Часть 58 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Где мы вообще находимся?
– На Диком Западе, па!
– Не болтай глупости! Кстати, я не вижу никаких факелов.
– Человек с факелами подошел к локомотиву и там потушил их.
– А, так он просто хотел сесть в поезд! Ну и нравы! Вот уж действительно Дикий Запад! Ну, значит, скоро поедем.
Однако поезд дальше не пошел.
– Джордж, надо узнать, что там происходит!
– Зачем? Они сами должны нас обо всем информировать.
Пассажиры испуганно перешептывались.
Потом по вагонам прошли двое служащих железной дороги и сообщили, что для беспокойства нет ни малейшей причины. Железнодорожное полотно пересекает огромное стадо бизонов. К сожалению, поезд дальше двигаться не может, придется ждать, пока животные не удалятся на безопасное расстояние. Большинство пассажиров восприняли новость со стоическим спокойствием и вновь поудобней расположились в своих купе, чтобы как можно приятней провести часы вынужденного ожидания.
Мистер Финли же, считавший себя преуспевающим бизнесменом и важной персоной, рассматривал поведение бизонов и малодушие служащих железной дороги как личное оскорбление.
– Это… это… неслыханно! У меня нет слов, чтобы выразить свое возмущение! – вскричал он, услышав сообщение. – Почему мы стоим? Вы что, боитесь, что бизоны на вас обидятся, если локомотив переедет пару штук? Или вы решили поохотиться на них? Нет, это просто уму непостижимо! У меня нет ни часа лишнего времени. Кто здесь главный – мы или бизоны?
– Мы, сэр.
Служащие успели хорошо изучить мистера Финли. Он уже давно изводил их капризами и придирками, так что они успели приноровиться к нему и успешно укрощали его спокойствием и невозмутимостью.
– Не угодно ли вам будет взглянуть на стадо, сэр?
– Я не собираюсь выходить из вагона.
– В этом нет необходимости, сэр. Я осмелюсь предложить вам свой бинокль.
– Подобными уловками вы можете одурачить моего сына, но не меня!
Дуглас с жаром ухватился за идею с биноклем:
– Пожалуйста! Позвольте мне посмотреть в бинокль!
Служащий указал ему направление, и Дуглас вскоре увидел стадо:
– Па! Ма! Вот это приключение! Все черным-черно! Вся степь кишит бизонами! Как огромный муравейник. А нельзя ли подъехать ближе?
– Именно от этого нас и предостерегали. Если мы окажемся посреди стада, мы не сможем двигаться ни вперед, ни назад.
– Может, вы будете так любезны и объясните мне, для чего была построена «Юнион Пасифик»? Для движения поездов или для того, чтобы ее использовали как смотровую площадку в зоологическом саду?
– Летом Баффало Билл доберется и до этих мест, сэр. И с бизонами будет покончено раз и навсегда. Это последняя вынужденная остановка поезда из-за бизонов, поверьте!
– Слабое утешение, дорогой мой. Какая разница, последними мы тут застряли или предпоследними? Факт то, что мы застряли! Но паровоз, надеюсь, стоит под парами?
– Разумеется. Дакота…
– Что?
– Я хотел сказать…
– Что вы хотели сказать?
– В сущности, ничего.
– Вы сказали «дакота»! – вмешался Дуглас.
– Ах да… Видите ли, дакота любят охотиться на бизонов…
– Нам тоже доводилось слышать об этом. Так, может, они заодно открыли охоту и на наш поезд?
– Не исключено. Но пока у нас нет оснований предполагать это, сэр.
Энн Финли закашлялась.
– Вы уже связались со станцией?
– Еще нет.
– А кто остановил поезд?
– Один из служащих станции.
– Ну-ну… Готов побиться об заклад, что мы до конца года отсюда не выберемся! – Мистер Финли стал устраиваться в своем углу с твердым намерением уснуть. – Кстати, неужели среди персонала, пассажиров или служащих станции не найдется с полдюжины парней, которые поторопили бы этих тварей, влепив в стадо с десяток пуль?
Служащий смутился. Его коллега уже успел оповестить остальных пассажиров и только что вернулся назад.
