Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
На риэлторских курсах даже специально разбирают случаи вроде "Продажа дома вследствие смерти или развода", "Что делать, когда отказано в займе" и прочее. Но я что-то не припомню, чтобы на курсах или в учебниках, прочитанных мною за девять лет работы с недвижимостью, рассматривалась такая ситуация: "Как объяснить наличие в гостиной человека с пулевым ранением". Недоработали наставники. Видимо, по причине их халатности я понятия не имела, что ответить Марвину Каррико. Разумеется, я встала со скамьи, словно примерная ученица, и даже открыла рот, но в голове у меня было совершенно пусто. К тому же Марвин Каррико вид имел весьма внушительный, а прожитые годы — числом около шестидесяти — не смягчили его облик. Ростом мистер Каррико был под два метра и весил не менее 120 кг. Будучи менеджером по системному дизайну — что бы сие ни значило — в компании "Дженерал Электрикс", Марвин всегда говорил властным тоном человека, который ни секунды не сомневается в том, что слушатели внимают ему с замиранием сердца. — Я требую объяснений! — гудел он. На сей раз тряхнуло не только оконную раму, но и меня тоже. Я пялилась на хозяина дома, лихорадочно соображая, как бы потактичнее объяснить случившееся. К счастью, оказалось, что мне и не надо ничего говорить, ибо вперед выдвинулся детектив Констелло. Разгладив усы, чернявый коп произнес, по-деревенски растягивая слова: — Произошел несчастный случай, сэр. И почему полицейские называют все что ни попадя "несчастным случаем"? Даже если происшествие вовсе не является случайным. Напротив, тщательно подготовленным и заранее обдуманным. — Не понимаю, — заявил мистер Каррико. Щеки у Марвина толстые и багровые, под глазами не мешки, а баулы, лицо же напоминало разлинованный листок — все в мелких морщинках. Типичная внешность для человека его возраста. Нетипичной была только растительность на его голове — густого темно-каштанового цвета. И происхождение этого богатого оттенка не вызывало сомнений, достаточно было взглянуть на ворот синей рубашки. Верхняя пуговица воротника была расстегнута, а из прорехи торчали седые волоски. Убедились? Ну конечно, он красится! — Что произошло? — В голосе Марвина не слышалось и намека на сочувствие. Возможно, мистер Каррико не застегивал рубашку доверху с целью выставить напоказ тяжелую золотую цепь. Судя по толщине цепи, она стоила не меньше нескольких сотен долларов. Рид тоже встал. Отвечая, он не спускал глаз с цепочки. — Видите ли, сэр, здесь стреляли. — Должно быть, массивное украшение на шее свидетельствовало о солидности и влиятельности его обладателя, потому что тон Рида слегка переменился. В голосе бездушного копа вдруг зазвучали виноватые нотки. — Стреляли? Здесь? В моем доме? Но почему?! — Марвин перевел взгляд с Рида на Констелло и наконец на меня, словно ожидая ответа от нас троих сразу. Очевидно, предполагалось, что мы бросимся давать объяснения, перебивая друг друга. — Вы хотите сказать, что стреляли в того человека, которого только что вынесли отсюда? — До сих пор Дениз Каррико помалкивала, предоставив мужу вести беседу, но, видимо, более не могла сдерживаться. Сделав шаг вперед, она встала рядом с Марвином, ее большие голубые глаза медленно расширялись. Дениз Каррико, наверное, единственная женщина в Америке, которая пытается выглядеть старше своих лет. Как я уже говорила, ей слегка за тридцать, но ее темно-русые волосы столь обильно политы лаком, что издалека кажутся седыми, каковой была бы шевелюра ее мужа, если бы он не красился. Сегодня Дениз стянула волосы в тугой пучок и надела длинное платье без рукавов, с цветочным рисунком. Этот наряд отлично смотрелся бы на моей матери. Я скользнула взглядом вниз, на ее ноги, ожидая увидеть ортопедическую обувь. Но, слава богу, до этого Дениз еще не дошла. На ней были белые босоножки. — О господи! — воскликнула она. — Но это… это ужасно! Я удивилась. До сих пор миссис Каррико казалась мне дамочкой заносчивой и холодной, совсем как дохлая треска. Похоже, я ошибалась. Дениз явно расчувствовалась, услышав о судьбе несчастного Бартлета. Но тут же обнаружила природу своих чувств: — Просто ужас! Что подумают соседи! Что ж, значит, я была права насчет дохлой трески. Миссис Каррико дернула мужа за рукав: — Марвин, об этом же напечатают в газетах! И все узнают, что в нашем доме застрелили человека! — Тон у нее был такой, словно в ее