Часть 23 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты не можешь остановить нас! Как ты это сделаешь?
Энтони кивнул в сторону Саймона:
– Убью его!
– Не говори глупости, Энтони!
– Дуэли бывают и по более пустячному поводу, сестра!
– Только если дуэлянты кретины!.. Или один из них, – уточнила она.
– С удовольствием отдам этот титул моему сопернику, – проворчал Энтони. – Но я нисколько не шучу.
– Но ведь Саймон твой друг!
– Позвольте мне вставить хоть одно слово… – произнес «друг».
– С этой минуты он мне больше не друг! – крикнул Энтони.
Дафна беспомощно посмотрела на герцога:
– Продолжайте, пожалуйста. Остановите его как-то!
Саймон улыбнулся, словно ничего не произошло:
– С удовольствием. Если только бывший друг предоставит мне такую возможность.
Энтони повернулся к нему. Казалось, он готов снова вцепиться приятелю в горло.
– Ты немедленно покинешь этот дом!
– Прежде чем смогу произнести речь в свою защиту?
– Энтони! – вскрикнула Дафна. – Это и мой дом тоже. И я прошу Саймона остаться.
Ее брат развел руками.
– Ладно. Даю ему последнее слово. Ты тоже можешь высказаться.
Она снова посмотрела на Саймона. Тот пожал плечами. Веселое выражение лица сменилось усталым.
– Давайте сначала вы, – предложил он. – Это ведь ваш брат, а не мой.
Дафна набрала в грудь побольше воздуха, уперла руки в бока и проговорила:
– Прежде всего я хочу повторить, что выигрываю от осуществления нашего замысла больше, чем герцог Гастингс. Хотя он и утверждает, что хочет, извините за выражение, использовать меня, чтобы держать на приличном расстоянии других девиц…
– И их не в меру агрессивных матерей, – добавил Саймон.
– И их матерей, – согласилась Дафна. – Но я уверена, что он ошибается. Женщины не перестанут интересоваться им как перспективным женихом только потому, что он оказывает внимание другой. И уж тем более если эта другая – я.
– А чем ты так плоха? – выкрикнул Энтони.
Дафна собралась было ответить, но Саймон не позволил:
– Я уже попытался изложить ему вашу теорию.
– Понятно, – с недовольной гримасой произнесла она. – И Энтони не удовлетворился вашим изложением. Тогда не представляю, как можно его хоть в чем-то убедить.
Ей показалось, что звук, который издал Саймон, был похож на одобрительный смешок.
– Я могу продолжать? – спросила она, обращаясь к брату. – Или мое время истекло?
Тот молчал, за него ответил Саймон:
– Он здесь хозяин положения и хранитель времени. Если разрешит, думаю, нам стоит попытаться еще хотя бы раз открыть рот.
Энтони ударил кулаком по столу и с угрозой в голосе произнес:
– Заткнись, если не хочешь пробить своей умной башкой окно и вылететь на улицу!
– Знаете, – сказала Дафна, – я всегда подозревала, что мужчины, по существу, глупые дети. Но никогда не думала, что до такой степени.
Саймон удовлетворенно улыбнулся, словно услышал комплимент, а Энтони разъяренно крикнул:
– Продолжай, Дафна!
– Хорошо. Но я сокращу свое выступление и скажу только одно: сегодня у меня было шесть кавалеров. Шесть! Кто помнит, чтобы такое количество нагрянуло сразу?
– Я – нет, – пробормотал Саймон, что вызвало раздраженную гримасу Энтони.
– Я тоже, – подтвердила Дафна. – Потому что такого еще не случалось. Шесть джентльменов один за другим колотили медным молотком в дверь, маршировали по холлам и коридорам, преподносили цветы, пытались вести умные речи, а один даже декламировал стихи.
У Саймона был такой вид, будто он начнет сейчас аплодировать.
– А почему это произошло? Кто скажет?
Дафна ткнула пальцем в сторону брата, но тот промолчал.
– Потому что он… – палец переместился на Саймона, – его светлость герцог Гастингс был настолько любезен, что оказал мне внимание вчера вечером у леди Данбери.
Саймон, опиравшийся на книжную полку, моментально выпрямился и возразил:
– Простите, но я бы не ставил вопрос именно таким образом.
Дафна устремила на него внимательный взгляд.
– А как бы вы поставили его?
Он успел выговорить только местоимение «я», как она снова заговорила:
– Уверяю, все эти красавцы, которых вы застали в нашей гостиной, никогда раньше не наносили мне визитов.
– Если они столь близоруки от природы, – с легким презрением произнес Саймон, – почему их нашествие произвело на вас такое впечатление?
Она несколько раз моргнула, и Саймон заметил, что в глазах у нее заблестели слезы.
Черт возьми, он вовсе не хотел этого!
Дафна вытерла один глаз, сделав вид, что он чешется, потом прижала тыльную сторону ладони к губам, думая такими жестами обмануть присутствующих, но это ей не удалось. Энтони приблизился к ней и, положив руку на плечо, крикнул Саймону:
– Видишь, к чему приводит твой язык! Не обращай на него внимания, Даффи. Он просто осел.
– Вполне возможно, – сказала она. – Но умный осел.
Энтони слегка оторопел: не ожидал такой формулировки. Заметив его замешательство, Дафна с улыбкой укорила брата:
– Не надо было оскорблять гостя. Я вынуждена заступиться за него.
Саймон поклонился.
– Большего комплимента в своей адрес не могу себе даже представить, мисс Бриджертон.
Энтони решил вернуться к прерванному разговору:
– Значит, их было, я имею в виду посетителей, шесть?
Она кивнула.
– С герцогом Гастингсом – семь.
– И кто-то из них мог бы заинтересовать тебя как… скажем так… как будущий претендент на твою руку?
Саймон почувствовал, что ему становится немного не по себе. Но отчего? Какое ему, в сущности, дело?
Дафна наклонила голову.
– С каждым из них я бы с удовольствием продолжила дружеские отношения. Раньше и они придерживались, насколько я понимаю, такого же мнения. И только сегодня внесли меня в список кандидатур для романтических отношений. Кто знает, если представится возможность, то с одним из них дружба могла бы перерасти в…
book-ads2