Вдруг послышались взволнованные крики, смысл которых дошел до сознания мистера Финли, только когда Дуглас воскликнул:
– Зарево на востоке! Это, наверное, горит станция!
Миссис Финли, на которую никто не обращал внимания, стонала и кашляла.
– Тогда нужно незамедлительно организовать охрану поезда, призвав на помощь всех, у кого есть оружие!
Оба служащих обменялись взглядами, а затем посмотрели на мистера Финли.
– Джентльмены, я вам не зверолов и не траппер! И мне уже за сорок! Поищите других стрелков. Это просто безобразие, что вы не можете обеспечить даже безопасность пассажиров! Безобразие! Дуглас, сейчас же отойди от окна! Так. Энн и Дуглас, вы должны лечь на пол. А я свою жизнь так дешево не отдам! Где этот ваш факельщик, который остановил поезд? Он уж, верно, знает больше и может рассказать еще что-нибудь, кроме того, что стадо бизонов перегородило пути!
– Сию минуту, сэр! Начальник поезда берет на себя всю ответственность!
Оба служащих вышли из вагона и поспешили к локомотиву. Мистер Финли рылся в саквояже:
– Энн, куда ты засунула мой револьвер?
– Ищи на самом дне сумки.
– Ну конечно! Этого и следовало ожидать. Впредь я буду сам укладывать вещи. Энн, ну перестань плакать! Я не могу видеть твоих слез. Ты – лучшая, самая необыкновенная женщина на свете, и я буду защищать тебя до последней капли крови! А, вот же он, слава богу! И патроны тоже здесь.
– Па, другие мужчины уже держат свои ружья наготове! – воскликнул Дуглас.
– Ну конечно, мой мальчик. Американцы не дают себя в обиду. Мы им сейчас покажем, этим краснокожим бандитам!
Один из двух служащих вернулся, на этот раз в сопровождении могучего индейца необыкновенно высокого роста, седеющие волосы которого были заплетены в две косички и украшены двумя орлиными перьями. Боевой раскраски на его лице не было. За поясом у него торчали нож и револьвер. В руке он держал винтовку.
– Это – Топ, опытный разведчик, он служит на станции, – представил его железнодорожник. – Мы можем на него положиться.
Миссис Финли в изнеможении сидела на своем месте и, как загипнотизированная, смотрела на них, словно желая зарядиться их спокойствием и уверенностью в благополучном исходе опасного приключения. Вдруг она широко раскрыла глаза, вскочила на ноги и, тут же вновь бессильно опустившись на скамью, прошептала:
– Это он! Это он! Убийца!
Служащий посмотрел на женщину, потом на индейца.
Мистер Финли прочистил горло.
– Моя жена очень взволнована, – произнес он. Уголки его губ дрогнули. – Она обозналась. Можете идти. Все в порядке.
Железнодорожник и индеец ушли, еще раз призвав их к осторожности и посоветовав не зажигать света и не стоять у окна.
– Какой ужас! Ведь это он! – пробормотала миссис Финли, когда они вновь остались одни. – Это точно он!
– Да помолчи же ты, Энн. Как ты можешь называть стоящего прямо перед тобой индейца убийцей? Он вооружен до зубов, и мы в прерии. От этих железнодорожников, как ты видишь, никакого проку. Они даже не решаются отогнать бизонов.
– Тогда наши дела совсем плохи! Что, если он захочет отомстить нам?.. Вели позвать его еще раз! Я возьму назад свои слова! Я ведь и правда не видела, он ли это убил инспектора. Это же были просто слухи…
– Вот именно. Но звать его сейчас не надо. Иначе будет еще хуже. – Мистер Финли был само спокойствие. – Я сам уже взял твои слова назад.
– Но это и в самом деле он! – заявил Дуглас. – Я тоже узнал его. А что, если он навел дакота на наш поезд и на станцию? Ведь тогда в цирке он произносил такие бунтовские речи!
– Как бы то ни было, я прошу вас обоих не произносить вообще никаких речей, пока не минует опасность! Когда рядом враги, лучше помалкивать и не привлекать к себе внимания.
– Но в поезде ведь достаточно мужчин с ружьями! – не унимался Дуглас. – Видишь, они уже собрались вместе.
book-ads2