Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 59 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Детина попытался что-то пробурчать, но кляп во рту не дал ему это сделать. - Кто это? – спросила Кларисса. - Очевидно, что это сообщник барона, - сказал Рик. – Я не знаю его имени, но, впрочем, оно мне не слишком интересно. Беглый каторжник. Я полагаю, что детектив Саксен будет крайне рад встречи с ним. Детина дернул заведенными за спиной руками и зарычал. - Магические кандалы, - прокомментировал Рик. – Извини, парень, но ни вырваться из них, ни снять их у тебя не получится. - А это кто? Только сейчас Кларисса заметила лежащую за пологом кровати женщину. Казалось, она крепко спала или была без сознания. - Понятия не имею, - пожал плечами Рик. – Морис, перенеси ниссиму к нам в комнату. Морис взял женщину на руки и, кряхтя, понес из номера. Кларисса носком башмака отодвинула глиняные осколки в сторону. - А ты, Юлиус, - сказал Рик, - назначаешься сторожем этого субъекта. Он крепко привязан к балке и никуда не двинется. Просто не подходи к нему на всякий случай, хорошо? Справишься? – Юлиус неуверенно кивнул. – И, надеюсь, на нем ты случайно не женишься? Не спеши, мой друг, подумай! Холостяцкая жизнь имеет свои преимущества. Взгляды детины и Юлиуса, брошенные друг на друга, были бесценны. - Это не Люсицьена, - озвучила очевидную мысль Кларисса, разглядывая немолодую женщину в одежде экономки или старшей горничной богатого дома. - Сейчас узнаем, - сказал Рик, копаясь в своем саквояже. Наконец он извлек оттуда какой-то порошок, смешал с водой и приложил намоченную салфетку к носу спящей. - Барон использует усыпляющее средство, - пояснил Рик. - Надеюсь, антидот сработает. И он сработал. Уже через несколько секунд женщина зашевелилась. Ее глаза открылись. Пару секунд она бессмысленно смотрела на Рика, потом вдруг начала отбиваться и кричать. - Ну-ка тихо! – вмешалась Кларисса, и тон ее голоса тут же заставил женщину замолчать и уставиться на девушку в испуге. – Мы ваши друзья и ничего вам не сделаем. Вместе с полицией ищем Люсицьену Венцель. Ее надо срочно найти и вызволить из рук преступной шайки. Вы знаете что-нибудь об этом? Женщина кивнула, и слезы потекли из ее глаз. - Люсси! Моя девочка! Моя бедная малышка! Этот граф! И отчим! Они ее обманывают! - Как вас зовут? – спросила мягким голосом Кларисса, усаживаясь рядом с женщиной и беря ее за руку. - Гертруда! Я воспитываю Люсицьену с самого рождения. - Ну конечно! – воскликнула Кларисса. – Вы уехали из Климтдейла вместе с ниссой Венцель. Расскажите нам все подробно, - попросила она. – И начните, пожалуйста, с рассказа о том месте, где держат Люсицьену. - Мы приехали в город под ночь, - начала Гертруда, взволнованно обводя присутствующих глазами, - но не остановились в городе, а нас сразу отвезли в бывшее поместье Лекшеров… Рик кивнул головой Морису и стал быстро одеваться. - Узнайте подробности, Кларисса. - сказал он, - и через десять минут мы ждем вас внизу у входа в таверну. Немедленно едем в усадьбу. Времени нет! - Спасите мою девочку! – взмолилась Гертруда и прижала руки к груди. Рик лишь сурово кивнул и покинул номер. ГЛАВА 67. Лазутчики - Что вы там все приплясываете, Кларисса? – недовольным шепотом спросил Рик. – Не можете спокойно посидеть? - Не могу! – огрызнулась девушка. Они уже второй час торчали на одном месте, жара и стрекот цикад действовали Клариссе на нервы, и свою злость она срывала на Рике. Они уже успели переругаться, несмотря на миротворческие потуги Мориса, и теперь оба сидели надутые и раздраженные. Проехав днем по заброшенной… нет, уже далеко не заброшенной дороге несколько миль, трое Хранителей увидели стоящий посередине долины дом, окруженный полуразвалившимся забором. Благоразумно спрятав лошадей и коляску в уютной рощице, не видной ни с дороги, ни со стороны усадьбы, Рик, Кларисса и Морис предприняли пешую прогулку. Они старались двигаться под прикрытием растительности, которой, к счастью, как подумала тогда Кларисса, не было недостатка, обошли усадьбу со стороны и затаились в особо густых зарослях. Теперь же эта растительность своим колючками так и норовила ужалить Клариссу в ногу, спину и филейную часть тела. - Зачем нам сидеть в засаде среди этой кусачей дряни? – раздраженно спросила Кларисса молодого человека, внимательно наблюдающего за усадьбой в позорную