Бывшие рабы - носильщики паланкина эфенди аль-Наима.
- Их-то за что сюда? Эфенди уронили?
- Нет, не успели убраться с дороги первого мага. Были сосланы сюда вместе с эфенди, просто он сам в дороге умер - старый был.
Дверь распахнулась и в комнату заглянул Рут.
- Там воду принесли, - заявил он без приветствия, - куда перелить?
- Газим, проверь кто пришёл. Пришлёшь ко мне Рута, а сам задержи их. Ищи бурдюки, болтай, жалуйся на плохое самочувствие, в общем делай, что хочешь, но выиграй мне десять минут, а потом веди сюда. Действуй!
- Ильяз, - я повернулся к капитану, - букмекера срочно ко мне, а всех голодранцев без оружия убрать подальше, но в пределах видимости. Так чтобы гости видели как нас много, но качество экипировки оценить не смогли. Вперёд!
- Эрн, Идан, Верус, собирайте всех свободных бойцов. Мне нужно, чтобы у людей Ильхама появилась абсолютная уверенность, что мы в замке - самые сильные!
Если наши гости поверят, что Ильхам и Басур вскоре потеряют власть, они гораздо охотнее пойдут на сотрудничество. Нужно использовать любую мелочь, чтобы склонить их на свою сторону.
Спустя несколько минут капитан привёл организатора ставок - невысокого, худого и абсолютно лысого мужчину, возрастом около тридцати лет. Мужчина вовсе не выглядел испуганным, скорее осторожно заинтересованным.
- Я хочу сделать ставку, - заявил я ему, - на то, что захвачу власть в этом замке. Пари?
Он задумчиво посмотрел на меня и медленно покачал головой.
-Я не делаю ставки сам, я их принимаю.
- И всё же, - с нажимом переспросил я.
- Мне нечего поставить на кон в таком споре, - поморщившись ответил он.
- Почему нечего? В этом споре ставка - это жизнь. И мы все поставим, даже если не захотим, - я помолчал, внимательно глядя ему в глаза, - Как думаешь, какие у меня шансы на победу?
- Утром их почти не было, сейчас гораздо больше, но уверенности всё равно нет. Слишком много неизвестных.
- Иногда приходится рисковать, - я улыбнулся, - предлагаю тебе должность главного букмекера замка. Сможешь в открытую принимать ставки и организовывать соревнования. Всё, что придумаешь: тараканьи бега, чемпионы по отстрелу монстров, тренировочные спарринги... - я снова замолчал, давая ему время осознать предложение, и не прогадал. Парень явно заинтересовался, - Несколько правил: в долг ставки не принимать, договорняков не устраивать и главное, десятая часть прибыли - моя! Согласен?
- Двадцатая, - попробовал он торговаться.
- Девятая, - ответил я ему с невинной улыбкой.
- Согласен, - спустя мгновение кивнул он.
- Ну ты и пройдоха! - раздался позади меня голос бога удачи. Время вокруг замерло и лишь свеженазначенный главный букмекер замка удивлённо блымал глазами напротив меня, - ты зачем моего жреца податью обложил?
- Так положено, - невозмутимо ответил я. Общение с богами уже входит в привычку, - азартные игры везде податью облагают. И к чему такие возмущения? Я за один день в твою честь новый храм основал, ещё и жреца нашёл, неужели я не заслуживаю маленькой награды? Кроме того, ты свой процент тоже не упустишь. Сколько тебе жрецы отчисляют?
- У выкормыш Меркуса, - больше показательно, чем искренне возмутился Фортунус, - не твоё дело! Я со своими жрецами сам разберусь.
- Значит он тебя устраивает? - сменил я тему.
- Не скажу, что полностью, - бог удачи скептически осмотрел ошеломлённого мужчину, - ты не мог кого-то покрасивее найти.
- Я же не жрицу для богини любви и плодородия искал. Тут пустыня, талантливых людей раз два и обчелся. Принимаешь?
- А он сам хочет?
- Смеёшься, конечно хочет! Сам подумай, человек всю жизнь ставки просто так принимал, а теперь ему за то же самое божественная благодать положена. Какой идиот от этого откажется?
- Помолчи, - грубо прервал меня Фортунус и уставился прямо в глаза букмекеру. Глаза бога засияли и он произнёс совершенно не юношеским голосом, - согласен ли ты стать жрецом бога удачи? Принимать ставки в мою честь? Организовывать пари где и когда только возможно? Раздавать удачу и неудачу, нести случайность в народ?
- Согласен, - хрипло произнёс тот.
- Поздравляю, отныне ты жрец, - Фортунус повернулся ко мне, - отдай ему алтарь.
Я извлёк статуэтку бога удачи и протянул жрецу.
- Отлично! - бог удачи принял свой обычный вид и улыбнулся, - Чего хочешь в награду?
- Надо свести магические татуировки с обитателей замка.
- Пусть приходят к алтарю, - пожал плечами Фортунус, - пожертвуют кристаллы магии и загадают желания. Только предупреди, что я бог удачи! Татуировку уберу, а вот что подарю взамен знает лишь слепой случай.
С этими словами Фортунус исчез и время возобновило свой бег. Я посмотрел на пораженного произошедшим мужчину.
- Как тебя зовут?
- Са... - он запнулся, помолчал и поправил себя, - как звали раньше - неважно, теперь меня зовут Дизак.
- И что значит это имя?
- Случай.
- Ну что же, Случай - Дизак. Занимай соседнюю комнату и готовься к приёму паломников. Будешь освобождать людей от рабства Сабуда.
book-ads2