Часть 26 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«17:48» 167.71/Си
— Босс, неужто это ты? — радостно обратился Олег к Аркадию, когда они наконец встретились. — Ребята, как же я рад! Похоже, звёзды благоволят мне сегодня, — разведя руками, улыбнулся он, но, присмотревшись к присутствующим, прекратил улыбаться. — А где остальные?
— Вот уж не ожидал встретить тебя здесь раньше меня, — проигнорировал его вопрос парень в очках. — Признаю, ты меня удивил. Давно ты здесь?
«А я и не знала, что они так ладят», — слегка удивилась Полина, ведь насколько она знала, Аркадий старше Олега. Но если учесть, что второго, образно говоря, знает практически каждый студент вуза, то всё становится на свои места.
Не сказать, что ей нравился Олег, ведь он, по её мнению, не умел нормально общаться и немного невоспитанный, но иногда весёлый. Конечно, общайся она с ним, то, может, смогла бы понять, какой он человек. Однако Полине такие парни неинтересны, но она очень рада, что они встретили его, ведь это означало, что другие ребята должны быть поблизости, а возможно, они тоже находятся здесь.
— Со вчерашнего вечера. А вы где пропадаете? Я уже собирался искать вас, — сказал Олег и, оглядевшись, взялся левой рукой за затылок. — О! Со мной же ещё американец. Правда не знаю, где его черти носят.
Полина взглянула на двух приближающихся к ним людей. Первый — взрослый мужчина, одетый в белую шерстяную рубашку и такие же белые штаны с коричневой обувью. У него короткие тёмные с сединой волосы, а на лице лёгкая щетина. Мужчина худой и сутулился. Второй же, совсем юный, одет в серый жилет и потрёпанные схожего цвета штаны. Обувь у него такая же, что и у первого.
— Это твои друзья? — подойдя, спросил мужчина в белом у Олега.
— Да, — ответил парень и представил сначала ребят, а после незнакомцев.
Как оказалось, мужчину зовут Прим. Он староста деревни, что у Полины вызвало негодование, ведь она считала, что давно не существует мест, где выбирают старост. Второй — его сын, Мати.
— От имени всей деревни, мы рады приветствовать вас. Друзья Олега — наши друзья. Пожалуйста, не стесняйтесь и чувствуйте себя, как дома, — сказал Прим. — Идите за мной, — и направился к центру деревни.
«Похоже, его здесь любят, — глядя на радостного Олега, подумала Полина и пошла вместе со всеми за старостой. По пути она разглядывала хижины, которые, как ей казалось, оставались только в старых русских сказках, да и эта необычная одежда на местных жителях. Ей казалось всё странным. Но может, так думала только она? — Не дай Бог жить в таком месте». Всю свою жизнь Полина жила только в квартирных домах. Конечно, она была на даче у бабушки Кирилла и знает, что значит жить в деревне, но здесь всё гораздо хуже: маленькие избы и одно большое поле; никаких сетевых линий, фонарных столбов и, видимо, трубопроводов, хотя у большого здания, вдали, находилась высокая водонапорная башня, но, кажется, она переживала не лучшие времена.
Когда они подошли к большому столу, расположенному в центре деревни, старейшина что-то сказал своему сыну, который после удалился, а мужчина попросил всех сесть за стол. Ребята не возражали и принялись усаживаться с краю, с двух сторон. Садясь рядом с Кириллом, Полина взглянула вдаль и увидела мужчину, вышедшего из самой дальней хижины, расположенной с правой стороны. Незнакомец явно не ожидал увидеть толпу. На мгновение он замер, а после направился к ним.
— Познакомьтесь, это Ирин, — указал на подошедшего мужчину Прим.
— Очень приятно, — Ирин сделал небольшой поклон. Он выглядел моложе старейшины. У него русые волосы и выразительные голубые глаза, а лицо гладко выбрито. На нём была схожая одежда, как у Прима, но на шеи висел небольшой амулет, смутно напоминавший крестик, но с петлёй у верхней части. — Это твои друзья? — спросил мужчина у Олега.
— Кенты, — обняв Аркадия, который явно не ожидал этого, улыбнулся парень.
Из третей по счёту избы, что находилась со стороны озера, показалась девушка. Выйдя наружу, она потянулась и взглянула на собравшуюся толпу. На её лице читалось негодование. Девушка была одета в шерстяную безрукавку и льняные штаны, а на ногах схожая обувь, как у мужчин.