трубу. - Потому что мы не можем смело ввалиться через ворота, - объяснил Рик. Не далее двух часов назад Рик прокрался тайком к усадьбе, вернулся и сказал, что им придется дожидаться сумерек, чтобы проникнуть в стан врага. - Как я и подозревал, там магический контур, - мрачно пояснил Рик. – Он может быть настроенным только на неожиданное проникновение, а может служить для чего и похуже. Береженного бог бережет. Дождемся сумерек и попытаемся войти незамеченными. - Не опоздаем? - Гертруда сказала, что нотариус приедет к девяти часам. Как раз уже в долине будет темно. - А почему бы нам просто не ворваться через ворота? Неожиданность сыграет нам на руку. - Не хочу рисковать, - коротко обрубил Рик. – Ни вами, ни Люсицьеной. Я бы вас вообще в Синэкре оставил. Но вы же как… - Пиявка! Чего там! Не стесняйтесь! И кровь из вас пью! - Покажите мне ту женщину, которая не пьет кровь из мужчины, - тихо пробормотал под нос Рик. - Ничего, - добродушно заметил Морис, - пиявок используют и в лечебных целях. В разумных пределах они очень даже полезны. Кларисса только хмыкнула. Пусть только попробуют загнать ее в рамки «разумного предела»! Мало им не покажется! - Выдвигаемся! – шепнул Рик. Солнце, красным шаром закатившись в лузу между горными вершинами, тут же отняло яркость у окружающего мира, сделав его размытым, полупризрачным. Травы тревожно зашуршали, раздвигаемые осторожными шагами лазутчиков. - Здесь нет змей? – испуганно спросила Кларисса. - Если они и были, то уже давно убежали в ужасе от вашего топота, - сказал Рик, но его слова не слишком успокоили Клариссу. - А если змея меня все же ужалит? – поинтересовалась Кларисса то ли у себя, то ли у спины Рика. - Тогда бедная змея умрет от отравления вашим ядом, - сказал Рик, и Кларисса заскрипела зубами. Они подошли вплотную к заранее облюбованному Риком пролому в заборе. Морис подал Клариссе руку и помог перебраться через каменную россыпь. Сразу за забором они увидели фонари. Светильники горели мертвенным лиловым светом, который не столько разгонял тьму, сколько, казалось, сгущал ее за пределами небольших кругов на траве. - Делайте, как я, - строго заметил Рик, и посерьезневшая Кларисса кивнула головой. Рик насыпал в руки Мориса и Клариссы маленькие белые горошины. – Кидаете горошину на землю и наступаете строго на нее. Это поможет нам остаться незамеченными около получаса. Потом горошины растают, и сигнализация сработает. Все поняли? Кларисса послушно кивнула головой. Со стороны ворот послышался шум приближающегося экипажа. - Нотариус! Быстро! – заметил Морис, первым бросил горошину себе под ноги, сделал широкий шаг и кинул следующую. Кларисса и Рик последовали его примеру. Дом встретил их тишиной первого этажа. В небе догорали последние оранжевые сполохи зари, но в комнатах уже горели светильники. Пройдя через анфиладу пустых залов, Рик, Кларисса и Морис дошли до лестницы и стали подниматься на второй этаж. Аванец в белой одежде, зажигающий лампы на лестнице, без особого интереса посмотрел на новоприбывших. - Где нисса Венцель? – тихим голосом спросил его Рик, но аванец лишь показал знаками, что не понимает по-соларски, и махнул рукой куда-то в глубь дома. Голоса раздавались из-за высокой двери. Рик распахнул ее и шагнул вперед. Морис последовал за молодым человеком, держа наготове револьвер. Кларисса осторожно вошла в комнату вслед за ними, с любопытством выглядывая из-за спины друзей. Первым, кого она увидела, был уже знакомый ей мнимый граф Олларф. Красивое лицо мужчины искривилось при виде незваных гостей злобной гримасой, а за его спиной мелькнуло бледное очкастое лицо ван Целька. За столом сидел пожилой нотариус, а рядом с ним, держа кипу бумаг в руках, стоял, видимо, его помощник. Хрупкая девушка с лихорадочно горящим лицом сидела перед нотариусом и держала в руках перо, явно собираясь поставить свою подпись на документе. - Стойте! – громкий голос Рика заполнил, казалось, все пространство зала. Снаружи раздался звон, который, начавшись едва слышно, все нарастал и нарастал, пока не оборвался на пронзительной ноте. Этот звук подействовал на всех присутствующих. Нотариус с помощником недоуменно переглянулись. Девушка замерла с пером в руке. Потом доверчиво подняла на графа глаза. - Подписывайте, Люсицьена! – бросил граф и потянулся к карману.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!