Часть 21 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это связано с моей бывшей работой, — коротко ответил Араб. — А вообще, вам стоит сдержать своё полицейское любопытство, если не хотите оказаться в зоне интересов различных спецслужб.
— Вот как? Вами интересуются спецслужбы? — продолжила допрос Лиза.
— Не интересуются, а хорошо знают о моём существовании. Я бывший наёмник.
— Только этого не хватало, — ахнула Кенди.
— Я не просил посвящать меня в ваши дела, — пожал плечами Араб. — Камень позвал меня и отправил на испытание. Но, если вы думаете, что мне лучше уйти, я так и сделаю. За свои секреты можете не беспокоиться. Думаю, мастер сам объяснит вам, почему.
— Не спеши, брат. Всё только начинается. Но, если тебе всё же придётся уйти, это будет не так просто, — ответил старик, тяжело вздохнув.
— Я знаю. Вы говорили, что мне придётся всё забыть. Но проблема в том, что я действительно оказался сильнее всех вас, вместе взятых. Забрать мою память сможет только сам камень, — ответил Араб, неожиданно для себя.
Только озвучив ответ, он понял, что откуда-то знает это. Удивлённо посмотрев на хранителя, он медленно поднялся и, подойдя к молочно белевшему в темноте камню, осторожно положил на него руку. Камень был тёплым и удивительно гладким.
— Решай, чёртов булыжник, — с мрачной усмешкой прошептал Араб.
Вместо ответа камень неожиданно засветился, и все сидевшие у костра дружно охнули. Фигура Араба, склонившегося к валуну, неожиданно засветилась ярким розовым светом. Увидев эту картину, хранитель быстро поднялся и, подойдя к камню, положил Арабу руку на плечо. Повернувшись к сидящим, старик вздохнул и, помолчав, спросил:
— Кто-нибудь ещё сомневается, что он должен быть с нами? Его выбрал круг силы.
— Нет смысла спорить, мастер, — уверенно ответил ему Квон. — Так уже бывало.
— Ты прав, Квон. Так уже было, — тяжело вздохнул хранитель.
— Как это понять? — насторожился Араб.
— Тридцать лет назад один из наших воинов тоже был призван кругом силы. Мы все знали, что он не простой человек, и не хотели принимать его. Но круг решил по-своему и оказался прав. Впрочем, как и всегда.
— Что означает, не простой человек? — удивился Араб.
— Он был наёмным убийцей, — пожал плечами хранитель.
— И что с ним стало? — не унимался Араб.
— Он погиб, защищая круг силы, — с неожиданной грустью ответил хранитель.
— Этот круг? — продолжал допытываться Араб.
— Нет. Тот круг находится в Южной Америке.
— А сколько всего кругов? — задумчиво спросил Араб.
— Немного. И с каждым годом становится всё меньше.
— Почему? — удивлённо спросил Араб.
— Из-за регулярных попыток различных государственных структур и корпораций найти способ использовать круг силы в своих целях. Их попытки изучать его опираются на голый прагматизм, без веры, без души, — вместо хранителя ответил Квон.
— Квон прав, — грустно кивнул хранитель. — Любое грубое вмешательство приводит к гибели круга. Нам всё чаще приходится применять грубую силу, чтобы защитить то немногое, что ещё осталось.
— А разве убийство не противоречит сути круга? — задумчиво спросил Араб.
— Это вечный круговорот бытия. Любая смерть — это начало новой жизни. Любая жизнь — это чья-то смерть. Одно не бывает без другого, — улыбнулся старик.
— Ладно. С этим мне всё ясно. Но я так и не понял, прошёл ли я испытание, и готовы ли вы принять меня в свой круг посвящённых. Мне надоели эти недомолвки, и я хочу услышать ответ. Да или нет. Прямо сейчас.
— Ты куда-то торопишься? — с интересом спросила Лиза.
— Да, к своей семье. Мне надоели пустые разговоры. Решайте, или я ухожу.
— Не нужно угроз, брат. Лично я уже всё решил и готов назвать тебя одним из круга, — уверенно ответил ему хранитель.
— Я тоже, — сказал Квон и, обойдя камень, протянул Арабу руку.
— Согласен, — кивнул Майк, повторяя жест друга.
— Вам виднее, — пожал плечами Пьер, подходя к камню.
— Не уверен, но спорить с древнейшим хранителем не стану, — добавил Алекс, присоединяясь к стоящим.
— Мне нужно подумать, — покачала головой Лиза, оставаясь на месте.
— А я — против! — решительно ответила Кенди.
— Это только ваше решение, — твёрдо ответил хранитель, отставив посох и соединяя протянутые над камнем руки.
В ту же секунду полыхнуло знакомое холодное пламя, разом охватившее всех собравшихся. Пробушевав несколько секунд, пламя пропало, оставив после себя ощущение тепла и слабый запах озона в воздухе. Удивлённо тряхнув головой, Араб вопросительно посмотрел на стоящего рядом хранителя.
