Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Сестра, я знаю. А еще я знаю, что, когда игра закончится, она к вам непременно вернется. И тогда вы пожалеете о том, как провели эти ночи – сидя в вонючей таверне и жалея себя. Точно так же сказала бы сама Донателла. С одной стороны, Скарлетт чувствовала себя обязанной горевать о пропавшей сестре, а с другой – понимала: Телла сильно разочаруется в ней, если узнает, что Скарлетт побывала в гостях у Легендо, но не сумела получить от этого удовольствие. – Я не собираюсь всю ночь здесь сидеть, – ответила Скарлетт. – Просто я кое-кого жду. Айко подняла подкрашенные брови: – В таком случае либо вы пришли слишком рано, либо этот кто-то опаздывает. Не хотелось бы вас огорчать, но, по-моему, тот, кого вы ждете, не придет. Скарлетт в сотый раз бросила взгляд на дверь в надежде увидеть Хулиана. В конце концов, всему есть предел. Девушка решительно поднялась с места. – Стало быть, вам все-таки наскучило здесь сидеть? – спросила Айко и, прижав к груди записную книжку, грациозно встала. В эту секунду дверь таверны распахнулась. Вошли две хихикающие девицы в сопровождении того, кого Скарлетт меньше всех желала видеть. Он ворвался в залу, словно темный вихрь, – неопрятно одетый, в перепачканных ботинках. Скарлетт еще не видала его таким. Черные брюки измялись, будто он в них спал, а сюртука и вовсе не было. Скарлетт вспомнила слова Хулиана: Данте непременно хотел выиграть исполнение желания, чтобы вернуть себе нечто, потерянное в прошлой игре. Сейчас этот юноша казался готовым на все. «Только бы он меня не заметил», – подумала Скарлетт с надеждой. После их последней встречи она не находила в себе сил для столкновения с этим человеком: пока она ждала Хулиана, ее нервы уже превратились в лохмотья, а платье почернело. Но, даже не желая, чтобы Данте ее увидел, сама она продолжала смотреть на него. И на татуировки, которые он обнажил, закатав рукава. Одна из них была черной и имела форму сердца. 19 «Следуй за юношей с черным сердцем» – эти слова Найджела тотчас пришли Скарлетт на память, едва она взглянула на руку Данте. Он посмотрел на нее с нескрываемой ненавистью, но она не испугалась, а лишь почувствовала, как внутри загорелся какой-то огонь. Возможно, именно так Легендо проверял, хватит ли ей решимости продолжать игру без помощи Хулиана. Стоило Данте выйти через заднюю дверь, Скарлетт устремилась за ним и, только оказавшись на улице, поняла, до чего тепло было в гостинице. Теперь она ощущала прохладу, хрусткую, как подмороженное яблоко, и такую же сладкую. Угольно-черная ночь имела легкий привкус жженого сахара. Прохожие теснились на мостовой, напоминая стаю ворон. В толпе Скарлетт успела заметить, что Данте приблизился к крытому мосту, но, видимо, зрение снова обмануло ее: галерея моста была заполнена одним только лунным светом и вела в тупик. Перейдя на другую сторону, Скарлетт увидела лишь ряд кирпичных стен и тележку, которую катил миловидный мальчик с обезьянкой на плече. – Не желаете ли сидра? Мой сидр со жженым сахаром поможет вам лучше видеть. – Ах нет. Я ищу человека в черном. У него злое лицо, а на руках татуировки. – Кажется, прошлой ночью он выпил у меня стаканчик, но сегодня я его не видел. Желаю удачи! – крикнул мальчик вслед Скарлетт, которая бегом бросилась по мосту обратно. Вернувшись на ту улицу, с которой начала путь, она продолжила свое блуждание в толпе. На глаза ей не раз попадались молодые люди в неопрятной черной одежде, но без узоров на коже. Скарлетт обратила внимание на любопытную особенность: как только начался вечер, наряды всех участников игры стали казаться слегка истрепанными по краям. Спустя некоторое время Скарлетт заметила человека с татуировкой, напоминающей сердце. Он направлялся к изумрудной лестнице, бравшей начало невдалеке от «Стеклянной змеи». Подхватив юбки, девушка стремительно спустилась по ступеням и оказалась возле еще одного крытого моста. Перешла его и опять попала в тупик, где ее снова встретил миловидный маленький продавец сидра с обезьянкой на плече. – Погоди, – сказала Скарлетт, остановившись. – Это не ты сейчас был вон там? – Девушка неуверенно махнула рукой в сторону, сама не вполне понимая, где она находится и откуда пришла. – Но как же ты сюда попал? – Я-то стоял на месте, а вот мост, который вы перешли, двигается довольно часто, – улыбнулся мальчик, продемонстрировав ямочки на щеках. Обезьянка кивнула. Скарлетт обернулась и поглядела на мост: его фонари гасли и загорались, будто подмигивая ей. Два дня назад такое перемещение показалось бы ей невероятным, но сейчас она даже не удивилась, начав воспринимать волшебство как должное. – Может, все-таки выпьете стаканчик? Мальчик помешал сидр, и в воздухе сильнее