Часть 10 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы замужем? — спросил он, взглянув на кольцо.
— Мы об этом никому не скажем.
— Хорошо. Возвращайтесь к полудню, пиво будет вас ждать.
— Может, лучше, чтобы у меня была фора?
Кассир внезапно рассмеялся.
— Леди, это всего лишь пиво! Господи, ваше сестринство угрожало исключить вас, если вы его не доставите на вечеринку, или типа того?
— Нет, я просто хочу иметь возможность купить то, за чем приехала. Я специально сюда ехала.
— Вот мой совет. Езжайте «специально» в Общество анонимных алкоголиков. Вступайте в программу двенадцати шагов. Сделайте хоть что-нибудь, потому что выглядите вы ужасно.
— Отлично. — Она подняла упаковки с пивом. — Я положу их на место.
— Не беспокойтесь, я все сделаю.
— Нет, нет, я бы не хотела вас беспокоить.
Она подумывала сбежать, но это была бы ужасная затея.
Неужели Стивен и Алан на самом деле узнают, если она не возьмет пиво?
Ребекка раскрыла холодильник, поставила «Будвайзер» и чуть не закричала от радости, увидев решение своих проблем.
Безалкогольное пиво.
«О’Доулс» технически был пивом, так ведь? А в списке покупок не уточнялось, какую марку покупать. Это не было нарушением правил, или, по крайней мере, было не тем нарушением, по поводу которого нельзя поспорить.
Она взяла две упаковки по двенадцать штук и перенесла их в переднюю часть магазина. Прежде чем кассир смог хоть что-то ответить, Ребекка схватила вторые две упаковки «Будвайзер», отнесла их в холодильник и тоже обменяла.
— Знаете, — сказал кассир, когда она вернулась, — вообще-то, я не должен даже… а, неважно, на двадцать один вы выглядите.
— Спасибо, — сказала она, когда он пробил покупки. Затем вспомнила кое-что. — И еще один хот-дог.
Сосиска к тому моменту больше напоминала свернутую вяленую говядину, но съесть подобную мерзость было не самой большой проблемой. Кассир положил сосиску на булочку и подал ей.
Ребекка поблагодарила его и прошла туда, где стояли приправы. Она поливала хот-дог горчицей слой за слоем, пока, согласно инструкции, все не исчезло в желтом болоте.
— Вы не против, если я покушаю здесь?
— Делайте что хотите, леди.
* * *
Ребекка поставила на пассажирское сиденье два пакета с продуктами, открыла бардачок и вынула второй конверт.
Хорошо, что она любила горчицу, но, если у нее возникло столько проблем с простым списком покупок, было страшно подумать, во что ее мог втянуть следующий шаг.
8
Во втором конверте лежала карта, или, точнее, оторванный от нее кусок. Городок Блесер был обведен красным. Больше в конверте ничего не оказалось.
Значит, Гэри добрался по меньшей мере туда.
Точнее, Гэри добрался туда, если верить в то, что Стивен и Алан играют честно. Если же нет, Гэри уже мог лежать в багажнике, порубленный на куски.
Боже, Ребекка, зачем ты с собой это вытворяешь? Он не в багажнике! Он жив и ждет, пока ты не перестанешь жалеть себя и спасешь его!
Она выбралась из машины и проверила багажник.
Естественно, там его не оказалось, но она знала, что, если бы не посмотрела, мысль о нашинкованном Гэри сзади не оставила бы ее.
Хотя она, возможно, и сейчас ее не оставит.
Ребекка вернулась в машину и начала путешествие.
* * *
Примерно через пять миль Ребекка включила радио. Витание в собственных мыслях отвлекало куда больше, чем музыка. Она бегло пролистала станции, пока не нашла легкую, успокаивающую музыку.
Интересно, упоминали ли ее и Гэри на какой-нибудь радиостанции, искал ли их хоть кто-нибудь. В конце концов, они не появились на работе, а Скотт и Даг не вернулись домой к своим семьям. Ей пришлось стараться не превышать скорость или не нарушать другие правила дорожного движения и надеяться, что машину Гэри не объявили в розыск.
А не было бы лучше, если бы ее остановил коп? Может быть, игра по их правилам гарантировала, что Гэри погибнет. Может быть, лучшим способом выбраться из всего этого было жать педаль газа в пол и петлять с полосы на полосу, удерживая открытую банку пива на носу.
Нет, это уже было позади. Ей необходимо было подчиняться инструкциям похитителей. Она бы поговорила с Гэри в ближайшее время (ну или каким-то другим способом убедилась, что он жив), а затем уже решила бы, как действовать дальше.
* * *
Как она ни старалась, в пути Ребекка не могла избавиться от бесконечного потока ужасных картинок в голове. Гэри рубят на кусочки. Гэри утопает в собственной крови. Гэри скармливают его же… Ей нужно было перестать думать об этом, иначе она могла впасть в ступор.
* * *
Проехав знак, сообщающий, что до Блесера осталось всего семь миль, Ребекка зевнула. Ей очень нужен был кофеин, а еще хороший, чистый туалет, но она не хотела отступать от графика.
Ребекка не знала точно, когда ей можно будет открыть третий конверт, поэтому дождалась, когда минует выцветший знак «Добро пожаловать в Блесер!» — и свернула на парковку «Макдоналдса».
Она вытащила конверт из бардачка и надорвала его. Первый клочок бумаги гласил:
Я знаю, пришлось нелегко.
Соберись, до конца далеко.
На окраине есть бар один.
Туда поезжай, не жалей своих шин.
Но сперва ты пойми, наконец:
Эти рифмы полнейший трындец.
Ладно, хватит этой хрени. Найди бар. Выпей, если захочешь. Все, что тебе нужно, — это устроить драку с одним из клиентов из-за футбольной игры. Драка на кулаках. Которую ты проиграешь. Бой не должен быть затяжным, но нужен как минимум один удар, чтобы свалить тебя на пол. Когда закончишь, проверь багажник для дальнейших инструкций. Удачи.
Ребекка не могла в это поверить. Драка на кулаках? Она? Ребекка никогда в жизни не дралась. А все, что она знала о футболе, — это что все лучшие рекламные ролики показывали во время Суперкубка.
Бессмыслица какая-то. Гэри был не из тех, кто влезает в потасовки в барах. Он, конечно, был более разнузданным в окружении своих друзей, но даже в самом беспардонном виде не был жестоким. И футбол он любил, как и любой парень, но явно не настолько сильно, чтобы из-за этого лезть в драку.
Похитители жульничали. Если бы Гэри и участвовал в драке в баре из-за футбола, то он бы явно ее не начал. Или какой-нибудь пьяный идиот поставил бы его в такое положение, что пришлось бы драться, или она исполняла еще и роли Скотта и Дага.
book-ads2