Часть 40 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— У него телефон выбили из рук, — объяснила она остальным. — Он не мог его поднять, а мы так привыкли, что находимся друг у друга в контактах, поэтому муж даже не знает мой номер. Но они в порядке. Оба.
— Рад слышать, — сказал Барри. — Я действительно рад за тебя. Теперь у нас еще больше причин выметаться отсюда.
Ванесса кивнула.
— Я не собираюсь замерзать тут насмерть. Я выйду отсюда, даже если буду похожа на снеговика.
— Ты слышала это, Дана? — спросил Барри. — Муж и дочь Ванессы в порядке.
Дана не ответила.
Барри подошел к ней.
— Ну же, Дана. Открывай глаза. Открывай их. Посмотри на меня, Дана.
Дана не шевелилась. Грудь не поднималась и не опадала, но, возможно, ее дыхание было слишком поверхностным, чтобы его заметить. Барри взял ее запястье пальцами и проверил пульс.
— Есть? — спросила Ванесса.
— Не уверен, что делаю все правильно.
На самом деле он точно знал, что делает все правильно, но ему было легче себя обманывать.
— Хочешь, я попробую?
— Нет, я разобрался.
Он поднял одно веко. Глаз безжизненно уставился на него. Он поднял другое. Барри не был врачом, но было очевидно, что Дана умерла.
— Блядь, — тихо проговорил он.
Пит закрыл лицо руками и заплакал.
— Черт, — произнес Тревор. — Это жестко.
— Она этого не заслужила, — сказал Барри.
— Никто этого не заслужил, — сказал Тревор. Он секунду обдумывал это: — Нет, беру слова обратно. Чад и Итан заслужили. Я оговорился.
Барри стер слезу. Он надеялся, что сожалел именно о Дане, хотя, если честно, это могло быть из-за того, что смерть Даны была подтверждением их приближения к собственной кончине.
Ванесса подняла телефон Барри.
— Сэр? Здрасьте. Я понимаю, что у вас все еще сложная ситуация. Я просто хотела сказать, что нас теперь всего четверо.
6
— Думаешь, после всего этого они будут продавать еду? — спросил Барри.
— Надеюсь, нет, — ответил Тревор.
Он стоял, согнувшись и обхватив себя руками, и его было тяжело расслышать.
— Я не о замороженной пище с кровью и мозгами на ней. Это они явно не выложат покупателям. Я о еде, до которой не дотронулись. Технически с ней все в порядке. Зачем выкидывать отличную корейку только из-за того, что несколько людей умерло в морозилке?
— Она может оказаться набитой призраками.
— Дело говоришь. Может, они дадут скидку, как при продаже домов, где было совершено несколько убийств. Думаю, это лучший вариант. У магазина будет очень плохая репутация из-за этого инцидента, так что на самом деле они не смогут себе позволить разбрасываться запасами.
— Нам стоило бы спереть это дерьмо, — сказал Тревор. — Продали бы его на eBay. Настоящая корейка из убийственной морозилки. Сертификат подлинности прилагается.
— Вот это уже другой разговор, — сказал Барри. — Мы с тобой откроем свой бизнес.
— Как назовем его?
— Не знаю. Я слишком замерз, чтобы ясно мыслить.
— Вы двое закончили? — спросила Ванесса.
— Не-а. Я могу либо болтать, как идиот, либо тихо сходить с ума. Выбор за тобой.
— Думаю, лучше выбрать «тихо сходить с ума».
— Очень жаль.
Барри подул себе на руки, хоть пользы от этого и не было. Ему хотелось, чтобы труп Даны не лежал на том месте, куда Барри постоянно неосознанно направлял взгляд, но, даже если бы она была худенькой, никто уже не был в состоянии поднимать мертвые тела на стеллажи.
— Я сойду с ума, если продолжу слушать вас, — сказала Ванесса. — Так что дело в любом случае закончится сумасшествием.
— Ты тут единственный оставшийся здоровым взрослый, — заметил Барри. — Мы не можем позволить тебе спятить. Наверное, мы помолчим.
— Спасибо. Боже, мне нужно выбраться отсюда. Не хочу, чтобы кто-то еще умер, но, клянусь, если они ничего не предпримут в ближайшее время, нам придется открыть эту дверь — и будь что будет.
— Я уже тоже склоняюсь к этому, — сказал Тревор. — Мои старые кости долго не выдержат. Да и Барри, похоже, на пределе.
— Я в норме, — солгал Барри.
Он с трудом держал глаза открытыми. Мысль просто свернуться клубочком и заснуть казалась такой привлекательной, но он знал, что если сделает это, то уже не проснется. Его пугало, что, если так и будет продолжаться, мысль не просыпаться будет казаться не такой уж и плохой.
— Ты врешь.
— Угу.
— Печальная перспективка.
— Ага, — сказал Барри. — Хорошо бы этот психопат дошел до ручки и просто вломился сюда.
— Жаль, что мы не можем использовать его дружка в качестве козыря.
Они с минуту посидели, пока Барри это обдумывал.
— А мы уверены, что не можем? — спросил он.
— Думаешь, ему может понадобиться его рука в качестве сувенира?
— Мы размышляем с тех позиций, что раз никто из них не собирался выбраться отсюда живым, то использовать Чада в качестве заложника бессмысленно. Это все еще так? С чего мы взяли, что не можем предложить одного из них Гэри?
— Ну, для начала — потому что оба мертвы.
— Верно. — Барри указал на Итана. — От этого осталось месиво. За живого никак не сойдет. Но не уверен, что это не прокатит с Чадом.
— Мне кажется, ты только что добрался до уровня «тихо сходить с ума». Правда, не так уж и тихо.
Барри медленно подошел к телу Чада, опираясь на стеллаж, чтобы не упасть.
— Он, конечно, выглядит мертвым. Но, может, на картинке он не будет смотреться таким уж мертвым?
— Будет.
— Ванесса, у тебя есть какая-нибудь косметика в сумочке?
— Ага, но ничего такого, чем можно замерзшее мертвое тело превратить в нормальное.
— Но допустим, мы положим его на пол и прислоним к стеллажу. Я сяду возле него, положу руку ему на шею и приставлю нож к горлу. Фотку мы сделаем с другой стороны морозилки. Не надо, чтобы он выглядел как с обложки «Эсквайра»; нужно, чтобы он смотрелся не таким мертвым. Сможешь так сделать?
— Не знаю. Наверное.
— Что нам терять?
— Нечего.
Барри повернулся к Питу.
book-ads2