«Похоже, здесь вообще с одеждой не заморачиваются, — оглядев её с ног до головы, подумала Полина, ведь надеялась увидеть одежду разнообразнее. — У неё там нож что ли?». Она заметила у девушки торчащую рукоять из-за спины, на поясе. Ей это показалось странным, ведь другие жители безоружны.
— Приветики, — улыбнувшись, помахала рукой незнакомка и подошла к столу. — Кажется, у нас снова пополнение. Я Рика, — она указала на себя большим пальцем правой руки, а левую поставила на пояс.
— Очень приятно, а меня зовут Кирилл, — приподнявшись, улыбнулся парень.
— А меня зовут Полина. Я его девушка, — поднявшись, вставила Полина, ведь ей не понравилось, что Кирилл так себя повёл.
— Ясно, — слегка рассмеялась Рика. — Не знала, что это так важно.
Большинство ребят засмеялись, а Полине стало неловко, и она села на место, уткнувшись в стол. Ей хотелось «провалиться сквозь землю», и она, надувшись, недовольно посмотрела на парня, который не обращал на неё внимания и продолжал глядеть на другую девушку. Немного успокоившись, она оглядела ребят. Напротив неё сидели: Глеб, Олег, Аркадий, Виктория Павловна и Артём — если считать с края стола. Остальные расположились на другой стороне. Прим с Ирином стояли сбоку от них. Когда Рика подошла к столу и села на скамью, недалеко от Артёма, к ним вернулся Мати. Он что-то сказал старейшине и направился по своим делам.
— Вы, наверное, устали и голодны, — произнёс Прим. — Я попросил Фину приготовить вам еды. Она моя жена… А пока мне бы хотелось узнать, кто вы и откуда пришли.
— Как вы уже поняли, мы не из здешних мест, — поправив очки, начал Аркадий. — Мы ищем ближайший город. Не подскажете в какой он стороне?
— Подскажу. Но боюсь, в данный момент попасть к нему не представляется возможным, — ответил старейшина и, заметив удивлённые лица ребят, добавил: — Туман должен был закрыть Путь Мира, а это единственный путь к ближайшему городу.
— Вы о чём вообще? — негодовал Кирилл и с раздражением продолжил: — Какой ещё, к чёрту, Путь Мира? Мы собирались в лагерь. Если не получается пройти к этому городу, тогда скажите, как попасть к другому.
— Кирилл, повежливее, — толкнув парня локтем в бок, прошептала Полина. Конечно, ей самой всё это не нравилось, но ругаться с местными жителями — вариант не лучший.
— Может, у вас есть какое-нибудь средство связи? — поинтересовался Игорь.
— Что касается первого вопроса, то ближайшим городом является Мират и до осени путь до него закрыт, — взглянул на Кирилла старейшина. — А что касается другого вопроса, — он посмотрел на Игоря, — то мы никак не связаны с этим городом. Никто из нашей деревни ни разу там не был.
«И как они вообще живут здесь?», — с жалостью подумала Полина.
— Вообще ничего не понимаю, — недоумевал Кирилл и повысил тон: — Может мне кто-нибудь ответить, что вообще здесь происходит? Где мы?
— Успокойся, Кирилл, — сказал Аркадий.
— Вот только не надо мне про другой мир — ладно? Это абсурд. Такого не бывает, — раздражился Кирилл.
— А вот и американец пожаловал, — вмешался Олег, глядя в сторону.
Полина повернула голову влево и увидела Мати с Чаком, которые направлялись к ним со стороны большого здания, расположенного в конце деревни. Американец выглядел слегка растрёпанным, а когда подошёл к ним, девушка увидела в его волосах засохшую траву.
— My friends![5] — разведя руки в стороны, обрадовался Чак и подошёл к ребятам со стороны, где сидела Полина. — Как я рад!
Чак — один из тех, с кем можно весело поговорить. По крайней мере, так думала Полина. Конечно, она с ним не общалась, но часто видела его в университете на переменах, когда парень разговаривал со своими друзьями и одногруппниками. Ей нравился его акцент и то, что он рассказывал про Америку. Быть может, поэтому люди охотно слушали его. Если ей доводилось быть рядом, она иногда останавливалась, как бы невзначай послушать, что он рассказывает, к тому же Чак казался ей весёлым и добрым парнем.
— А мы-то как рады, — улыбнулась Полина и посмотрела на ребят, которые, кажется, разделяли её мнение.
