Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 3 из 3 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но жизнь в доме вернулась в свой привычный монотонный ритм, все вздохнули с облегчением и однажды вечером Джастина даже осмелилась показаться в городе. Она спешила на тайное свидание с Робером, которое должно было стать последним перед тем, как они заключат брачный союз, о котором так долго мечтали – Джастина сама настояла на том, нужно подождать окончания года, пока она получит своё скромное, но честное жалование. Потому что если горничная выходила замуж – то тут же была уволена. Можно ли сказать, что свадьба горничной расценивалась как предательство господина? Ведь каждая хорошая служанка должна была быть предана господину, Джастина и была предана Монтгомери, она не забыла, как восемь лет назад он великодушно принял её, сироту, к себе на службу, и как добра была с восьмилетней Джастиной его экономка. Поэтому и совесть мучала Джастину какое-то время, ровно до тех пор, пока она не напомнила себе, как ещё лет в двенадцать осознала, что преданность слуг зачастую ничего не значит для хозяев. Это немного помогло Джастине. Она сразу узнала его издали, Робер был высокий, широкий в плечах мужчина двадцати семи лет, он был слегка полноват, Джастина этого не отрицала, но ей казалось, будто бы эта полнота только подчёркивала его доброту и весёлый характер, большие тёмные глаза выдавали в нём человека ответственного, таким он и представал всегда перед Джастиной, Робер не был притворщиком, Джастина не глядела на него сквозь обрывки небылиц, ходивших по Англии и сквозь обрывки газетных статей или собственных доводов, составленных на основе небылиц и газетных статей. Так, пока Англия всё больше развращала образ французского корсара Сюркуфа, Джастина обожала морского торговца Робера, влюбляясь с каждой новой встречей всё больше. – Джастина, – он широко улыбнулся и его большие добрые выразительные глаза превратились в две узкие щёлочки – Вправду ли согласны вы обвенчаться со мною? – Да, конечно, – ответила Джастина, не усомнившись ни на секунду. – Вот только согласны ли вы принять меня таким? – улыбка сошла с его лица. – Я не понимаю, – удивилась Джастина. – Понимаете, я служу в море… – Это прекрасно, я с удовольствием послушаю ещё раз о той торговой поездке в Индию, о которой вы рассказывали мне в тот раз. – Понимаете, я не могу прожить всю жизнь, обманывая вас. – И где же вы успели обмануть меня? – Моё имя Робер. – Вот уж какие новости, это первое, что я узнала о вас, и прекрасно помню до сих пор, так где же обман? – Робер Сюркуф. – Что? – Я – Робер, Робер Сюркуф, – закончил корсар, улыбка окончательно пропала с его лица. – Это невозможно! – возразила шёпотом Джастина. Она подняла на него удивлённые глаза. – Прежде чем так шутить, побойтесь бога, Робер! Робер ничего не сказал в ответ. – Нет, скажите, что это всего лишь глупая шутка! – Но я говорю вам чистую правду. Вы ведь работаете горничной у лорда Монтгомери? Джастина кивнула. – Семь дней назад я лично сажал его на корабль к англичанам, и… Джастина… Джастина не смогла сдержать слёзы. – Лорд Монтгомери столько о вас рассказывал, – проговорила она. – Я не верю в то, что вы можете быть таким человеком… – Что она вам рассказал? Что? – Так много ужасных вещей!.. – Но я бы не стал вредить лорду! – Это ложь? – Нет, лорд Монтгомери был нужен мне лишь для того, чтобы высвободить своего брата… Джастина вопросительно посмотрела на него. – Я лишь хотел освободить из плавучей тюрьмы в Портсмуте своего брата, Николаса, Англия была готова обменять его лишь на адмирала или лорда, зачем же мне было вредить лорду? Джастина медленно выудила откуда-то пару жемчужных серёг и протянула их Роберу. – Простите меня, Робер. – Нет же, Джастина, я клянусь вам, что мы с вами славно заживём, вам больше не придётся гнуть спину на этого подлеца Монтгомери, на Иль-де-Франс со мной вы сможете жить, ни в чём себе не отказывая… – Я могу работать в своё удовольствие. – возразила Джастина. Она снова протянула серьги Роберу Тяжело вздохнув, корсар принял их обратно. – Простите меня, прощайте, Робер. Джастина всё-таки ушла из дома Монтгомери и перешла на службу к Артуру Сомерсету, государственному деятелю и писателю, сильно сдружилась со своей новой сослуживицей Энн, спокойно проработала на Артура порядка пяти лет и вышла замуж. Джастина была теперь замужней женщиной с четырьмя детьми, и муж её был талантливым учёным, а она и не вспоминала почти о доме Монтгомери и даже почти позабыла Сюркуфа. Она лишь немного вздохнула, когда до неё дошла весть о том, что морское чудовище обзавелось семьёй – Робер женился на дочери крупного судовладельца, Мари-Катрин Блез де Мезоннев, подарившей ему пятерых детей. Франция рыдала, а Англия ликовала – восьмого июня одна тысяча восемьсот двадцать седьмого года в возрасте пятидесяти трёх лет французский корсар Робер умер от болезни. Послесловие Не могу поверить в то, что публикую свой первый рассказ, но кто знает, появился бы он вообще, и был бы он таким, какой он есть сейчас, если бы не люди, которым я очень хочу выразить свою признательность и благодарность за их помощь. В первую очередь конечно же Андриановой Анастасии Валерьевне, учителю русского языка и литературы, огромное спасибо, без Вас этот рассказ вообще вряд ли появился бы, потому что некому было надоумить меня на его создание и проверить текст на орфографию, пунктуацию и речь, спасибо за Вашу помощь и труд! От всей души спасибо Илиджевой Вере Валбеговне, лучшему в мире учителю истории и обществознания, Ваши уроки тоже очень помогли мне, спасибо! А также спасибо всем тем, кто читал этот рассказ перед публикацией, даже самый сырой его вариант, и честно делился со мной своим мнением и впечатлениями, спасибо тем, кто читает его сейчас! Спасибо!
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!