Часть 3 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А что, если у меня есть только начало, где я рассказываю тебе обо всем, что произошло в первой книге, прибегая к всевозможным уверткам типа найденных свитков, разговоров и пьяных бардов в таверне, которые рассказывают очередному путнику эту историю, а потом типа две сотни страниц вопросительных знаков и я объясняю, где дракон?
— А поцелуйчики там есть? — спросила она.
— Ненавижу тебя.
— Ты что, не можешь ничего написать?
— Скажем так: мне надо было, чтобы Яркая луна с чем-то боролась, но единственное, что я смог придумать, — это Пульсирующий Норб. Что-то вроде дрожащей стены. Кроме трясущейся стены, названной Пульсирующим Норбом, на этой неделе мне в голову больше не пришло ничего. Ты должна вернуться обратно и прикончить меня.
— Если бы я только могла… — произнесла Стиви, нажимая кнопку светофора, чтобы перейти дорогу. — Как же мне хотелось бы познакомиться с Пульсирующим Норбом.
— Как ты там? — спросил он.
— То же самое. Родители все такие же, школа тоже остается школой. Раньше я даже не сознавала, как в ней воняет кафетерием и горячими помоями. Эллингэмская академия вся… в лесах.
Призвав чувственную память, Стиви ощутила, что ее прострелила боль, будто кто-то ударил кулаком под дых.
— Как ребята? — быстро спросила она.
— Э-э-э… Джанелль с головой ушла в любовь и свои всемогущие железки. А Дэвид, думаю…
Ага, он что-то там думает о Дэвиде. Нейт взял паузу и молчал достаточно долго для того, чтобы Стиви поняла: это неспроста. Большую часть фактов о том, что Стиви и Дэвида Истмана что-то связывало, знала только Джанелль. Дэвид был докучливым богатым мальчишкой, неряшливым и трудным. Какими бы способностями он ни обладал, — а у него явно был талант к компьютерному программированию, — ему удавалось скрывать их от школы и окружающих. В число его предпочтений входили компьютерные игры, склонность прогуливать уроки и нежелание говорить о прошлом…
А еще Стиви.
Джанелль знала, что Дэвид и Стиви несколько раз целовались и обжимались. Нейт, похоже, догадывался; подробностей он знать не хотел, однако все было очевидно. Но кое-чего о Дэвиде не знали ни Джанелль, ни Нейт. Того, что Стиви держала при себе. О чем нельзя было говорить.
— Так что Дэвид? — спросила Стиви, стараясь не особо выказывать свой интерес.
— Ничего. Думаю, я должен идти…
Стиви подозревала, что Нейт собрался уходить не потому, что ему надо писать, — просто этот разговор по телефону стал самым продолжительным за всю его жизнь, по крайней мере, из добровольных.
— У моих родителей в ванной висит девиз, который, на мой взгляд, все обобщает, — сказала Стиви, — он гласит: «Верь в себя». Ты когда-нибудь думал поверить в себя? Могу прислать тебе эту фразу на фотке с закатом. Как думаешь, поможет?
— Пока, — сказал он, — хуже тебя никого нет.
Стиви улыбнулась и сунула телефон в карман. У нее все еще болела душа, но теперь уже чуточку меньше. Она вздернула подбородок и зашагала твердым, решительным шагом. Где-то писали, что походка человека может влиять на его внутреннее состояние, принимая форму того, чем ему хочется быть. Агенты ФБР ходят решительно. Детективы высоко держат голову и водят глазами по сторонам. Стиви крепко схватилась за лямки рюкзака, чтобы немного выпрямиться. Ее не сломить. Она пошла быстрее и чуть не вприпрыжку побежала по осыпавшейся бетонной дорожке к дому, привычно отвернувшись от поблекшего от непогоды баннера «КИНГА В СЕНАТ», все еще красовавшегося на их лужайке, хотя с момента выборов прошел уже год.
— Привет, — сказала она, сняв с головы наушники, повесив их на шею и стащив куртку, — я решила немного прогуляться…
У них, похоже, был гость.