Вика
«19:24» 167.71/Си
Девушка сидела и смотрела в стол, опустив голову. Она не слушала, о чём говорили присутствующие, и потеряла счёт времени. Ей хотелось убежать отсюда, как можно дальше, чтобы никто её не нашёл и не видел. Она хотела раствориться и исчезнуть навсегда, только бы не помнить всё, что ей довелось пережить.
«За что мне всё это? — в отчаянии думала Вика, еле сдерживая слёзы, и посмотрела на сидевшего рядом парня. — Прости, Артём, но я не могу совладать с собой. — Он взглянул на неё, и, засмущавшись, она опустила взгляд. — Ну ты чего, девочка. Соберись уже наконец». Она пыталась подбодрить себя, но ничего не менялось, что усиливало её страдания.
— Ох, сколько же вас здесь! — внезапно произнёс неизвестный женский голос, и раздался стук.
Приподняв голову, Вика увидела женщину, одетую в серое слегка испачканное платье, с длинной тёмной заплетённой косой. Она держалась за ручку большого казана, стоявшего на столе. Рядом с ней был парнишка, державший в руках большую плетёную корзину, накрытую серой тряпкой.
— Знакомьтесь, это моя жена Фина, — подойдя к ней, указал Прим.
Глядя на них двоих, Вика немного удивилась, ведь женщина чуть ли не на голову выше старейшины, да и массивнее и выглядела моложе. Девушке казалось, что они не подходят другу-другу, и она не понимала, как они могли сойтись.
Поднявшись, Аркадий представил Фине ребят. Вика же мельком пробежалась по всем присутствующим. Она не заметила, как здесь оказался парень с серьгой, сидевший в компании неизвестной девушки. Также здесь находились: лысый мужчина с небольшой неухоженной бородой, расположившийся справа от Артёма, и сидевшая рядом с ним женщина в платье и с подвязанным серым платком на голове.
«Как же здесь много народу, — только теперь заметила Вика. Ей стало не по себе и начало казаться, что все они смотрят на неё. Она старалась не подавать виду и пыталась унять дрожь, охватившую её, но это оказалось тяжело, и девушка почувствовала усталость. Она никак не могла выбросить из головы тот случай, который, видимо, навсегда запечатлелся в её памяти. — Вот бы умереть».
От мыслей, словно лавина накрывших её, Вика не заметила, как перед ней оказалась деревянная посудина с овсяной кашей и ложкой. Подняв голову, она увидела, что ребята принялись ужинать. Местные жители с ними не ели. Должно быть, они неголодны или причина в другом. В любом случае девушку это не волновало: она не хотела есть.
— Вам не нравится? — поинтересовался Артём.
— Нет, Артём. Я… я неголодна, — грустно произнесла Вика.
— Вряд ли мы сможем ещё раз поесть сегодня.
— Думаю, ты прав, — сказала девушка, ведь они весь день ничего не ели.
Она вынула ложку с кашей из тарелки и, посмотрев на неё, отправила в рот. Распробовав, Вика поняла, что каша получилась вкусной, но не хватало соли. Она взглянула на ребят, сидевших по другую сторону стола, а точнее на их радостные лица, которые были такими, видимо, от того, что им наконец довелось поесть.
«Как же мало нужно людям для счастья», — грустно подумала девушка. Она не могла испытать того же.
Вика посмотрела на местных жителей, отличавшихся от них — нет, не в плане внешности, а в плане культуры. От окружающей обстановки у неё сложилось впечатление, что она находится в древнерусской деревне, где люди ели в кругу общины. Или это было не так?
— Как тебе наша еда, парень? — весело спросил лысый мужчина, сидевший рядом с Артёмом. Он довольно массивный: крупнее всех присутствующих здесь.
— Замечательно, — Артём сделал довольное лицо.
— Поблагодари за это Фину, — мужчина указал на женщину, сидевшую по другую сторону стола, около Прима.
— Конечно, — сказал Артём и сделала паузу. — Слушайте, а кто построил эти хижины? — он указал на ту, что перед ним.
— Это моя работа, — с гордостью ответил лысый мужчина.
— Должно быть, это не просто.
— Ничего такого в этом нет, если знаешь своё дело… Если хочешь, покажу тебе, что значит строительство на примере той избы, — незнакомец указал на строящуюся хижину, стоявшую у края деревни.
— Если будет время, — нехотя сказал Артём.
book-ads2