запахло сладкими яблоками. Скарлетт хотела привычно отказаться, но вдруг заколебалась: – Говоришь, это поможет мне лучше видеть? – Такого напитка вы нигде больше не сыщете. Обезьянка снова кивнула, подтверждая слова хозяина. Скарлетт ощутила радостную дрожь: может быть, если она выпьет сидра, зрение перестанет ее обманывать и она наконец-то разглядит того «юношу с черным сердцем», о котором упоминал Найджел? Скарлетт на секунду достала записку, привязанную к ключу. Там говорилось, что ради четвертой подсказки придется расстаться с чем-то ценным. – Много ли ты просишь за свой сидр? – Всего лишь вашу последнюю ложь. Цена и вправду казалась невысокой. Напиток, может, и не был подсказкой сам по себе, но мог помочь ее обнаружить. Радуясь тому, что последовала совету Айко, Скарлетт наклонилась к мальчику и шепотом передала ему выдуманную историю о фонтане с русалкой. Он будто был разочарован, но все же наполнил стакан. Золотистый сахар, топленое масло, нотки сливок и корицы – этот напиток, хотя и теплый, напоминал Скарлетт все то, за что она любила Пору Холодов. – Вкусно, но ничего особенного я не вижу… – Нужно пару минут подождать. Обещаю, вы не разочаруетесь. Простившись с покупательницей, мальчик с обезьянкой на плече покатил свою тележку к коварному мосту. Скарлетт сделала еще один глоток. На этот раз сидр показался ей слишком сладким. Как будто избыток сахара скрывал другой, менее приятный вкус. Что-то здесь было не так. Чувства Скарлетт закружились в вихре грязно-серых и уныло-белых красок. Обыкновенно ее ощущения переливались всеми цветами радуги, но сейчас она глядела вслед мальчику, и кожа его постепенно приобретала пепельный оттенок, а одежда чернела. Скарлетт испуганно моргнула и, открыв глаза, встревожилась еще сильнее. Теперь все вокруг было серым или черным. Даже золотистый свет, обрамлявший мост, сменился мглой. Шагая в обесцвеченный мир, Скарлетт старалась сохранять спокойствие, но с каждой секундой ее сердце билось быстрее. Весь Караваль стал черно-белым! Стаканчик выпал из ее рук. На мостовую брызнуло маслянистое жидкое золото – последняя капля цвета среди этой ужасающей тоски. Мальчишка с обезьянкой уже скрылся из виду и теперь, наверное, посмеиваясь, искал новую жертву. Подняв глаза, Скарлетт поняла, что вернулась к задней двери гостиницы, откуда в этот самый момент вышла Айко. Ее яркое платье теперь казалось черным точно смоль. – Вид у вас не слишком бодрый, – сказала она. – Полагаю, вам не удалось догнать того молодого человека, за которым вы побежали? Скарлетт покачала головой. Дверь «Стеклянной змеи» закрылась, но она успела заглянуть внутрь и увидеть, что Хулиана там нет: он либо до сих пор так и не появился в таверне, либо побывал там и уже ушел. – Думаю, я совершила ошибку. – Ну так оберните ее себе на пользу. Айко зашагала по мощеной улице. Казалось, начни все вокруг нее рушиться, это не возмутило бы ее спокойствия. Скарлетт тоже не повредило бы такое самообладание, но легко оставаться хладнокровной, когда ты только наблюдаешь со стороны. Она же, Скарлетт, участвовала в игре, где все, видимо, складывалось против нее. У Айко никто не похищал ни сестру, ни краски мира. Так почему бы этой молодой особе и не шагать по воздуху, если земля уйдет из-под ног! Единственной вещью, которой Айко как будто дорожила, была ее потрепанная записная книжка болотного цвета – цвета старых воспоминаний, заброшенных снов и горьких сплетен. Вещица непривлекательная, но… Скарлетт замерла. Цвет! Обложка книги имела цвет, пусть даже и уродливый. В глазах Скарлетт он отделял ее от всего, что было вокруг. Возможно, в этом и заключалось действие сидра? Сладкое зелье отнимало способность видеть цвета, но помогало различать предметы, ведущие к следующей подсказке? «Ради четвертого ключа я должна расстаться с чем-то ценным», – вспомнила Скарлетт. Значит, совет Найджела и в самом деле был третьей подсказкой. Последовав за юношей с черным сердцем, она нашла продавца сидра, который забрал у нее «что-то ценное» – красочный мир. Эта мысль наполнила грудь Скарлетт отнюдь не отчаянием, а восторгом. Мальчишка не обманул ее. Она получила то, в чем нуждалась, чтобы найти четвертую подсказку. Скарлетт направилась к Айко, остановившейся у лотка торговца вафлями. Он окунул кусочек хрустящего теста в темный шоколад, а взамен девушка позволила ему заглянуть в свою записную книжку, которая, пожалуй, была больше похожа на альбом. Скарлетт осторожно приблизилась, но Айко тут же захлопнула ее. – Если хотите посмотреть, то вы, как и все, должны мне что-нибудь за это дать. – Что, например? – Вижу, для вас цена всегда важнее предмета, который вы хотите получить. Но есть вещи, оправдывающие любую цену. Айко кивком поманила Скарлетт