— Теперь мы все связаны между собой самыми крепкими узами, какие только можно представить. Любой из нас может позвать другого на помощь силой мысли, и мы всегда узнаем, кто и где находится. Больше того, мы всегда будем знать, что происходит с другими, — медленно пояснил хранитель. — Это не касается тех, кто не стоял рядом с тобой у камня.
— Что ж. Прекрасно, — кивнул Араб. — А теперь я хочу уйти к своей семье.
— Не спеши. Я ещё не всё тебе рассказал. С сегодняшнего дня ты всегда должен быть готов к тому, что тебя могут в любой момент позвать на помощь. Как ни крути, а ты самый сильный из нас. Значит, на твои плечи ложится самая большая ответственность. Точно так же и ты можешь всегда позвать на помощь.
— Я хотел бы знать иерархию по силе в круге, — задумчиво ответил Араб. — Это важно, если придётся планировать массовые операции.
— Согласен, — коротко кивнул Пьер. — До твоего появления самым сильным из нас был Майк. После него шёл Квон. Я был третьим. За мной Лиза, Алекс и Кенди.
— Надеюсь, моё появление не станет между нами камнем преткновения? — спросил Араб у Майка, внимательно глядя ему в глаза.
— Нет. Я давно уже перерос эти детские споры.
— Рад, что не придётся концами меряться, — усмехнулся в ответ Араб.
От души расхохотавшись, Майк показал ему большой палец в знак того, что оценил шутку, и вернулся к костру. Однако его веселье разделяли не все. Мрачная, как туча, Кенди, в очередной раз не удержавшись, громко произнесла:
— Только не надейся, что звание первого по силе даёт тебе право командовать нами.
— Вот уж, чего я меньше всего хочу, так это кем-то командовать. Накомандовался за свою жизнь досыта, — презрительно фыркнул Араб.
— Почему вы так упорно не хотите называть своё имя? — неожиданно спросила Лиза.
— Потому что считаю, что каждый человек имеет право на тайну. Я не лезу в вашу жизнь и не пытаюсь выяснить, за что вас уволили из полиции. Так оставьте мою жизнь мне, — резко ответил Араб.
Не ожидавшая такой отповеди, Лиза резко вскочила, со злостью глядя на него и сжимая кулаки в бессильной ярости.
— Вот только с кулаками на меня бросаться не надо, — покачал головой Араб. — Чревато последствиями.
— Знаю, — мрачно кивнула Лиза. — Кто вам рассказал, что меня уволили?
— Никто. Я много лет прослужил в армии, и умение определять человеческие проблемы было частью профессии. Со временем это умение развилось до почти мистического. Как видите, я его ещё не растерял.
— Вы или очень умный, или очень ловкий мистификатор, — прошипела Лиза, медленно опускаясь на место.
— Знаете, Лиза, — медленно проговорил Араб, которому вся эта история уже начала действовать на нервы, — я буду очень рад, если ни вы, ни Кенди больше никогда не объявитесь в моей жизни.
— Ты слишком горячишься, брат, — остановил его хранитель, примирительно кладя руку ему на плечо.
— Я — это я, мастер. Такой, какой я есть. И вы это знаете, — ответил Араб резче, чем было необходимо.
— Знаю. Как знаю и то, что из своей ярости ты черпаешь силу. Это хорошо, но следи, чтобы твоя ярость не затуманила твой разум.
— Так не было и не будет, — усмехнулся Араб.
— Надеюсь, — кивнул хранитель и, вздохнув, сказал: — Теперь ты можешь идти. Твоя лодка всё ещё на озере, а в лодке — жена и сын. Ступай. Они ждут тебя. И будь готов к тому, что тебя ожидает очень интересное открытие.
Кивнув в ответ, Араб коротко попрощался со всеми присутствующими и бесшумно исчез в кустах. Тренированная зрительная память не подвела его и на этот раз. Спустя десять минут он был на берегу озера, у водопада. Заметив в свете яркой луны стоящий на якоре катер, Араб распахнул своё сознание и, потянувшись, осторожно позвал:
— Салли, девочка, я вернулся. Подгони катер к водопаду.
Уже через минуту, мощно взревев моторами, катер малым ходом подошёл к берегу. Едва дождавшись, когда катер коснётся бортом камня, служившего естественным пирсом, он стремительным прыжком перемахнул на борт и оказался в рубке управления.
Салли едва успела перевести работу моторов на холостые обороты и обернуться. С ходу подхватив её на руки, Араб сжал жену в объятиях и, крепко прижав к себе, тихо прошептал:
— Вот и всё, девочка. Я вернулся.
— Поставь на место, надорвёшься, сумасшедший, — счастливо охнула Салли, прижимая его голову к груди.
book-ads2