Глава 2
Порой дьявол приходит к людям в вымышленных историях — неожиданный посетитель с приятным голосом. В жизни ему появляться не положено. Ему не подобает в осенних сумерках сидеть в Питтсбурге, на диване, купленном на большой распродаже в мебельном магазине «Мартинс», в комнате, гипнотически устремленной к телевизору. Но как раз там он и был.
Эдварду Кингу перевалило за пятьдесят, но он все еще выглядел моложе. Темные, слегка вьющиеся волосы на его голове были приглажены. На нем был безупречный серый костюм из числа тех, что выделяются только потому, что не блестят и не болтаются, как на вешалке. Лишенное морщин лицо представляло собой приветливую маску, ласковая улыбка больше напоминала гримасу человека, который, когда к нему обращаются на улице, спрашивает: «Это вы мне?». Он сидел, глубоко утонув в диване и широко расставив ноги, будто собираясь провести так весь вечер. Родители Стиви устроились на стульях с откидными спинками по обе стороны от него и внимательно смотрели широко распахнутыми глазами — если честно, то в замешательстве.
— Здравствуй, Стиви, — сказал он.
Девушка застыла в дверном проеме, чувствуя, как ее члены охватывает ледяной паралич.
Человека хуже, чем Эдвард Кинг, в Америке не было.
Ладно, на сей счет можно поспорить. Но Эдвард Кинг был человеком могущественным. Сенатор от штата Пенсильвания, обосновавшийся здесь, в Питтсбурге, он хотел, чтобы всякие «пришлые» и «нежелательные элементы» — под этим в основном имелись в виду бедные люди другого цвета кожи — держались подальше от Америки. Для Эдварда Кинга богатство равнялось добру. В его мире не было никаких климатических изменений — земля существовала, лишь чтобы давать еще больше жизнеутверждающих долларов. И этот человек стремился стать президентом.
— Стиви, — сказал отец с едва заметной предостерегающей ноткой в голосе.
Она знала, что эта нотка означала: мы знаем, как ты к нему относишься, но этот человек — сенатор и наш персональный герой, поэтому, если ты собираешься в гневе выбежать из дома или разразиться какой-нибудь политической тирадой, это будет большой ошибкой.
Стиви почувствовала, как в груди шевельнулся старый деспот — неустойчивое сердцебиение, возвещавшее о скором приступе паники. Она схватилась за дверной косяк, будто он мог спасти ей жизнь. Родители не знали, что Стиви уже не впервые так близко видела Эдварда Кинга.
— Все в порядке, — сказал он.
Этот человек был слишком умен для того, чтобы широко улыбаться, — улыбка на его губах лишь едва обозначилась.
— Я знаю, Стиви — не самая большая моя фанатка. Мы можем придерживаться различных мнений. Именно благодаря этому Америка — великая страна. Благодаря тому, что мы уважительно относимся к разнице между нами.
О нет. Нет, нет и еще раз нет. Он подал ей мяч. Ему хотелось поиграть.
Ну что ж, она поиграет.
Если бы только можно было дышать. Дыши, Стиви. Дыши. Один глоток воздуха — и она смогла бы привести в действие всю дыхательную систему. Но этот глоток застрял где-то на уровне диафрагмы.
— Стиви, — сказал отец, на этот раз не таким строгим голосом, — сядь.
Ей навстречу слегка двинулся пол. «Привет, — сказал пол, — иди ко мне. Прильни лицом к моей груди и замри».
— Все хорошо, — произнес Эдвард Кинг, — Стиви, можешь делать все, что хочешь, лишь бы тебе было удобно. Я пришел просто с тобой поговорить и посмотреть, как идут твои дела после событий в Эллингэмской академии.
Еще один ход в этой шахматной партии. Теперь, когда он разрешил ей постоять, в качестве следующего хода, вероятно, следовало сесть. Но можно было и уступить, сделав то, чего он от нее хотел. Слишком много усилий. Золотистые сумерки быстро уступали тьме, на ковер падали тени. Или это ей только казалось? Пол и в самом деле манил к себе…
«СТИВИ! — внутренне крикнула она. — ТЫ. ДОЛЖНА. ВЕРНУТЬСЯ. В СВОЕ. ТЕЛО».