в переулок, освещенный нитями висячих фонарей. Здесь пахло цветами, флейтой и давно утраченной любовью. Узкий конец дороги загибался, обхваченный каналом, а внутри кольца стояла карусель из роз. – Спою для того, кто подаст, – сказал толстый шарманщик, протянув руку. – Только ты уж постарайся, – ответила Айко и бросила ему на ладонь что-то маленькое (что именно, Скарлетт не разглядела). Шарманщик затянул печальную мелодию, и карусель начала медленно вращаться. Будь здесь Телла, она бы вскочила на круг, стала рвать розы и втыкать их себе в волосы. Красный цвет! Кружась, карусель забрасывала мостовую пронзительно-яркими алыми лепестками! Один из них упал на вафлю Айко и приклеился к шоколаду. Скарлетт не понимала, что происходит: к ней просто возвращается способность видеть цвета или в лепестках заключен особый смысл? В тот самый момент, когда она их увидела, мимо прошел мужчина с повязкой на глазу. Как и почти все вокруг, незнакомец был серо-черного цвета, только на шее у него краснел галстук. Такого сочного багрянца Скарлетт никогда прежде не видала. Лицо мужчины само по себе тоже притягивало взгляд. Та темная привлекательность, которой он обладал, заставила Скарлетт удивленно подумать: «Почему же другие на него не смотрят?» Она не знала, стоит ли ей пойти за незнакомцем. Этот человек казался средоточием неразгаданных тайн и вопросов, не получивших ответа. При взгляде на него она словно бы слышала, как шуршит черный шелк опасности. Мужчина шел сквозь толпу, подобный привидению. В его грациозной походке ощущался налет чего-то хищного, и тем не менее Скарлетт влекло к нему. Однако с неменьшей силой притягивала ее и записная книжка Айко. Тем временем песня шарманщика зазвучала быстрее. Карусель тоже ускорила свое вращение. Лепестки продолжали сыпаться с нее, пока на розах, из которых она была сплетена, не остались одни лишь шипы. Постепенно мостовая сделалась похожей на красный бархат, а вода канала – на кровь. Немногочисленные прохожие захлопали в ладоши. «За этим что-то кроется, но что?» – подумала Скарлетт. Способность различать цвета теперь полностью к ней вернулась. Мужчина с повязкой на глазу почти скрылся из виду, но она продолжала испытывать к нему необъяснимое притяжение. Будь незнакомец в цилиндре, она бы решила, что перед ней сам Легендо. А вдруг появление этого человека – лишь трюк, при помощи которого магистр пытается отвлечь ее от подлинного ключа? Чуть ранее, глядя на мигающие огни моста, девушка могла поклясться, что чувствует на себе взор Легендо, бдительно наблюдающего за ее попытками найти очередную подсказку. У Скарлетт оставался всего лишь миг, чтобы принять решение: пойти за незнакомцем или попытаться открыть альбом Айко – единственную вещь, не усыпанную лепестками роз. Если Скарлетт верно истолковала действие сидра, то и мужчина, и книжка были для нее важны, но только один ключ был способен помочь ей найти сестру. – Допустим, я заплачу вам за то, чтобы заглянуть в вашу книгу. Но что я тогда получу? Четвертую подсказку? Айко качнулась и загадочно протянула: – Хм… Возможно… Возможно многое. – Но ведь ключей всего пять? Так сказано в правилах! – Вы уверены? Это действительно то, что там говорится, или только то, что вы поняли? Взгляните на правила как на карту. К любой цели можно прийти несколькими путями. И ключей тоже может быть множество. Они повсюду. Руководство, которое вы получили, облегчит для вас их поиск. Но помните: подсказки сами по себе – не все, что вам нужно. Эта игра подобна человеку. Хотите играть успешно – узнайте ее историю. – История Караваля мне известна, – ответила Скарлетт. – Бабушка рассказывала мне ее, когда я была еще девочкой. – Бабушкины сказки! Да уж, на редкость точный источник информации! Айко откусила кусочек вафли, вонзив белые зубы в слой прилипших к шоколаду розовых лепестков. Теперь она уже была на другой улице. Скарлетт обернулась, чтобы в последний раз взглянуть на мужчину с повязкой, но тот уже исчез. Этот шанс она упустила. Упустить еще и записную книжку было нельзя. Айко между тем принялась покупать крошечные пирожные в виде серебряных колокольчиков и блестящих монеток. Ну сколько можно есть?! Скарлетт уже начинало казаться, что рано или поздно ее спутница лопнет, ведь она не пропускала на своем пути ни одного торговца лакомствами. Похоже, эта девушка вообще была из числа тех, кто не отказывается ни от одного предложения. Беседуя со Скарлетт, она не раз прерывалась: сначала купила разноцветных конфеток, мерцающих, точно светлячки, затем – бокал жидкого золота, потом – чудесную краску, якобы «навсегда избавляющую от седых волос». Последнее приобретение явно было для Айко преждевременным.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!