гостиной произошла кровавая резня в светлый праздник Рождества. Мистер Каррико отреагировал, как и положено мужчине: — Предоставь это мне. — Но мы даже не знаем этого типа! — не унималась его жена. Она гневно уставилась на меня: — Кто этот человек? И что он здесь делал? Вы показывали ему дом? Я вознамерилась было изложить суть происшествия, но последний вопрос Дениз сбил меня с толку. Неужто она думает, будто я показываю клиентам недвижимость, держа их под прицелом? Наверняка это очень действенный прием, если вы хотите заставить человека что-нибудь купить. Но я предпочитаю считать, что Дениз пошутила. — Не знаю, как он попал сюда, — пояснила я, обретя голос. — Когда мы вошли, он лежал в гостиной. Теперь признаки замешательства проявил Марвин: — "Мы"? Кто это — "мы"? Как вам это нравится? Он что, забыл, зачем я сюда явилась? Или чета Каррико полагает, что я наведалась в их дом просто так, ради удовольствия? — Со мной двое потенциальных покупателей. Между столовой и гостиной не было двери, как и между прихожей и гостиной. Помещения отделялись друг от друга арками. Поэтому молодых людей трудно было не заметить. Эми и Джек стояли рядышком и глядели в нашу сторону. Видимо, услыхав шум при появлении Каррико, они придвинулись ближе к выходу из комнаты, чтобы выяснить, что происходит. Оба находились почти под аркой, при этом оставаясь в столовой. Словно их удерживал какой-то невидимый барьер. Вроде той воображаемой стеклянной стены, которая якобы отделяет мимов от зрителей. Барьером служил приказ полицейских — ждать в столовой, и золотоволосые ребятки свято его исполняли. Но подслушивать и подглядывать им ведь никто не запрещал. Когда супруги Каррико глянули в их сторону, Джек поднял руку в приветственном жесте: — Здрасьте… Марвин некоторое время тупо взирал на юношу, словно пытаясь понять, с какой стати этот парень торчит в его столовой. — Привет, — неуверенно бросил он и снова повернулся ко мне: — Почему здесь стреляли? КАК такое могло случиться? У нас даже нет оружия! Последнее заявление привлекло внимание полицейских. Они так и впились глазами в Марвина. — Совсем никакого оружия? — Рид опять застрочил в своем блокноте. Увидев это, Дениз еще больше насторожилась. — Разумеется, никакого! — Похоже, сама мысль о владении огнестрельным оружием приводила ее в ужас. Марвин бросил на Рида уничтожающий взгляд: — Мы не из тех людей, что обзаводятся пушками. — Судя по презрительному тону мистера Каррико, он полагал, что владельцы пистолетов ему не ровня. Следует отдать должное Марвину. Не побоялся заявить такое человеку, который в данный момент наверняка имел при себе пистолет. Но Рид даже бровью не повел. — Всякое бывает, — ровным тоном отозвался он. Констелло прочистил горло: — А у вас есть оружие? — Его взгляд был устремлен на меня. Примеру чернявого копа последовали остальные. Все — Марвин, Дениз, Рид, Джек и Эми — не сводили с меня глаз. Они даже немного подались вперед, словно предчувствуя сенсацию. Да что эти люди себе вообразили? Что меня хлебом не корми, только дай пальнуть разок-другой? Даже обидно, согласитесь. — Нет. У меня нет оружия. Уточнять, что однажды подумывала купить небольшой револьвер, чтобы держать его в тумбочке рядом с кроватью, я не стала. В конце концов, мужа у меня нет, живу одна. Но, поразмыслив, я отказалась от этой затеи. Такая растяпа, как я, скорее всадит пулю в себя, чем в грабителя. Вот и в телевизионных новостях сообщили, что по статистике ваши шансы получить огнестрельное ранение увеличиваются в три раза, если в доме хранится оружие. По-моему, звучит правдоподобно. Я полагала, что удовлетворила любопытство слушателей, но все продолжали на меня пялиться. Не знаю, то ли они не поверили, то ли ожидали более развернутых объяснений. — У меня никогда не было пистолета, — подсыпала я подробностей. — И я никогда не намеревалась его приобретать. На мой взгляд, трудно высказаться с большей полнотой. Похоже, я даже чуть-чуть перестаралась, поскольку Солонка и Перечница взирали на меня с нескрываемым недоверием. Однако Марвин Каррико удовлетворенно кивнул и перешел к следующему вопросу: — Итак, кто этот тип? Вы его знаете? Вот и наступил самый щекотливый момент. — В общем-то знаю, — нехотя буркнула я. Рид обрадовался случаю потрепать мне нервы. — Жертву зовут Эдвард Бартлет, сэр, — зловеще улыбнулся он. — Это знакомый миссис Риджвей.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!