— Хочу поздравить тебя с замечательной работой, проделанной в Эллингэмской школе, — продолжал Эдвард Кинг. — Ты обладаешь выдающимися способностями к расследованию преступлений.
Родители смотрели на нее с таким видом, будто ожидали, что она спляшет или вытащит пару марионеток и устроит кукольный спектакль. Но и тело, и голос по-прежнему отказывались принимать участие в происходящем.
«Ну хорошо, — сказала она себе, — несколько очков за то, что ты до сих пор не оказалась на полу. Но надо сделать ход. Ты можешь его сделать. Можешь что-то сказать. СДЕЛАЙ ХОТЬ ЧТО-ТО».
— Извините, — сказала мама.
— Пустяки, — Эдвард Кинг великодушным жестом развел руками, будто это был его дом, — в действительности, Стиви, ты немного напоминаешь мне меня самого в молодости, хотя это может тебе и не понравиться. Я отстаивал свои принципы, даже если другим это нравилось далеко не всегда. У тебя есть характер. Поэтому я пришел поговорить и спросить, нельзя ли… Я прошу всех вас меня выслушать. Я пришел попросить, чтобы Стиви вернулась в Эллингэмскую академию.
Пол в этот момент мог бы полностью исчезнуть, явив расположенный под ним облачный город.
— Что вы, простите, сказали?
У мамы из-под ног ушла почва.
— Я понимаю, я все понимаю, — извиняющимся тоном произнес Эдвард Кинг. — Мое чадо тоже там учится. Прошу вас, позвольте мне изложить свои доводы. Я хочу вам кое-что показать.
Он взял элегантный кожаный кейс, прислоненный к его ноге, и вытащил несколько глянцевых папочек.
— Взгляните, — сказал он, отдав по одной из них маме и папе.
Третью он протянул Стиви, но, когда понял, что девушка не сдвинется с места, чтобы ее взять, тут же положил себе на колени.
— Безопасность? — сказал отец, изучая содержимое папки.
— Лидирующая компания во всей стране. Частная, поэтому даже лучше секретной службы. Я сам пользуюсь ее услугами. И нанял ее, чтобы реализовать в Эллингэмской академии меры по обеспечению безопасности. Мне всегда казалось, что к этому вопросу нужно было подойти серьезнее, и после недавних событий я сумел убедить руководство школы разрешить мне установить там систему видеонаблюдения и контроля.
Родители Стиви просматривали папки, от изумления не в состоянии промолвить ни слова.
— Да, я это сделал, — продолжал Эдвард Кинг, — потому что Эллингэмская академия — место особенное. Там культивируют индивидуальный талант. То, что они делают для таких, как Стиви и мой сын… Я искренне верю в эту миссию. Альберт Эллингэм был великим человеком, истинным американским новатором. А сегодня в его школе готовят новых американских новаторов. Прошу вас, пожалуйста. Мне кажется, Стиви надо вернуться. В школе теперь безопаснее.
— Но та девочка… — произнесла мама, — и все, что там произошло…
— Элемент, — сказал Эдвард Кинг и покачал головой, — хотите я скажу, что об этом думаю?
Ее родители этого хотели всегда, но Стиви в подобном желании присоединилась к ним впервые.
— Я думаю, что все произошедшее — несчастный случай. Эти двое студентов, похоже, не справились с делом, и Хейз погиб. Думаю, что ваша дочь обо всем догадалась. А та девочка запаниковала и убежала. Ее найдут.
— Школе надо было проявлять больше бдительности, — сказал отец Стиви.
— А вот здесь я позволю себе с вами не согласиться, — возразил своим приятным голосом, будто на дебатах, Эдвард Кинг и откинулся на диван. — Я школу не обвиняю. Потому что очень верю в личную ответственность. Все эти вещества в академии были под замком. Видите ли, ее студенты достаточно взрослые и не настолько глупы, чтобы забираться в закрытое хранилище и воровать химикаты. Личная ответственность.
Во время выступлений это была одна из излюбленных тем Эдварда Кинга: ВОЗВРАТ К ОТВЕТСТВЕННОСТИ. Для него самого это ровным счетом ничего не значило, но слоган публике нравился. Стиви увидела, что знакомое слово родителей убаюкало.
book-ads2